Инструкция для ARISTON 7OFKQ897EC

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

27

NL

 Programma 

PIZZA

De bovenste en cirkelvormige verwarmingselementen gaan 

aan en de ventilator gaat draaien. Door deze combinatie 

van elementen wordt de oven snel warm. Indien u meerdere 

roosters gebruikt moet u de gerechten halverwege de 

kooktijd omwisselen.

Programma 

ECO

Het achterste verwarmingselement gaat aan en de ventilator 

gaat werken zodat een gelijkmatige, zachte warmte wordt 

gecreëerd. De energiebesparende stand wordt aanbevolen 

voor kleine gerechten. Het is ideaal voor het opwarmen of 

afbakken van gerechte.

Braadspit* 

Voor het activeren van het 

draaispit  (zie  afbeelding) 

gaat u als volgt te werk:

1. plaats de lekplaat in stand 1;

2. zet de steun van het draaispit 

op de 3e stand en steek 

de vleespen in de speciale 

opening achterin de oven;

3. activeer het draaispit door 
de programma’s 

 of 

 

te selecteren;

!

 Bij beide programma’s 

 of 

 zal het draaispit stoppen 

met draaien wanneer u de ovendeur opent.

Automatische kookprogramma’s

!

 De 

temperatuur 

en de 

kookduur 

zijn 

van te voren ingesteld 

door het 

C.O.P.® systeem (Optimale Geprogrammeerde 

Bereiding) 

dat automatisch een perfect resultaat garandeert. 

De bereiding wordt automatisch gestopt en de oven geeft 

aan wanneer het gerecht gaar is. U kunt het gerecht in 

een 

koude 

of 

warme oven plaatsen

. Het is mogelijk de 

duur van de bereiding, voor de start, naar smaak  ±5/20 

minuten te wijzigen, op basis van het gekozen programma. 

Als de bereiding reeds is gestart, kunt u in ieder geval de 

duur  wijzigen. Als  de  wijziging  wordt  uitgevoerd  vóór  de 

start van het programma wordt deze opgeslagen en bij 

het eerstvolgende gebruik van het programma opnieuw 

voorgesteld. Als de interne temperatuur van de oven hoger 

is dan degene die wordt voorgesteld voor het gekozen 

programma, toont het display de tekst “Hot” en is het niet 

mogelijk de bereiding uit te voeren. Wacht tot de oven afkoelt.

!

 Als de kookfase is bereikt laat de oven een geluidssignaal 

horen.

!

 Open de ovendeur niet om te voorkomen dat de tijdsduur 

en de kooktemperatuur worden ontregeld.

 Programma 

CAKE

Deze functie is ideaal voor het bereiden van zowel taarten 

met bakkersgist als met gedroogde gist, of zonder gist. 

Plaats het gerecht in de koude oven. U kunt de gerechten 

eventueel ook in de warme oven plaatsen.

 Programma 

BROOD

Gebruik deze functie voor het bakken van brood. Voor een 

optimaal resultaat raden wij u aan de volgende aanwijzingen 

nauwkeurig op te volgen:

•  houdt u aan het recept;

•  het 

maximum gewicht

 per bakplaat;

• 

vergeet niet 50 g (0,5 dl) koud water te gieten in de 

bakplaat op stand 5;

•  het deeg moet circa 1 tot 1½ uur op kamertemperatuur  

rijzen. De exacte duur hangt af van de kamertemperatuur. 

Het deeg is voldoende gerezen als het volume is 

verdubbeld.

Recept voor BROOD:

1 bakplaat van 1000 g max, onderste ovenstand

2 bakplaten van 1000 g max, onderste en middelste stand

Recept voor 1000 g deeg: 600 g meel, 360 g water, 11 g 

zout, 25 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist)

Procedure:

•  Meng het meel en het zout in een grote kom.

•  Doe de gist in lauw water (circa 35 graden).

•  Maak een kuil in het meel.

•  Giet er het mengsel van water en gist in

•  Kneed het geheel totdat een homogeen deeg is gevormd 

dat niet plakkerig is, door het deeg 10 minuten lang met 

de palm van de hand plat te drukken en vervolgens weer 

dicht te vouwen.

•  Maak een bal van het deeg, doe het in een slakom en 

bedek het met plastic folie om te voorkomen dat de 

buitenkant ervan uitdroogt. Doe de slakom in de oven op 

de handmatige functie LAGE TEMPERATUUR op 40°C 

en laat het ongeveer 1 uur lang rijzen (het volume van 

het deeg moet verdubbelen).

•  Verdeel de bal om verschillende broden te maken.

•  Leg ze op ovenpapier op de bakplaat.

•  Bestrooi de broden met meel.

•  Maak sneden in de broden.

•  Plaats het brood in de koude oven.
•  Start het programma 

 BROOD

•  Aan het einde van de kooktijd laat u de broden rusten 

op een rooster totdat ze geheel zijn afgekoeld.

De bereiding programmeren

!

 De programmering is alleen mogelijk wanneer een 

kookprogramma is geselecteerd.

Het programmeren van de kookduur

1. Druk op de toets 

 totdat het symbool   en de drie 

cijfers op het display beginnen te knipperen;

2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN naar de “

” en de “

” om de gewenste tijd in te stellen. Als u de knop ingedrukt 

houdt zullen de nummers sneller lopen en kunt u de tijd 

sneller instellen.

*

 Slechts op enkele modellen aanwezig.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 73
    FKQ 89 EL .20 /HA S FK 89 EL.20 X /HA S FK 89 EL.20 /HA S FK 89 E C X /HA S FK 89 E C /HA S 7OFKQ 897EC RU/HA 7OFK 897EJ X RU/HA 7OFK 897EJ RU/HA 7OFK 898EC X RU/HA 7OFK 898EC RU/HA 7OFK 897EC X RU/HA 7OFK 897EC RU/HA FK 996EC.20 X /HA S FK 996EC.20 /HA S FKQ 99EC /HA S FK 992EJ.20 X /HA S FK
  • Страница 2 из 73
    Iталiиська Довідник користувача ДУХОВКА Зміст Довідник користувача,2 Запобіжні заходи,5 Допомога,7 Опис приладу,9 Опис приладу,12 Загальний вигляд,63 Початок роботи та використання,65 Програми,66 Запобіжні заходи та поради,70 Догляд та очищення,70 Несправності та засоби їх усунення,72
  • Страница 3 из 73
    Hinweise Belangrijk ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
  • Страница 4 из 73
    Запобіжні заходи Uyarı ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации. Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов. Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться к изделию без контроля. Д а н н о е и зд ел и е м ож ет б ы т ь
  • Страница 5 из 73
    Ostrzezenia Запобіжні заходи UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych. Z
  • Страница 6 из 73
    Kundendienst Achtung: Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: “F—“ gefolgt von Nummern. In diesem Fall den Kundendienst anfordern. Bevor Sie den Kundendienst
  • Страница 7 из 73
    Bu durumda şu bilgileri veriniz: • arıza tipi • SıCAKlıK ekranı üzerinde görülen mesaj • cihazın modeli (Mod.) • seri numarası (S/N) Bu bilgiler, soğutucu bölmesi içinde aşağıda solda bulunan teknik veriler etiketi üzerinde bulunmaktadır. Допомога Увага: Прилад оснащений автоматичною системою
  • Страница 8 из 73
    Beschreibung Ihres Gerätes Cihazın tanıtımı Geräteansicht Genel görünüm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 EINSCHUBHÖHE 1 EINSCHUBHÖHE 2 EINSCHUBHÖHE 3 EINSCHUBHÖHE 4 EINSCHUBHÖHE 5 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Einschub FETTPFANNE Einschub BACKOFENROST Bedienfeld KONUM 1 KONUM 2 KONUM 3 KONUM
  • Страница 9 из 73
    Опис приладу Загальний вигляд 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ПОЗИЦІЯ 1 ПОЗИЦІЯ 2 ПОЗИЦІЯ 3 ПОЗИЦІЯ 4 ПОЗИЦІЯ 5 НАПРЯМНІ для дек та Граток Рівень ДЕКО Рівень ГРИЛЬ Панель керування 9 6 8 5 7 3 1 4 2 9
  • Страница 10 из 73
    Beschreibung Ihres Gerätes Beschrijving van het apparaat Bedienfeld Bedieningspaneel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Drehschalter PROGRAMME BEDIENFELD ON DISPLAY Drehknopf THERMOSTAT/ZEITEINSTELLUNG START/STOPP Symbol KURZZEITWECKER Symbol ZEITEINSTELLUNG Symboltaste TÜR- / BEDIENTAFELSPERRE
  • Страница 11 из 73
    Описание изделия Cihazın tanıtımı Панель управления Kontrol Paneli 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 5 6 7 8 9 Рукоятка ПРОГРАММЫ ВКЛЮЧЕНИЕ КОНСОЛИ УПРАВЛЕНИЯ ДИСПЛЕЙ Рукоятка ТЕРМОСТАТА / НАСТРОЙКИ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ПУСК / ОСТАНОВКА Символ ТАЙМЕР Символ НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ Символ БЛОКИРОВКА ДВЕРЦЫ /
  • Страница 12 из 73
    Opis urządzenia Опис приладу Panel sterowania Панель керування 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pokrętło PROGRAMY WŁĄCZENIE PANELU WYŚWIETLACZ Pokrętło TERMOSTAT/USTAWIANIE CZASU URUCHOMIENIE / ZATRZYMANIE Ikona MINUTNIK Ikona USTAWIENIA CZASU IkonaBLOKADADRZWICZEK/ELEMENTÓWSTERUJĄCYCH Ikona
  • Страница 13 из 73
    Installation DE ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die
  • Страница 14 из 73
    DE Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle). Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und
  • Страница 15 из 73
    Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass sich die Arretierung im hinteren Bereich befindet (siehe Abbildung). Bei einem Stromausfall muss die Uhr neu eingestellt werden. Die blinkende Ikone auf dem Display zeigt an, dass die Uhr nicht richtig eingestellt ist.
  • Страница 16 из 73
    DE 7. Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das im Falle eines Stromausfalls das Programm wieder an dem Punkt aktiviert, an dem es unterbrochen wurde (wenn die Temperatur im Backofen nicht zu stark abgesunken ist). Noch auszuführende, vorprogrammierte Vorgänge werden hingegen bei der
  • Страница 17 из 73
    Programm FAST COOKING Bei diesem Programm ist kein Vorheizen nötig. Es eignet sich besonders zum schnellen Garen von Fertiggerichten (tiefgekühlt oder auch nicht). Optimale Resultate werden bei Verwendung von nur einer Einschubhöhe erzielt. Programme NIEDRIGE TEMPERATUR Diese Programme eignen sich
  • Страница 18 из 73
    DE • Formen Sie eine Kugel und geben Sie den Teig in eine Schüssel. Decken Sie den Teig mit Frischhaltefolie ab, damit er an der Oberfläche nicht austrocknet. Geben Sie die Schüssel in den auf manuelle Betriebsweise NIEDRIGTEMPERATUR 40°C geschalteten Backofen und lassen Sie den Teig für ungefähr 1
  • Страница 19 из 73
    Tabelle der Garzeiten Programme Lebensmittel Gew (Kg) StandardFührungen Manuell Echte Heißluft* Pizza auf 2 Ebenen Kuchen auf 2 Ebenen Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech) Brathähnchen + Kartoffeln Lamm Makrelen Lasagne Windbeutel auf 3 Ebenen Gebäck auf 3 Ebenen Mit Käse gefülltes
  • Страница 20 из 73
    DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht
  • Страница 21 из 73
    • Die beschichteten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen mit einem Schwamm und einer einfachen Spüllauge reinigen. Bei hartnäckigen Flecken spezielle Reinigungsmittel verwenden. Es wird empfohlen, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und zu
  • Страница 22 из 73
    DE Störungen und Abhilfe Problem Mögliche Ursache Lösung Ein programmiertes Garprogramm ist nicht gestartet. Ein Stromausfall hat stattgefunden. Die Programmierung wiederholen. Nur die “Taste Uhr” leuchtet stark. Das Gerät ist im Standby. Ich habe ein automatisches Programm ausgewählt. Das Display
  • Страница 23 из 73
    Het installeren NL ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er
  • Страница 24 из 73
    NL Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar
  • Страница 25 из 73
    Starten en gebruik ! Als u het rooster erin schuift dient u zich ervan te verzekeren dat de blokkering zich aan de achterzijde van de opening bevindt (zie afbeelding). ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur
  • Страница 26 из 73
    NL Om 19:30 vindt er een black-out plaats. Als de stroom terugkeert dient u de programmering opnieuw in te stellen). ! Bij het programma BARBECUE is geen voorverwarming voorzien. ! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u riskeert hiermee het email te beschadigen. ! Plaats de ovenschalen
  • Страница 27 из 73
    Programma PIZZA De bovenste en cirkelvormige verwarmingselementen gaan aan en de ventilator gaat draaien. Door deze combinatie van elementen wordt de oven snel warm. Indien u meerdere roosters gebruikt moet u de gerechten halverwege de kooktijd omwisselen. Programma ECO Het achterste
  • Страница 28 из 73
    NL 3. Als u de juiste duur heeft bereikt drukt u nogmaals op de toets . Het display toont om de beurt de duur en de ingestelde temperatuur. 4. Druk op de toets om het koken te starten. 5. Als de bereiding is beëindigd verschijnt op het display de tekst “END” en hoort u een geluidssignaal. • B.v.:
  • Страница 29 из 73
    Kooktabel Programma's Gerechten Gewicht (Kg) Pizza op 2 roosters (Vruchten)taarten op 2 roosters Cake op 2 roosters (op lekplaat) Gebraden kip + aardappels Lamsvlees Makreel Lasagne Soesjes op 3 roosters Koekjes op 3 roosters Kaaskoekjes op 2 roosters Hartige taarten Voorverwarmen Aanbevolen
  • Страница 30 из 73
    NL Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd
  • Страница 31 из 73
    • De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een neutrale zeep worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te spoelen en te
  • Страница 32 из 73
    NL Storingen en oplossingen Probleem De “Klok Toets” en de cijfers op het display knipperen. De programmering van een bereiding is niet van start gegaan. Alleen de “Klok Toets” is ingeschakeld, op een hoge verlichtingssterkte. Ik heb een automatisch programma gekozen. Het display toont “Hot” en de
  • Страница 33 из 73
    Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами
  • Страница 34 из 73
    RS Подсоединение сетевого кабеля 1. Откройте зажимную коробку, нажав при помощи отвертки на выступы с боков крышки: потяните и откройте крышку (см. схему). L N 2. Порядок подсоединения сетевого кабеля: отвинтите винт кабельного сальника и три винта контактов L-Nи затем прикрепите провода под
  • Страница 35 из 73
    Включение и эксплуатация ! При установке решетки проверьте, чтобы упор находился в задней части ниши (см. изображение). ! При первом включении духового шкафа рекомендуем прок алить его примерно в течение часа при максимальной температуре с закрытой дверцей. Затем выключите духовой шкаф, откройте
  • Страница 36 из 73
    RS Программирование, сделанное в ожидании запуска программы, не сохраняется после возобновления э н е р го с н а бж е н и я и д ол ж н о б ы т ь в ы п ол н е н о повторно (например: было запрограммировано начало приготовления в 20:30. В 19:30 прервалось энергоснабжение. При возобновлении
  • Страница 37 из 73
    Программа КОНДИТЕРСКАЯ ВЫПЕЧКА Включается задний нагревательный элемент и вентилятор, обеспечивая умеренный и однородный жар внутри духовки. Данная программа предназначена для приготовления деликатных продуктов (например, кондитерская выпечка из дрожжевого теста). Программа ПИЦЦА Включаются нижний
  • Страница 38 из 73
    RS Программирование приготовления ! Запрограммировать приготовление можно только после выбора программы приготовления. Порядок программирования продолжительности приготовления 1. Нажмите несколько раз кнопку до тех пор, пока на дисплее не замигают символ и цифры; 2. поверните рукоятку НАСТРОЙКА
  • Страница 39 из 73
    Таблица приготовления Программы Продукты Вес (кг) Расположение уровней стандартные направляющие Ручной режим Предварительный нагрев Рекомендуемая Продолжит-ть температура приготовления (°C) (минуты) выдвижные направляющие 2и4 2и4 2и4 1 и 2/3 2 1 или 2 2 1и3и5 1и3и5 2и4 1и3 и3 и3 и3 и3 1 1 1 1и2и4
  • Страница 40 из 73
    RS Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности. Общие требования к безопасности • Данное изделие предназначается
  • Страница 41 из 73
    Техническое обслуживание и уход RS F Отключение электропитания Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия • Причиной незначительных различий в оттенках на фасаде духового шкафа является использование разных материалов:
  • Страница 42 из 73
    RS Крепление комплекта выдвижных направляющих A Порядок монтажа в ы д в и ж н ы х направляющих: 1. Отсоедините две рамы, сняв их с распорных элементов А (см. схему). D 3. Закрепите две рамы с установленными направляющими в специальных отверстиях в стенках духового шкафа (см. схему). Отверстия левой
  • Страница 43 из 73
    Montaj TR ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda yeni kullanıcının işleyiş ve ilişkin uyarılar hakkında bilgi edinmesi için el kitapçığının cihazla birlikte verildiğinden emin olunuz.
  • Страница 44 из 73
    TR Besleme kablosunun şebekeye bağlantısı Kablo üzerine özellikler etiketi üzerinde belirtilen yüke uygun bir fiş monte ediniz (yana bakınız). Şebekeye doğrudan bağlantı yapılması halinde, cihaz ile şebeke arasına minimum temas aralığı 3 mm olan ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu
  • Страница 45 из 73
    Başlatma ve kullanım ! При установке решетки проверьте, чтобы упор находился в задней части ниши (см. изображение). ! Fırını ilk kez kullandığınızda, içi boşken termostatı maksimuma getirerek kapağı kapalı vaziyette en az bir saat çalıştırınız. Sonra fırını kapatıp kapağını açınız ve mekanı
  • Страница 46 из 73
    TR Soğutma fanı Harici sıcaklık derecesinin düşürülmesi için bir soğutma fanı tarafından atılan hava, kontrol paneli ve fırın kapağı arasından ve aynı zamanda fırın kapağının alt tarafından çıkar.FAST COOKING programında fan, başladıktan on dakika sonra otomatik olarak devreye girer. ! Pişirme
  • Страница 47 из 73
    Rosto çevirme* Rosto çevirme ünitesini devreye sokmak için (şekle bakınız) aşağıdaki işlemleri yerine getiriniz: 1. yağ toplama tepsisini 1 no’lu pozisyona koyunuz; 2. rosto çevirme ünitesinin dayanağını 3 no’lu pozisyona koyarak şişi fırının arka duvarında yer alan deliğe geçiriniz; 3. veya
  • Страница 48 из 73
    TR 3. ZAMAN AYAR düğmesini “ ” ve “ ” yönünde çevirerek pişirme sonu saatini ayarlayınız. 4. Arzu edilen bitiş saatine ulaştıktan sonra, yeniden tuşuna basınız. Ekran süreyi, pişirme sonu saatini ve ayarlanan sıcaklık derecesini karşılıklı olarak görüntüler. 5. Programlamayı etkinleştirmek için
  • Страница 49 из 73
    Pişirme tablosu Programlar Yemekler standart yataklar Manüel Çok seviyeli* Pişirme süresi (dakika) kayan yataklar var var var var var var var var var var var 210-220 180 160-170 200-210 190-200 180 180-190 190 180 210 190-200 20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30 4 4 4 4
  • Страница 50 из 73
    TR Önlemler ve tavsiyeler ! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır. Genel emniyet • Cihaz, meskenlerde kullanılmak üzere tasarlanmış olup profesyonel kullanım amaçlı değildir. • Yağmur ve
  • Страница 51 из 73
    • Sürgülü kızaklar hariç aksesuarlar normal bulaşık yıkama sistemiyle ve bulaşık makinasında da yıkanabilirler. • Kumanda bölgesi üzerine doğrudan deterjanları püskürtmemeniz ancak bir nemli sünger kullanmanız tavsiye edilir. ! Elinizle doğrudan lambaya dokunmayınız. ! Ortamı aydınlatmak amacıyla
  • Страница 52 из 73
    TR Arızalar ve çözümler Sorun "Saat Tuşu" ve ekran üzerindeki sayılar yanıp sönüyor. Bir pişirme işleminin programlanması başlamamış. Sadece "Saat Tuşu" yüksek ışıkta yanıyor. Otomatik bir program seçtim. Ekran "Hot" görüntülüyor ve pişirme işlemi başlamıyor. Fan çalışırken yapılan pişirmeyi seçtim
  • Страница 53 из 73
    Instalacja ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić się, czy znajduje się ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi uwagami, aby poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu. !
  • Страница 54 из 73
    PL Podłączenie do sieci elektrycznej Piekarniki wyposażone w trójbiegunowy przewód zasilający dostosowane są do funkcjonowania na prąd zmienny, przy napięciu i częstotliwości wskazanych na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz poniżej ). Montaż przewodu zasilającego 1. Otworzyć
  • Страница 55 из 73
    Uruchomienie i użytkowanie ! Wprowadzając ruszt, należy upewnić się, że ogranicznik znajduje się w tylnej części komory (zob. rysunek). ! Podczas pierwszego uruchomienia należy włączyć pusty piekarnik na przynajmniej jedną godzinę, z termostatem ustawionym na maksimum i zamkniętymi drzwiczkami.
  • Страница 56 из 73
    PL Natomiast programy oczekujące na uruchomienie nie zostają przywrócone wraz z powrotem zasilania i należy je ponownie wprowadzić (na przykład: zaprogramowano rozpoczęcie pieczenia na godzinę 20:30. O 19:30 dochodzi do przerwy w zasilaniu. Po przywróceniu zasilania, należy ponownie przeprowadzić
  • Страница 57 из 73
    Program WYPIEK CIAST Włącza się tylny element grzejny oraz zaczyna pracować wentylator, zapewniając delikatne i równomierne ciepło wewnątrz piekarnika. Jest to program wskazany do przygotowywania potraw delikatnych (np. ciast wymagających fazy wyrastania). Program PIZZA Włączają się górny i
  • Страница 58 из 73
    PL Programowanie pieczenia Praktyczne porady dotyczące pieczenia ! Programowanie jest możliwe dopiero po wybraniu programu pieczenia. Programowanie czasu trwania pieczenia 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk , dopóki nie zapali się ikona i pierwsze dwie cyfry na wyświetlaczu; 2. obracać pokrętłem
  • Страница 59 из 73
    Tabela pieczenia Programy Potrawy Poziomy Waga (Kg) prowadnice standardowe Pieczenie ustawiane ręcznie. Nagrzewanie wstępne Zalecana temperatura (°C) Czas pieczenia (min) prowadnice przesuwne 2i4 2i4 2i4 1 i 2/3 2 1 lub 2 2 1i3i5 1i3i5 2i4 1i3 i3 i3 i3 i3 1 1 1 1i2i4 1i2i4 1i3 1i3 tak tak tak tak
  • Страница 60 из 73
    PL Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie
  • Страница 61 из 73
    • Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali inox oraz uszczelki gumowe mogą być czyszczone przy pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i neutralnym mydłem. Jeśli plamy trudno usunąć, zastosować specjalne produkty do czyszczenia. Po zakończeniu czyszczenia zaleca się dokładne spłukanie wodą i
  • Страница 62 из 73
    PL Anomalie i środki zaradcze Usterka Poziomy 1 i 5: gorące powietrze dociera do nich bezpośrednio, co może spowodować przypalenie delikatnych potraw. 62 Zaleca się obrócenie brytfann w połowie pieczenia.
  • Страница 63 из 73
    Загальний вигляд UA ! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся, що інструкція перебуває разом із приладом й новий власник може ознайомитися з принципами його роботи й відповідними
  • Страница 64 из 73
    UA Підключення шнуру живлення до електричної мережі Забезпечте шнур вилкою, придатною для вказаного на табличці з даними навантаження (див.поруч). У разі безпосереднього підключення до мережі необхідно передбачити між приладом і мережею всеполюсний вимикач з мінімальною відстанню між контактами у 3
  • Страница 65 из 73
    Початок роботи та використання ! Під час вставляння решітки слід перевірити, що стопор знаходиться позаду ніши духовки (див. зображення). ! При першому увімкненні запустіть духовку у холостому режимі щонайменше на одну годину з термостатом на максимумі та з зачиненими дверцятами. Потім вимкніть
  • Страница 66 из 73
    UA (тільки для ручних програм); - запрограмувати тривалість приготування (див. Програми); за годинниковою стрілкою регулятор ПРОГРАМ і - припинити готування кнопкою . В такому разі прилад запам’ятовує попередньо змінену температуру (тільки для ручних програм). - вимкнути духовку, натиснувши і
  • Страница 67 из 73
    Це перешкоджає поверхневому підгорянню страви, збільшуючи силу проникнення тепла. Слідкуйте, щоб під час готування дверцята залишалися зачиненими (див. “Практичні поради з готування”). Програма ШВИДКОГО ГОТУВАННЯ Ця програма особливо рекомендується для швидкого готування напівфабрикатів або
  • Страница 68 из 73
    UA • Зробіть кулю, покладіть тісто у велику миску і покрийте її прозорою плівкою, щоб вберегти поверхню від підсихання. Поставте миску у духовку і увімкніть ручну функцію НИЗЬКОЇ ТЕМПЕРАТУРИ при 40°C, залишіть тісто підходити приблизно на 1 годину (його об’єм має збільшитися удвічі) • Розділіть
  • Страница 69 из 73
    Таблиця приготування Програми Харчові продукти Вага (кг) Позиція рівня стандартні напрямні Ручні Баготорівнева* Піцца (на 2 рівнях) Попереднє нагрівання Рекомендована Тривалість температура готування (°C) (хвилини) ковзні напрямні 2i4 2i4 2i4 1 i 2/3 2 1 або 2 2 1i3i5 1i3i5 2i4 1i3 i3 i3 i3 i3 1 1
  • Страница 70 из 73
    UA Запобіжні заходи та поради ! Духовка розроблена і вироблена відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Це попередження надаються задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними. Загальна безпека • П р и л а д п р и з н ач е н и й д л я н е п р о ф е с і й н о го використання всередині житлових
  • Страница 71 из 73
    • Рекомендується мити духовку всередині кожного разу після використання, коли вона є ще теплою. Мийте гарячою водою і миючим засобом, потім обполосніть і висушіть м’якою ганчіркою. Уникайте абразивних засобів. • Аксесуари можуть митися як звичайний посуд, також в посудомийній машині, за винятком
  • Страница 72 из 73
    195102416.00 08/2012 - XEROX FABRIANO UA Несправності та засоби їх усунення Проблема Можлива причина Засіб усунення Не вдається запрограмувати готування. Трапилось випадкове переривання в енергопостачанні. Виконайте повторне програмування. Яскраво горить тільки кнопка "Годинник". Прилад перебуває в
  • Страница 73 из 73