Инструкция для BEST K 7856

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

14

de

deutsch

!

 Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisun-

gen und von Fachpersonal durchzuführen.

Monteurhinweis

Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung 

(Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss 

die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Be

-

schädigungen der Oberflächen überprüft werden.

Wenn dabei ein Defekt erkennbar ist, darf das Gerät 

nicht montiert werden. Melden Sie den Schaden direkt 

unter Angabe 

- der Artikelnummer

- der Lieferschein- oder AB- oder Rg.-Nr.

- der Seriennummer

- des Barcodes

- an kundendienst@best-hauben.de bzw. per Fax an 

0221-348-049-99

Achtung, die Gewährleistung gilt im Abluftbetrieb 

nur dann, wenn die Abluftleitung durchgängig einen 

Durchmesser von mind. 125 mm bzw. das Äquivalent 

in Flachkanal aufweist. Für externe Motoren muss der 

Durchmesser auf der gesamten Länge 150 mm oder 

das Äquivalent in Flachkanal aufweisen.

!

 Bei Installations- und Wartungsarbeiten Han-

dschuhe tragen.

aBleITUNG der aBlUFT

(Für die Abluftversionen)

!

  Die Abluftöffnung und -leitung (Durchmesser 150 mm) 

vorbereiten.

!

  Eine möglichst kurze Leitung verwenden.

!

  Eine Leitung mit einer möglichst geringen Anzahl von 

Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krüm

-

mung: 90°).

!

  Starke Änderungen des Leitungsdurchmessers sind 

zu vermeiden.

!

  Die Innenfläche der Leitung muss so glatt wie möglich 

sein.

!

  Das Material der Leitung muss von den Normen 

zugelassen sein.

!

  Die Dunstabzugshaube nicht an die Abzugsleitung 

von Verbrennungsrückständen (von Heizungen, Ka-

minen, Öfen usw.) anschließen.

!

  In Bezug auf den Abluftabzug müssen die Vorschrif-

ten der zuständigen Behörden eingehalten werden. 

Die Abluft darf außerdem nicht über einen Hohlraum 

in der Mauer abgezogen werden, wenn dieser nicht 

ausdrücklich zu diesem Zweck bestimmt ist.

!

  Den Raum mit Lufteintrittsöffnungen versehen, um 

zu vermeiden, dass die Dunstabzugshaube einen 

Unterdruck im Raum aufbaut (der 0,04 mbar nicht 

überschreiten darf); wird die Haube nämlich gleichzei-

tig mit nicht elektrischen Geräten (Gasöfen, Ölöfen, 

Kohleöfen usw.) benutzt, kann es zu einer Ansaugung 

der Abgase aus der Wärmequelle kommen.

UMlUFT- oder aBlUFTVerSIoN?

Die Abzugshaube kann als Abluft- oder Umluftversion 

installiert werden.

Entscheiden Sie vor der Installation, welche Version Sie 

wünschen (Umluft- oder Abluftversion).

Zur Verbesserung der Effizienz raten wir, die Haube 

(sofern möglich) als Abluftversion zu installieren.

 abluftversion

Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und gibt sie über 

eine Abluftleitung nach außen ab (Durchmesser 150 mm).

 Umluftversion

Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und leitet sie 

sauber wieder in den Raum zurück.

Für diese Version wird Folgendes benötigt:

Kaufen Sie die umludtkit

BedIeNeleMeNTe

Taste a:

 Lichtschalter.

Taste B:

 Zündschalter Motor ON/OFF bei der I. Ge

-

schwindigkeit.

Taste c:

 Schalter II. Geschwindigkeit.

Taste d:

 Schalter III. Geschwindigkeit.

A

B

C

D

WarTUNG

!

  Vor dem Reinigen oder Warten die Spannungszufuhr 

ausschalten.

reinigung der abzugshaube

WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube 

mindestens alle 2 Monate reinigen.

AUSSENREINIGUNG: Für die äußere Reinigung (von 

lackierten Geräten) ein mit lauwarmem Wasser und 

neutralem Reiniger angefeuchtetes Tuch verwenden; 

für Edelstahl-, Kupfer- oder Messinghauben Spezialpro-

dukte verwenden.

INNENREINIGUNG: Für die innere Reinigung des 

Geräts einen mit denaturiertem Äthylalkohol getränkten 

Lappen (oder Pinsel) verwenden.

WAS NICHT GETAN WERDEN DARF: Keine scheuern-

den oder korrosiven Produkte (zum Beispiel Metall-

schwämme, zu harte Bürsten, aggressive Reinigung-

smittel usw.) verwenden.

Reinigung der Fettfilter

WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube 

mindestens alle 2 Monate reinigen.

ENTFERNEN DER FILTER: Die Klammer im Bereich 

des Griffs zurück drücken und dabei den Filter nach 

unten ziehen.

REINIGEN DER FILTER: Die Filter mit einem neutralen 

Reinigungsmittel mit der Hand oder in der Geschirrspül-

maschine waschen. Beim Waschen in der Geschirrspül

-

maschine wird die Funktionstüchtigkeit der Filter nicht 

beeinträchtigt, wenn diese evtl. etwas ausbleichen.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    Italiano, 10 English, 12 Deutsch, 14 Français, 16 Español, 17 Português, 20 Nederlands, 22 Русский, 24 Dansk, 26 Suomi, 28 Svenska, 30 Ελληνικά, 32 Română, 34 Čeština, 36 Slovensky, 38 Istruzioni per l’uso Instructions for use Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de uso
  • Страница 2 из 41
    1x ø 15cm 2x 3.9x6mm 1x 1x 1x 2x 14x 3.9x9.5mm 1x 8x 8x 6x 4.8x38mm 3.9x6mm 1x 2x 1x 1x 2 1x 1x
  • Страница 3 из 41
    ! ! L = 65 cm min. 1A Ø150mm Ø150mm 1B 3
  • Страница 4 из 41
    2 5 3 6 194 mm 8 mm 1 1 mm 44 mm mm 2 m mm 4 4 7 3.9x6mm 249 4 mm
  • Страница 5 из 41
    11 8 = = 9 12 10 13A Ø 8 mm 5
  • Страница 6 из 41
    14A 17 15 18 3.9 x 9,5 mm 16 19 3.9 x 9.5 mm 4.8 x 38 mm 6
  • Страница 7 из 41
    20 22B 3.9 x 6 mm 21 3.9x9.5mm 13B 3.9 x 6 mm 7
  • Страница 8 из 41
    8
  • Страница 9 из 41
    9
  • Страница 10 из 41
    Italiano IT ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. ! Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzione. COMANDI Tasto A: interruttore accensione luce. Tasto B: Interruttore accensione ON/OFF motore alla I
  • Страница 11 из 41
    Sostituzione del filtro carbone (P) (Solo per la cappa filtrante) QUANDO SOSTITUIRE: sostituire almeno ogni 6 mesi. COME TOGLIERLO: spingere il fermo verso l’interno e rimuovere il filtro carbone dalle apposite sedi. Sostituzione delle lampade - Per sostituire le lampade alogene, aprire il
  • Страница 12 из 41
    English EN ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. ! Wear gloves when carrying out installation and maintenance operations. CONTROLS Key A: light switch. Key B: first speed motor ON/OFF switch. Key C: second speed switch. Key D: third
  • Страница 13 из 41
    Replacing the lamps - To change the halogen lamps open the cover levering from the proper slots. Replace it with a lamp of the same type. S1 A2 PU EN WARNING: Do not touch the new lamp with bare hands. Wiring Diagram (For the type of model refer to the technical data plate located inside the hood).
  • Страница 14 из 41
    Deutsch DE ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Monteurhinweis Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Beschädigungen der
  • Страница 15 из 41
    Austausch des Kohlefilters (P) (Nur bei Umlufthauben) WIE OFT MUSS ER AUSGETAUSCHT WERDEN: Mindestens alle 6 Monate. WIE WIRD ER ENTFERNT: Die Klemme nach innen drücken und den Kohlefilter aus seinen Aufnahmen herausziehen. Austausch der Lampen - Die Halogelampen können durch das Stützen auf die
  • Страница 16 из 41
    Français FR ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. ! Faire usage de gants lors des opérations d’installation et d’entretien. COMMANDES Touche A = Interrupteur d’éclairage. Touche B = Interrupteur ON/OFF moteur 1e vitesse.
  • Страница 17 из 41
    Changement des ampoules - Pour remplacez les lampes halogènes, ouvrez le couvercle en faisant levier grâce aux fissures prévues à cet effet. Remplacez-les par des lampes ayant les mêmes caractéristiques. S1 A2 PU FR ATTENTION: ne pas toucher les ampoules neuves à mains nues. Schéma Électrique (Pour
  • Страница 18 из 41
    Español ES ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. ! Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimiento. MANDOS Botón A = interruptor encendido luz. Botón B = interruptor encendido ON/OFF motor en la Ia
  • Страница 19 из 41
    Sustitución de las bombillas - Para cambiar las lámparas halógenas,abra la tapa haciendo palanca sobre las hendiduras apropiadas. Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo. S1 A2 PU ES ATENCIÓN: No tocar la bombilla nueva directamente con las manos. Esquema Eléctrico ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
  • Страница 20 из 41
    Português PT ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. ! Utilizar luvas nas operações de instalação e manutenção. COMANDOS Botão A = interruptor da luz. Botão B = interruptor ON/OFF motor primeira velocidade. Botão C = interruptor segunda
  • Страница 21 из 41
    S1 A2 PU PT Substituição das lâmpadas - Para substituir as lâmpadas halogénias abrir a tampa fazendo alavanca nas fendas apropriadas. Substituir com lâmpadas do mesmo género. ATENÇÃO: não tocar na nova lâmpada directamente com as mãos. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO Se algo parece não funcionar, antes
  • Страница 22 из 41
    Nederlands NL ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. ! Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatieen onderhoudswerkzaamheden. LUCHTAFVOER (Voor afvoer afzuigkappen) ! Opening en afvoerbuis (doorsnede 150mm)
  • Страница 23 из 41
    Vervanging van de lampen: - Voor vervanging van de halogeen lampen de deksel openen door het op te lichten in de daarvoor bestemde opening. Vervangen door lampen van hetzelfde type. S1 A2 PU NL OPGELET: raak de nieuwe lamp niet met uw blote handen aan. Schakelschema (Zie voor het model het
  • Страница 24 из 41
    РУССКИЙ RU ! Монтаж производится в соответствии с настоящими инструкциями профессионально квалифицированными специалистами. ! Использовать перчатки во время установки и техобслуживания. ОТВОД ВОЗДУХА (Для всасывающих моделей) ! Предусмотреть отверстие и трубу для отвода воздуха (диаметр 150 мм). !
  • Страница 25 из 41
    Замена ламп - Чтобы заменять галогенные лампы, откройте крышку, упревшись в соответствующие щели. - Заменить лампой того же типа. S1 A2 PU RU ВНИМАНИЕ: не трогайте лампы голыми руками. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА (Тип модели см. на табличке с техническими данными внутри вытяжки). S1 L2 PU НЕИСПРАВНОСТИ В
  • Страница 26 из 41
    Dansk DK ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. ! se. Anvend handsker ved montering og vedligeholdel- BETJENING Tast A: lyskontakt. Tast B: ON/OFF-afbryderkontakt til motoren ved I hastighed. Tast C: afbryderkontakt til II hastighed.
  • Страница 27 из 41
    Udskiftning af pærerne - For at udskifte halogenpærerne, skal låget åbnes ved at trykke med en aflang genstand i revnerne. Udskift med pærer af samme type. S1 A2 PU DK ADVARSEL: rør ikke ved den nye pære med bare hænder. ELEKTRISK SKEMA (Man skal for hver modeltype holde sig til det tekniske skilt
  • Страница 28 из 41
    Suomi FI ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti pätevän henkilöstön avulla. ! na. Käytä suojakäsineitä asennus- ja huoltotöiden aika- OHJAIMET Painike A: valokytkin. Painike B: nopeus 1; moottorin virtakytkin. Painike C: nopeus 2. Painike D: nopeus 3. ILMANPOISTO (Imuversiot) !
  • Страница 29 из 41
    Lamppujen vaihtaminen - Halogeenilamppujen vaihtamiseksi avaa kansi nostamalla asianmukaisista koloista. Vaihda lamput samanlaisiin lamppuihin. S1 A2 PU FI MUISTUTUS: Älä koske uuden lampun paljain käsin. SÄHKÖKAAVIO (katso mallitiedot kuvun sisäpuolella olevasta tyyppikilvestä). S1 L2 PU
  • Страница 30 из 41
    Svenska SV ! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal. ! Använd handskar vid åtgärder för installation och underhåll. KOMMANDON Knapp A: belysningsknapp. Knapp B: strömbrytare ON/OFF på motorn med första hastighet. Knapp C: knapp för andra hastigheten. Knapp D: knapp
  • Страница 31 из 41
    Byte av lamporna - För att byta ut halogenlamporna öppna locket genom att bända upp vid lockets springor. Byt ut lamporna med lampor av samma typ. S1 A2 PU SV OBS: rör inte den nya lampan med händerna. KOPPLINGSSCHEMA (För modelltypen hänvisar vi till den tekniska skylten som är placerad inuti
  • Страница 32 из 41
    Ελληνικά GR ! Η εγκατάσταση διενεργείται σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές και από προσωπικό επαγγελματικά ειδικευμένο. ! Χρησιμοποιείτε γάντια στις εργασίες εγκατάστασης και συντήρησης. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Κουμπί A: διακόπτης φωτός. Κουμπί B: Διακόπτης ON/OFF κινητήρα στην I ταχύτητα. Κουμπί C: Διακόπτης II
  • Страница 33 из 41
    Αντικατάσταση των λυχνιών - Για την αντικατάσταση των λυχνιών αλογόνου, ανοίξτε το καπάκι κάνοντας κόντρα στις σχετικές εσοχές. Αντικαταστήστε με λυχνίες του ίδιου τύπου. S1 A2 PU GR ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αγγίζετε τη νέα λαμπίτσα με γυμνά χέρια. ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΧΕΔΙΟ (Για τον τύπο μοντέλου ανατρέξτε στην τεχνική
  • Страница 34 из 41
    Română RO ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane calificate. ! Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de instalare şi întreţinere. Evacuarea aerului (Pentru versiunile cu aspirare) ! Pregătiţi orificiul şi conducta de evacuare a aerului (diametrul 150mm). !
  • Страница 35 из 41
    Înlocuirea lămpilor - Pentru înlocuirea lămpilor cu halogen deschideţi capacul şi acţionaţi cutele respective. Înlocuiţi-le cu lămpi de acelaşi tip. S1 A2 PU RO ATENŢIE: nu atingeţi becul nou cu mâna. INSTALAŢIA ELECTRICĂ (Pentru a cunoaşte tipul de model consultaţi plăcuţa tehnică din interiorul
  • Страница 36 из 41
    Čeština CZ ! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynů odborně kvalifikovaným personálem. ! Při provádění operací instalace a údržby používejte rukavice. příkazy Tlačítko A: vypínač na rozsvícení světla. Tlačítko B: Spínač ON/OFF spouštění motoru na rychlost I. Tlačítko C: spínač
  • Страница 37 из 41
    Výměna žárovek. - K výměně halogenových žárovek otevřete kryt zatlačenímna příslušné štěrbiny. Vyměňte žárovky za žárovky stejného typu. S1 A2 PU CZ UPOZORNĚNÍ: Nové halogenové žárovky se nedotýkejte holýma rukama. ELEKTRICKÉ SCHÉMA (Typ příslušného modelu naleznete na registrační značce na vnitřní
  • Страница 38 из 41
    Slovensky SK ! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samo usposobljeno osebje. ! Pri vykonávaní inštalácie a údržby používajte rukavice. OVLÁDAČE Tlačidlo A: vypínač svetla. Tlačidlo B: vypínač ON/OFF motora pri rýchlosti 1. Tlačidlo C: vypínač rýchlosť 2. Tlačidlo D: vypínač rýchlosť 3.
  • Страница 39 из 41
    Výmena žiaroviek - Aby ste mohli vymeniť halogénové žiarovky, otvorte kryt vypáčením v mieste príslušných štrbín. Žiarovky vymeňte za nové rovnakého typu. S1 A2 PU SK POZOR: nedotýkajte sa novej žiarovky holými rukami. SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENIA (Typ príslušného modelu nájdete na registračnej
  • Страница 40 из 41
    04308174/2
  • Страница 41 из 41