Инструкция для BEST K 7990 FM

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

13

IT

zata) ed incrementa la velocità fino ad arrivare alla 

massima.

E) RESET ALLARME FILTRI / TIMER: premendo il ta-

sto durante la visualizzazione dell’allarme filtri (a mo-

tore spento) azzera il conteggio delle ore. Premendo 

il tasto durante il funzionamento del motore, si attiva il 

TIMER, per cui la cappa si spegne automaticamente 

dopo 5 minuti.

L1) I 4 led VERDI segnalano la velocità in esecuzione.

L2) Quando il LED è rosso (a motore spento) indica 

l’ALLARME FILTRI.

Quando il LED è verde (lampeggiante) indica che è 

stato azionato il TIMER tramite il tasto E.

allarMe FIlTrI:

Dopo 30h di funzionamento, il led L2 diviene ROSSO; 

indica che devono essere puliti i filtri antigrasso. Dopo 

120h di funzionamento, il led L2 diviene

ROSSO e lampeggiante; indica che devono essere 

puliti i filtri antigrasso e sostituiti i filtri carbone. Una 

volta puliti i filtri antigrasso (e/o sostituiti i filtri carbone), 

per far riparitre il conteggio delle ore (RESET) premere 

il tasto E durante la visualizzazione dell’allarme filtri.

MaNUTeNZIoNe

!

  Prima di pulire o fare manutenzione togliere la tensione.

Pulizia della cappa

QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per evita-

re rischi di incendio.

PULIZIA ESTERNA: usare un panno inumidito con 

acqua tiepida e detersivo neutro (per le cappe vernicia-

te); usare prodotti specifici per cappe in acciao, rame o 

ottone.

PULIZIA INTERNA: usare un panno (o  un pennello) 

imbevuto di alcool etilico denaturato.

COSA NON FARE: non usare prodotti abrasivi o corro-

sivi (esempio spugne metalliche, spazzole troppo dure, 

detergenti molto aggressivi, ecc.)

Pulizia dei filtri antigrasso

QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per evita-

re rischi di incendio.

COME TOGLIERE I FILTRI: in corrispondenza della 

maniglia spingere il fermo verso il retro e tirare il filtro 

verso il basso.

COME PULIRE I FILTRI: lavare con detersivo neutro a 

mano o in lavastoviglie. Nel caso di lavaggio in lava-

stoglie, un eventuale scolorimento non compromette in 

nessun modo la funzionalità dei filtri.

Sostituzione del filtro carbone (P)

(Solo per la cappa filtrante)

QUANDO SOSTITUIRE: sostituire almeno ogni 6 mesi.

COME TOGLIERLO: nel caso d’uso dell’apparecchio 

in versione filtrante, sarà necessario sostituire il filtro al 

carbone: per disinserirlo tirare il fermo verso l’interno e 

ruotare il filtro verso il basso.

Sostituzione delle lampade

-  Per sostituire le lampade alogene, aprire il coperchio 

facendo leva sulle apposite fessure.

-  Sostituire con lampade dello stesso tipo.

aTTeNZIoNe: non toccare la nuova lampada a mani nude.

aNoMalIe dI FUNZIoNaMeNTo

Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiama-

re il Servizio Assistenza effettuare i seguenti semplici 

controlli:

•  Se la cappa non funziona:

Verificare che:

-  non c’è interruzione di corrente.

-  è stata selezionata una velocità.

• Se la cappa ha un rendimento scarso:

Verificare che:

-  La velocità motore selezionata è sufficiente per la 

quantità di fumo e di vapori liberata.

-  La cucina è sufficientemente areata per permettere 

una presa d’aria.

-  Il filtro carbone non è consumato (cappa in versione 

filtrante).

•  Se la cappa si è spenta nel corso del normale funzio-

namento:

Verificare che:

-  non c’è interruzione di corrente.

-  il dispositivo di interruzione omnipolare non è scattato.

Componenti non in dotazione con il prodotto

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 49
    Italiano, 12 English, 14 Deutsch, 16 Français, 19 Español, 21 Português, 23 Nederlands, 25  27 Dansk, 30 Suomi, 32 Svenska, 34 ÅëëçíéêÜ, 36 Românã, 39 Èeština, 42 Slovensky, 44 Istruzioni per l’uso Instructions for use Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de uso
  • Страница 2 из 49
    1x 2x 1x 3.9x6mm 1x ø 15cm 2x ø 12.5cm 1x 1x 1x 2x 3.9x9.5mm 8x 8x 4.8x38mm 1x 1x 2 4x 3.4x15mm 1x
  • Страница 3 из 49
    ! ! L = 65 cm min. 1A Ø150mm Ø150mm 1B Ø125 Ø125 Ø150 3
  • Страница 4 из 49
    2 5 4.8 38 mm 6 1014 3 4 4 7
  • Страница 5 из 49
    8 11 9 12 10 13 Ø 8 mm 5
  • Страница 6 из 49
    14 17 = = 18 15 4.8 x 38 mm 19 16 3.9 x 6 mm Ø 8 mm 248 6 mm
  • Страница 7 из 49
    20 23A 21 24A 4.8 x 38 mm 22A 25A 7
  • Страница 8 из 49
    24B 26A 3.9 x 9.5 mm 22B 25B 23B 26B 3.4x15mm 8
  • Страница 9 из 49
    30B 27B 3.9 x 9.5 mm 28B 31B 29B 32B 9
  • Страница 10 из 49
    33B 34B 35B 10
  • Страница 11 из 49
    11
  • Страница 12 из 49
    Italiano IT ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. ! Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzione. Scarico dell’aria (Per le versioni aspiranti) ! Predisporre il foro ed il condotto di scarico dell’aria
  • Страница 13 из 49
    zata) ed incrementa la velocità fino ad arrivare alla massima. E) RESET ALLARME FILTRI / TIMER: premendo il tasto durante la visualizzazione dell’allarme filtri (a motore spento) azzera il conteggio delle ore. Premendo il tasto durante il funzionamento del motore, si attiva il TIMER, per cui la
  • Страница 14 из 49
    English EN ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. ! Wear gloves when carrying out installation and maintenance operations. AIR VENT (for ducting versions) ! Prepare the hole and the air vent duct (150 mm diameter). ! Use a duct of the
  • Страница 15 из 49
    the motor is running, the TIMER is activated and the hood will automatically be switched off after 5 minutes. L1) The 4 green LEDs indicate the running speed. L2) When the LED is red (motor off) it indicates the FILTER ALARM. When the LED is green (flashing) it indicates that the TIMER has been
  • Страница 16 из 49
    Deutsch DE ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Monteurhinweis Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Beschädigungen der
  • Страница 17 из 49
    BEDIENUNGEN LICHTSCHALTER (A) 0 – Licht Aus 1 – Licht Ein MOTORSCHALTER (B) 0 – Motor Aus 1 – Motor Ein 1. Geschwindigkeit 2 – Motor Ein 2. Geschwindigkeit 3 – Motor Ein 3. Geschwindigkeit BEDIENELEMENTE A) LICHT einschalten. B) LICHT ausschalten. C) Drosselt die Geschwindigkeit auf ein Minimum.
  • Страница 18 из 49
    DE BETRIEBSSTÖRUNGEN Wenn etwas nicht zu funktionieren scheint, folgende Kontrollen durchführen, bevor der Kundendienst gerufen wird: • Wenn die Abzugshaube nicht funktioniert: Prüfen, ob: - ein Stromausfall vorliegt. - eine Geschwindigkeit gewählt wurde. • Wenn die Leistung der Abzugshaube
  • Страница 19 из 49
    Français ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. ! Faire usage de gants lors des opérations d’installation et d’entretien. ÉVACUATION DE L’AIR (pour les versions aspirantes) ! Réaliser le trou et installer la conduite
  • Страница 20 из 49
    FR des filtres (avec le moteur arrêté) on remet à zéro le comptage des heures. En appuyant sur la touche pendant le fonctionnement du moteur, on active le TIMER, la hotte s’éteint donc automatiquement après 5 minutes. L1) Les 4 témoins lumineux VERTS signalent la vitesse en cours. L2) Quand le
  • Страница 21 из 49
    Español ! La instalación debe cumplir con estas instrucciones y por personal cualificado. ! Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimiento. EXTRACCIÓN DE AIRE (Para las versiones aspiradoras) ! Prepare el agujero y el conducto de extracción de aire (diámetro 150 mm). !
  • Страница 22 из 49
    ES máxima. E) RESET ALARMAS FILTROS / TIMER: pulsando la tecla durante la visualización de la alarma filtros (con el motor apagado) se pone a cero el conteo de las horas. Pulsando la tecla durante el funcionamiento del motor, se activa el TIMER, con lo cual la campana se apaga automáticamente tras
  • Страница 23 из 49
    Português ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. ! Utilizar luvas nas operações de instalação e manutenção. SAÍDA DO AR (Para as versões aspirantes) ! Preparar o furo e a conduta para exaustão do ar (diâmetro 150mm). ! Utilizar uma conduta
  • Страница 24 из 49
    PT DOR, razão pela qual o exaustor desliga-se automaticamente após 5 minutos. L1) Os 4 LED VERDES indicam a velocidade em execução. L2) Quando o LED é vermelho (com o motor desligado) indica o ALARME FILTROS. Quando o LED é verde (intermitente) indica que foi accionado o TEMPORIZADOR através da
  • Страница 25 из 49
    Nederlands ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. ! Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatieen onderhoudswerkzaamheden. LUCHTAFVOER (Voor afvoer afzuigkappen) ! Opening en afvoerbuis (doorsnede 150mm)
  • Страница 26 из 49
    NL D) Start de motor (de laatst gebruikte snelheid wordt opgeroepen) en versnel maximaal. E) RESET FILTERALARM / TIMER: de knop indrukken tijdens de weergave van het filteralarm (bij uitgeschakelde motor) om de timer terug te stellen. De knop indrukken terwijl de motor draait om de TIMER in te
  • Страница 27 из 49
     !           !             !           !
  • Страница 28 из 49
    RU 3 – Двигатель установлен на 3-ю скорость                                       
  • Страница 29 из 49
    RU                                          
  • Страница 30 из 49
    Dansk DK ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. ! se. Anvend handsker ved montering og vedligeholdel- UDLUFTNING AF LUFTEN (til modellerne med udluftning) ! Lav et hul til udluftningsrøret (diameter 150mm). ! Anvend ikke et længere
  • Страница 31 из 49
    E) RESET AF FILTERALARMER / TIMER: ved tryk på tasten under visning af filteralarmen (med slukket motor) nulstilles timetælleren. Ved tryk på tasten under motorens drift aktiveres TIMEREN, og emhætten slukker automatisk efter 5 minutter. L1) De 4 GRØNNE lysdioder viser den aktuelle hastighed. L2)
  • Страница 32 из 49
    Suomi FI ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti pätevän henkilöstön avulla. ! na. Käytä suojakäsineitä asennus- ja huoltotöiden aika- ILMANPOISTO (Imuversiot) ! Valmistele aukko ja ilmanpoistoputki (halkaisija 150 mm). ! Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea. ! Käytä mahdollisimman
  • Страница 33 из 49
    malla painiketta 2 sekunnin ajan moottori kytkeytyy pois päältä. D) Kytkee moottorin päälle viimeksi käytetyllä nopeudella ja kasvattaa nopeuden maksimiin. E) Suodatinhälytys/tuntilaskurin nollaus: Hälytysvalon palaessa painamalla painiketta (moottori pois kytkettynä) tuntilaskuri nollautuu.
  • Страница 34 из 49
    Svenska SV ! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal. ! Använd handskar vid åtgärder för installation och underhåll. LUFTUTLOPP (För de insugande versionerna) ! Förbered hålet och ledningen för ett luftutlopp (diameter 150mm). ! Använd en ledning som är så kort som
  • Страница 35 из 49
    A) Släcker LAMPORNA. B) Tänder LAMPORNA. C) Minskar motorns hastighet ända tills den når den minimala nivån. Omnedtryckt i 2 sekunder, stängs motorn av. D) Startar motorn (återgår till senast använda hastighet) och ökar hastigheten ända tills den når den maximala nivån. E) RESET AV
  • Страница 36 из 49
    ÅëëçíéêÜ GR ! Ç åãêáôÜóôáóç äéåíåñãåßôáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò áõôÝò êáé áðü ðñïóùðéêü åðáããåëìáôéêÜ åéäéêåõìÝíï. ΕΝΤΟΛΕΣ ×ñçóéìïðïéåßôå ãÜíôéá óôéò åñãáóßåò åãêáôÜóôáóçò êáé óõíôÞñçóçò. P1: Πιεσμένο ελαφριά ανάβει/σβήνει τα φώτα, ανάβει/σβήνει το led του P1 P2: Πιεσμένο με τον κινητήρα σβησμένο:
  • Страница 37 из 49
    ΕΝΤΟΛΕΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΦΩΤΙΣΜΟΥ (A) 0 – Σβησμένο φως 1 – Αναμμένο φως ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ (B) 0 – Κινητήρας σβησμένος 1 – Κινητήρας αναμμένος στην ταχύτητα 1 2 – Κινητήρας αναμμένος στην ταχύτητα 2 3 – Κινητήρας αναμμένος στην ταχύτητα 3 ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ A) σβήνει τα ΦΩΤΑ. B) ανάβει τα ΦΩΤΑ. C) Μειώνει την
  • Страница 38 из 49
    GR ÁÍÙÌÁËÉÅÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ Áí êÜôé äåí ëåéôïõñãÞóåé, ðñéí êáëÝóåôå ôçí Õðçñåóßá Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò äéåíåñãÞóôå ôïõò áêüëïõèïõò áðëïýò åëÝã÷ïõò: • Áí ï áðïññïöçôÞñáò äåí ëåéôïõñãåß: Âåâáéùèåßôå áí: - õðÜñ÷åé äéáêïðÞ çëåêôñéêïý. - Ý÷åé åðéëåãåß ìéá ôá÷ýôçôá. • Áí ï áðïññïöçôÞñáò Ý÷åé ìåéùìÝíç
  • Страница 39 из 49
    Română ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane calificate. ! Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de instalare şi întreţinere. Evacuarea aerului (Pentru versiunile cu aspirare) ! Pregătiţi orificiul şi conducta de evacuare a aerului (diametrul 150mm). !
  • Страница 40 из 49
    RO COMENZI A) Oprirea ILUMINATULUI. B) Pornirea ILUMINATULUI. C) Descreşterea vitezei motorului, până la minimum. Dacă este menţinut apăsat timp de 2”, motorul se opreşte. D) Acţionarea motorului (la ultima viteză utilizată) şi creşterea vitezei până la maximum. E) RESETAREA STĂRII DE ALARMĂ LA
  • Страница 41 из 49
    titatea de fum şi abur eliminată. - Bucătăria este aerisită suficient pentru a crea o priză de aer. - Filtrul carbon nu este consumat (hotă în versiunea filtrantă). RO • Dacă hota s-a oprit pe parcursul funcţionării normale: Verificaţi dacă: - nu este întrerupt curentul. - întreruptorul bimetal nu
  • Страница 42 из 49
    Čeština CZ ! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynů odborně kvalifikovaným personálem. ! Při provádění operací instalace a údržby používejte rukavice. odtah vzduchu (pro sací verze) ! Připravte otvor a trubici odtahu vzduchu (průměr 150 mm). ! Použijte trubici o nejkratší možné délce.
  • Страница 43 из 49
    D) Spouští motor (přičemž je nastavena poslední použitá rychlost) a zvyšuje rychlost, až do dosažení maximální hodnoty. E) RESET POPLACHOVÉHO STAVU FILTRŮ / ČASOVÝ SPÍNAČ: stisknutím tlačítka při zobrazení poplachového stavu filtrů (při zastaveném motoru) se vynuluje odpočet hodin. Stisknutím
  • Страница 44 из 49
    Slovensky SK ! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samo usposobljeno osebje. ! Pri vykonávaní inštalácie a údržby používajte rukavice. ODVOD VZDUCHU (Pri verziách s odvodom vzduchu) ! Pripravte otvor a rúrku na odvod vzduchu (priemer 150mm). ! Použite rúrku s minimálnou použiteľnou
  • Страница 45 из 49
    PRÍKAZY A) Vypína SVETLÁ. B) Zapína SVETLÁ. C) Znižuje rýchlosť motora až po dosiahnutie minimálnej rýchlosti. Ak je stlačené viac ako 2”, vypne motor. D) Spustí motor (pričom zaradí naposledy použitú rýchlosť) a bude zvyšovať rýchlosť až po dosiahnutie tej maximálnej. E) RESET POPLACH FILTRE /
  • Страница 46 из 49
    46
  • Страница 47 из 49
    47
  • Страница 48 из 49
    04308236/2 48
  • Страница 49 из 49