Инструкция для BEST K 7990 FM

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

16

de

deutsch

!

 Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisun-

gen und von Fachpersonal durchzuführen.

Monteurhinweis

Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung 

(Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss 

die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Be-

schädigungen der Oberflächen überprüft werden.

Wenn dabei ein Defekt erkennbar ist, darf das Gerät 

nicht montiert werden. Melden Sie den Schaden direkt 

unter Angabe 

- der Artikelnummer

- der Lieferschein- oder AB- oder Rg.-Nr.

- der Seriennummer

- des Barcodes

- an kundendienst@best-hauben.de bzw. per Fax an 

0221-348-049-99

Achtung, die Gewährleistung gilt im Abluftbetrieb 

nur dann, wenn die Abluftleitung durchgängig einen 

Durchmesser von mind. 125 mm bzw. das Äquivalent 

in Flachkanal aufweist. Für externe Motoren muss der 

Durchmesser auf der gesamten Länge 150 mm oder 

das Äquivalent in Flachkanal aufweisen.

!

 Bei Installations- und Wartungsarbeiten Han-

dschuhe tragen.

aBleITUNG der aBlUFT

(Für die Abluftversionen)

!

  Die Abluftöffnung und -leitung (Durchmesser 150 mm) 

vorbereiten.

!

  Eine möglichst kurze Leitung verwenden.

!

  Eine Leitung mit einer möglichst geringen Anzahl von 

Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krüm-

mung: 90°).

!

  Starke Änderungen des Leitungsdurchmessers sind 

zu vermeiden.

!

  Die Innenfläche der Leitung muss so glatt wie möglich 

sein.

!

  Das Material der Leitung muss von den Normen 

zugelassen sein.

!

  Die Dunstabzugshaube nicht an die Abzugsleitung 

von Verbrennungsrückständen (von Heizungen, Ka-

minen, Öfen usw.) anschließen.

!

  In Bezug auf den Abluftabzug müssen die Vorschrif-

ten der zuständigen Behörden eingehalten werden. 

Die Abluft darf außerdem nicht über einen Hohlraum 

in der Mauer abgezogen werden, wenn dieser nicht 

ausdrücklich zu diesem Zweck bestimmt ist.

!

  Den Raum mit Lufteintrittsöffnungen versehen, um 

zu vermeiden, dass die Dunstabzugshaube einen 

Unterdruck im Raum aufbaut (der 0,04 mbar nicht 

überschreiten darf); wird die Haube nämlich gleichzei-

tig mit nicht elektrischen Geräten (Gasöfen, Ölöfen, 

Kohleöfen usw.) benutzt, kann es zu einer Ansaugung 

der Abgase aus der Wärmequelle kommen.

UMlUFT- oder aBlUFTVerSIoN?

Die Abzugshaube kann als Abluft- oder Umluftversion 

installiert werden.

Entscheiden Sie vor der Installation, welche Version Sie 

wünschen (Umluft- oder Abluftversion).

Zur Verbesserung der Effizienz raten wir, die Haube 

(sofern möglich) als Abluftversion zu installieren.

 abluftversion

Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und gibt sie über 

eine Abluftleitung nach außen ab (Durchmesser 150 mm).

 Umluftversion

Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und leitet sie 

sauber wieder in den Raum zurück.

BedIeNUNGeN

P1: 

 Kurzes Drücken 

 schaltet die Lichter an bzw. aus, 

die Led von P1 leuchtet auf, bzw. erlischt

P2: 

 Drücken bei abgeschaltetem Motor: Startet den 

Motor in der ersten Geschwindigkeit. Drücken bei laufen-

dem Motor im 1. Gang:  schaltet den Motor aus Drücken bei 

laufendem Motor bei Geschwindigkeit ¹ aus der 1. stellt den 

Motor in 1. Geschw. ein. Die Geschwindigkeit wird durch die 

leuchtende Led hervorgehoben. 

P3: 

 Drücken bei abgeschaltetem Motor: Startet den 

Motor in der zweiten Geschwindigkeit. Drücken bei lau-

fendem Motor bei Geschwindigkeit ¹ aus der 2. stellt den 

Motor in 2. Geschw. ein. Die Geschwindigkeit wird durch die 

leuchtende Led hervorgehoben. 

P4: 

 Drücken bei abgeschaltetem Motor: Startet den 

Motor in der dritten Geschwindigkeit. Drücken bei laufendem 

Motor bei Geschwindigkeit ¹ aus der 3. stellt den Motor in 3. 

Geschw. ein. Die Geschwindigkeit wird durch die leuchtende 

Led hervorgehoben.

P5: 

 Drücken bei abgeschaltetem Motor: Startet den 

Motor in der vierten Geschwindigkeit.Drücken bei laufendem 

Motor bei Geschwindigkeit ¹ aus dem 4. stellt den Motor in 4. 

Geschw. ein. Die Geschwindigkeit wird durch die leuchtende 

Led hervorgehoben.

P6: 

 Schaltet die Funktion 

Timer 5’

, durch leuchtende 

rote P6 hervorgehoben, an und aus.

P7: 

 

rückstellung Filter:

 Wenn der Alarm Filter ange-

zeigt wird (30h oder 120h) stellt sie den Zähler zurück und 

lässt die entsprechende Led verlöschen.

Wenn bei abgeschaltetem Motor die Funktion Timer 5’ aktiv 

ist, startet der Motor in der 1. Geschwindigkeit. 

Summer:  

Bei jedem Drücken der Taste ertönt ein Piepton.

anzeige Filteralarm:

Nach 30 Betriebsstunden des Motors 

leuchtet 

die Led P7 

jedes Mal 30 Sekunden lang, wenn der Motor abgestellt 

wird. 

Alarm Fettabsonderungsfilter

Nach 120 Betriebstunden des Motors 

blinkt

 die Led P7 je-

des Mal 30 Sekunden lang, wenn der Motor abgestellt wird. 

Alarme Kohlefilter 

Um den Alarm zurückzusetzen, während der Anzeige des 

Alarms P7 drücken. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 49
    Italiano, 12 English, 14 Deutsch, 16 Français, 19 Español, 21 Português, 23 Nederlands, 25  27 Dansk, 30 Suomi, 32 Svenska, 34 ÅëëçíéêÜ, 36 Românã, 39 Èeština, 42 Slovensky, 44 Istruzioni per l’uso Instructions for use Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de uso
  • Страница 2 из 49
    1x 2x 1x 3.9x6mm 1x ø 15cm 2x ø 12.5cm 1x 1x 1x 2x 3.9x9.5mm 8x 8x 4.8x38mm 1x 1x 2 4x 3.4x15mm 1x
  • Страница 3 из 49
    ! ! L = 65 cm min. 1A Ø150mm Ø150mm 1B Ø125 Ø125 Ø150 3
  • Страница 4 из 49
    2 5 4.8 38 mm 6 1014 3 4 4 7
  • Страница 5 из 49
    8 11 9 12 10 13 Ø 8 mm 5
  • Страница 6 из 49
    14 17 = = 18 15 4.8 x 38 mm 19 16 3.9 x 6 mm Ø 8 mm 248 6 mm
  • Страница 7 из 49
    20 23A 21 24A 4.8 x 38 mm 22A 25A 7
  • Страница 8 из 49
    24B 26A 3.9 x 9.5 mm 22B 25B 23B 26B 3.4x15mm 8
  • Страница 9 из 49
    30B 27B 3.9 x 9.5 mm 28B 31B 29B 32B 9
  • Страница 10 из 49
    33B 34B 35B 10
  • Страница 11 из 49
    11
  • Страница 12 из 49
    Italiano IT ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. ! Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzione. Scarico dell’aria (Per le versioni aspiranti) ! Predisporre il foro ed il condotto di scarico dell’aria
  • Страница 13 из 49
    zata) ed incrementa la velocità fino ad arrivare alla massima. E) RESET ALLARME FILTRI / TIMER: premendo il tasto durante la visualizzazione dell’allarme filtri (a motore spento) azzera il conteggio delle ore. Premendo il tasto durante il funzionamento del motore, si attiva il TIMER, per cui la
  • Страница 14 из 49
    English EN ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. ! Wear gloves when carrying out installation and maintenance operations. AIR VENT (for ducting versions) ! Prepare the hole and the air vent duct (150 mm diameter). ! Use a duct of the
  • Страница 15 из 49
    the motor is running, the TIMER is activated and the hood will automatically be switched off after 5 minutes. L1) The 4 green LEDs indicate the running speed. L2) When the LED is red (motor off) it indicates the FILTER ALARM. When the LED is green (flashing) it indicates that the TIMER has been
  • Страница 16 из 49
    Deutsch DE ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Monteurhinweis Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Beschädigungen der
  • Страница 17 из 49
    BEDIENUNGEN LICHTSCHALTER (A) 0 – Licht Aus 1 – Licht Ein MOTORSCHALTER (B) 0 – Motor Aus 1 – Motor Ein 1. Geschwindigkeit 2 – Motor Ein 2. Geschwindigkeit 3 – Motor Ein 3. Geschwindigkeit BEDIENELEMENTE A) LICHT einschalten. B) LICHT ausschalten. C) Drosselt die Geschwindigkeit auf ein Minimum.
  • Страница 18 из 49
    DE BETRIEBSSTÖRUNGEN Wenn etwas nicht zu funktionieren scheint, folgende Kontrollen durchführen, bevor der Kundendienst gerufen wird: • Wenn die Abzugshaube nicht funktioniert: Prüfen, ob: - ein Stromausfall vorliegt. - eine Geschwindigkeit gewählt wurde. • Wenn die Leistung der Abzugshaube
  • Страница 19 из 49
    Français ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. ! Faire usage de gants lors des opérations d’installation et d’entretien. ÉVACUATION DE L’AIR (pour les versions aspirantes) ! Réaliser le trou et installer la conduite
  • Страница 20 из 49
    FR des filtres (avec le moteur arrêté) on remet à zéro le comptage des heures. En appuyant sur la touche pendant le fonctionnement du moteur, on active le TIMER, la hotte s’éteint donc automatiquement après 5 minutes. L1) Les 4 témoins lumineux VERTS signalent la vitesse en cours. L2) Quand le
  • Страница 21 из 49
    Español ! La instalación debe cumplir con estas instrucciones y por personal cualificado. ! Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimiento. EXTRACCIÓN DE AIRE (Para las versiones aspiradoras) ! Prepare el agujero y el conducto de extracción de aire (diámetro 150 mm). !
  • Страница 22 из 49
    ES máxima. E) RESET ALARMAS FILTROS / TIMER: pulsando la tecla durante la visualización de la alarma filtros (con el motor apagado) se pone a cero el conteo de las horas. Pulsando la tecla durante el funcionamiento del motor, se activa el TIMER, con lo cual la campana se apaga automáticamente tras
  • Страница 23 из 49
    Português ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. ! Utilizar luvas nas operações de instalação e manutenção. SAÍDA DO AR (Para as versões aspirantes) ! Preparar o furo e a conduta para exaustão do ar (diâmetro 150mm). ! Utilizar uma conduta
  • Страница 24 из 49
    PT DOR, razão pela qual o exaustor desliga-se automaticamente após 5 minutos. L1) Os 4 LED VERDES indicam a velocidade em execução. L2) Quando o LED é vermelho (com o motor desligado) indica o ALARME FILTROS. Quando o LED é verde (intermitente) indica que foi accionado o TEMPORIZADOR através da
  • Страница 25 из 49
    Nederlands ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. ! Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatieen onderhoudswerkzaamheden. LUCHTAFVOER (Voor afvoer afzuigkappen) ! Opening en afvoerbuis (doorsnede 150mm)
  • Страница 26 из 49
    NL D) Start de motor (de laatst gebruikte snelheid wordt opgeroepen) en versnel maximaal. E) RESET FILTERALARM / TIMER: de knop indrukken tijdens de weergave van het filteralarm (bij uitgeschakelde motor) om de timer terug te stellen. De knop indrukken terwijl de motor draait om de TIMER in te
  • Страница 27 из 49
     !           !             !           !
  • Страница 28 из 49
    RU 3 – Двигатель установлен на 3-ю скорость                                       
  • Страница 29 из 49
    RU                                          
  • Страница 30 из 49
    Dansk DK ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. ! se. Anvend handsker ved montering og vedligeholdel- UDLUFTNING AF LUFTEN (til modellerne med udluftning) ! Lav et hul til udluftningsrøret (diameter 150mm). ! Anvend ikke et længere
  • Страница 31 из 49
    E) RESET AF FILTERALARMER / TIMER: ved tryk på tasten under visning af filteralarmen (med slukket motor) nulstilles timetælleren. Ved tryk på tasten under motorens drift aktiveres TIMEREN, og emhætten slukker automatisk efter 5 minutter. L1) De 4 GRØNNE lysdioder viser den aktuelle hastighed. L2)
  • Страница 32 из 49
    Suomi FI ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti pätevän henkilöstön avulla. ! na. Käytä suojakäsineitä asennus- ja huoltotöiden aika- ILMANPOISTO (Imuversiot) ! Valmistele aukko ja ilmanpoistoputki (halkaisija 150 mm). ! Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea. ! Käytä mahdollisimman
  • Страница 33 из 49
    malla painiketta 2 sekunnin ajan moottori kytkeytyy pois päältä. D) Kytkee moottorin päälle viimeksi käytetyllä nopeudella ja kasvattaa nopeuden maksimiin. E) Suodatinhälytys/tuntilaskurin nollaus: Hälytysvalon palaessa painamalla painiketta (moottori pois kytkettynä) tuntilaskuri nollautuu.
  • Страница 34 из 49
    Svenska SV ! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal. ! Använd handskar vid åtgärder för installation och underhåll. LUFTUTLOPP (För de insugande versionerna) ! Förbered hålet och ledningen för ett luftutlopp (diameter 150mm). ! Använd en ledning som är så kort som
  • Страница 35 из 49
    A) Släcker LAMPORNA. B) Tänder LAMPORNA. C) Minskar motorns hastighet ända tills den når den minimala nivån. Omnedtryckt i 2 sekunder, stängs motorn av. D) Startar motorn (återgår till senast använda hastighet) och ökar hastigheten ända tills den når den maximala nivån. E) RESET AV
  • Страница 36 из 49
    ÅëëçíéêÜ GR ! Ç åãêáôÜóôáóç äéåíåñãåßôáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò áõôÝò êáé áðü ðñïóùðéêü åðáããåëìáôéêÜ åéäéêåõìÝíï. ΕΝΤΟΛΕΣ ×ñçóéìïðïéåßôå ãÜíôéá óôéò åñãáóßåò åãêáôÜóôáóçò êáé óõíôÞñçóçò. P1: Πιεσμένο ελαφριά ανάβει/σβήνει τα φώτα, ανάβει/σβήνει το led του P1 P2: Πιεσμένο με τον κινητήρα σβησμένο:
  • Страница 37 из 49
    ΕΝΤΟΛΕΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΦΩΤΙΣΜΟΥ (A) 0 – Σβησμένο φως 1 – Αναμμένο φως ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ (B) 0 – Κινητήρας σβησμένος 1 – Κινητήρας αναμμένος στην ταχύτητα 1 2 – Κινητήρας αναμμένος στην ταχύτητα 2 3 – Κινητήρας αναμμένος στην ταχύτητα 3 ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ A) σβήνει τα ΦΩΤΑ. B) ανάβει τα ΦΩΤΑ. C) Μειώνει την
  • Страница 38 из 49
    GR ÁÍÙÌÁËÉÅÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ Áí êÜôé äåí ëåéôïõñãÞóåé, ðñéí êáëÝóåôå ôçí Õðçñåóßá Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò äéåíåñãÞóôå ôïõò áêüëïõèïõò áðëïýò åëÝã÷ïõò: • Áí ï áðïññïöçôÞñáò äåí ëåéôïõñãåß: Âåâáéùèåßôå áí: - õðÜñ÷åé äéáêïðÞ çëåêôñéêïý. - Ý÷åé åðéëåãåß ìéá ôá÷ýôçôá. • Áí ï áðïññïöçôÞñáò Ý÷åé ìåéùìÝíç
  • Страница 39 из 49
    Română ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane calificate. ! Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de instalare şi întreţinere. Evacuarea aerului (Pentru versiunile cu aspirare) ! Pregătiţi orificiul şi conducta de evacuare a aerului (diametrul 150mm). !
  • Страница 40 из 49
    RO COMENZI A) Oprirea ILUMINATULUI. B) Pornirea ILUMINATULUI. C) Descreşterea vitezei motorului, până la minimum. Dacă este menţinut apăsat timp de 2”, motorul se opreşte. D) Acţionarea motorului (la ultima viteză utilizată) şi creşterea vitezei până la maximum. E) RESETAREA STĂRII DE ALARMĂ LA
  • Страница 41 из 49
    titatea de fum şi abur eliminată. - Bucătăria este aerisită suficient pentru a crea o priză de aer. - Filtrul carbon nu este consumat (hotă în versiunea filtrantă). RO • Dacă hota s-a oprit pe parcursul funcţionării normale: Verificaţi dacă: - nu este întrerupt curentul. - întreruptorul bimetal nu
  • Страница 42 из 49
    Čeština CZ ! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynů odborně kvalifikovaným personálem. ! Při provádění operací instalace a údržby používejte rukavice. odtah vzduchu (pro sací verze) ! Připravte otvor a trubici odtahu vzduchu (průměr 150 mm). ! Použijte trubici o nejkratší možné délce.
  • Страница 43 из 49
    D) Spouští motor (přičemž je nastavena poslední použitá rychlost) a zvyšuje rychlost, až do dosažení maximální hodnoty. E) RESET POPLACHOVÉHO STAVU FILTRŮ / ČASOVÝ SPÍNAČ: stisknutím tlačítka při zobrazení poplachového stavu filtrů (při zastaveném motoru) se vynuluje odpočet hodin. Stisknutím
  • Страница 44 из 49
    Slovensky SK ! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samo usposobljeno osebje. ! Pri vykonávaní inštalácie a údržby používajte rukavice. ODVOD VZDUCHU (Pri verziách s odvodom vzduchu) ! Pripravte otvor a rúrku na odvod vzduchu (priemer 150mm). ! Použite rúrku s minimálnou použiteľnou
  • Страница 45 из 49
    PRÍKAZY A) Vypína SVETLÁ. B) Zapína SVETLÁ. C) Znižuje rýchlosť motora až po dosiahnutie minimálnej rýchlosti. Ak je stlačené viac ako 2”, vypne motor. D) Spustí motor (pričom zaradí naposledy použitú rýchlosť) a bude zvyšovať rýchlosť až po dosiahnutie tej maximálnej. E) RESET POPLACH FILTRE /
  • Страница 46 из 49
    46
  • Страница 47 из 49
    47
  • Страница 48 из 49
    04308236/2 48
  • Страница 49 из 49