Инструкция для BEST K 7990 FM

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

43

cZ

D) Spouští motor (přičemž je nastavena poslední 

použitá rychlost) a zvyšuje rychlost, až do dosažení 

maximální hodnoty.

E) RESET POPLACHOVÉHO STAVU FILTRŮ / 

ČASOVÝ SPÍNAČ: stisknutím tlačítka při zobrazení 

poplachového stavu filtrů (při zastaveném motoru) 

se vynuluje odpočet hodin. Stisknutím tlačítka za 

chodu motoru se spouští ČASOVÝ SPÍNAČ, proto se 

digestoř automaticky zastaví po uplynutí 5 minut.

L1) 4 ZELENÉ kontrolky signalizují momentální pro-

vozní rychlost.

L2) Je-li KONTROLKA červená (při zastaveném moto-

ru), signalizuje POPLACHOVÝ STAV FILTRŮ. Je-li 

KONTROLKA zelená (blikající), signalizuje, že byl 

spuštěn ČASOVÝ SPÍNAČ pomocí tlačítka E. 

POPLACHOVÝ STAV FILTRŮ:

Po uplynutí 30 provozních hodin bude mít kontrolka L2 

ČERVENOU barvu;

Indikuje, že je nutno vyčistit protitukové filtry.

Po uplynutí 120 provozních hodin bude mít kontrolka L2 

ČERVENOU barvu

a bude blikat; Signalizuje, že je nutno vyčistit protitu-

kové filtry a vyměnit

uhlíkové filtry.

Jakmile jsou protitukové filtry vyčištěné (a/nebo 

vyměněné uhlíkové filtry),

odpočet hodin (RESET) uvedete znovu do chodu tak, 

že stisknete tlačítko E

během zobrazování alarmu filtrů.

úDRžBA

!

  Před čištěním nebo prováděním údržby odpojte od 

zdroje napětí.

Čištění digestoře

KDY ČISTIT: Čistit alespoň každé 2 měsíce, abyste 

zabránili riziku vzniku požáru.

VNĚJŠÍ ČIŠTĚNÍ: Používejte navlhčený hadřík s 

vlažnou vodou a neutrální čisticí prostředek (pro 

lakované digestoře),  na digestoře z oceli, mědi nebo 

mosazi používejte speciální přípravky.

VNITŘNÍ ČIŠTĚNÍ: Používejte hadřík (nebo štětec) 

namočený v denaturovaném lihu.

CO NEDĚLAT: Nepoužívejte brusné materiály nebo ma-

teriály způsobující korozi (například kovové houbičky, 

příliš tvrdé kartáče, příliš agresivní čisticí prostředky 

atd.).

Čištění tukových filtrů

KDY ČISTIT: Čistit alespoň každé 2 měsíce, abyste 

zabránili riziku vzniku požáru.

JAK VYJMOUT FILTRY: Stlačte zarážku v místě 

držadla směrem dozadu a vytáhněte filtr směrem dolů.

JAK ČISTIT FILTRY: Omýt ručně neutrálním čisticím 

prostředkem nebo v myčce. V případě mytí v myčce 

případné odbarvení v žádném případě neohrozí 

funkčnost filtrů.

Výměna uhlíkového filtru (P) 

(pouze pro filtrující digestoř)

KDY VYMĚNIT. Vyměnit alespoň každých 6 měsíců.

JAK JEJ ODEJMOUT:  v případě použití přístroje ve 

filtrační variantě je nutné vyměnit uhelný filtr. 

Odstraňte uhelný filtr otočným 

pohybem ve směru hodinových ručiček.

Výměna žárovek.

-  K výměně halogenových žárovek otevřete kryt 

zatlačenímna příslušné štěrbiny.

-  Vyměňte žárovky za žárovky stejného typu.

UPOZORNĚNÍ: Nedotýkejte se nové žárovky holýma 

rukama !!!

aBNorMÁlNÍ FUNKce

Pokud by se zdálo, že něco nefunguje, pak před 

přivoláním servisní služby proveďte následující snadné 

kontroly:

•  Pokud digestoř nefunguje:

Ověřte, zda:

-  nedošlo k přerušení přívodu proudu,

-  byla vybrána rychlost.

•  Pokud má digestoř nízký výkon:

Ověřte, zda:

-  Vybraná rychlost motoru je dostačující pro množství 

unikajícího kouře a par.

-  Kuchyň je dostatečně větrána, aby umožnila přívod 

vzduchu.

-  Uhlíkový filtr není opotřebovaný (digestoř filtrující 

verze).

•  Pokud se digestoř vypnula v průběhu normálního 

chodu:

Ověřte, zda:

-  nedošlo k přerušení přívodu proudu.

-  nebyl aktivován vícepólový vypínač 

Součástky, které nejsou dodávány 

s výrobkem.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 49
    Italiano, 12 English, 14 Deutsch, 16 Français, 19 Español, 21 Português, 23 Nederlands, 25  27 Dansk, 30 Suomi, 32 Svenska, 34 ÅëëçíéêÜ, 36 Românã, 39 Èeština, 42 Slovensky, 44 Istruzioni per l’uso Instructions for use Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de uso
  • Страница 2 из 49
    1x 2x 1x 3.9x6mm 1x ø 15cm 2x ø 12.5cm 1x 1x 1x 2x 3.9x9.5mm 8x 8x 4.8x38mm 1x 1x 2 4x 3.4x15mm 1x
  • Страница 3 из 49
    ! ! L = 65 cm min. 1A Ø150mm Ø150mm 1B Ø125 Ø125 Ø150 3
  • Страница 4 из 49
    2 5 4.8 38 mm 6 1014 3 4 4 7
  • Страница 5 из 49
    8 11 9 12 10 13 Ø 8 mm 5
  • Страница 6 из 49
    14 17 = = 18 15 4.8 x 38 mm 19 16 3.9 x 6 mm Ø 8 mm 248 6 mm
  • Страница 7 из 49
    20 23A 21 24A 4.8 x 38 mm 22A 25A 7
  • Страница 8 из 49
    24B 26A 3.9 x 9.5 mm 22B 25B 23B 26B 3.4x15mm 8
  • Страница 9 из 49
    30B 27B 3.9 x 9.5 mm 28B 31B 29B 32B 9
  • Страница 10 из 49
    33B 34B 35B 10
  • Страница 11 из 49
    11
  • Страница 12 из 49
    Italiano IT ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. ! Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzione. Scarico dell’aria (Per le versioni aspiranti) ! Predisporre il foro ed il condotto di scarico dell’aria
  • Страница 13 из 49
    zata) ed incrementa la velocità fino ad arrivare alla massima. E) RESET ALLARME FILTRI / TIMER: premendo il tasto durante la visualizzazione dell’allarme filtri (a motore spento) azzera il conteggio delle ore. Premendo il tasto durante il funzionamento del motore, si attiva il TIMER, per cui la
  • Страница 14 из 49
    English EN ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. ! Wear gloves when carrying out installation and maintenance operations. AIR VENT (for ducting versions) ! Prepare the hole and the air vent duct (150 mm diameter). ! Use a duct of the
  • Страница 15 из 49
    the motor is running, the TIMER is activated and the hood will automatically be switched off after 5 minutes. L1) The 4 green LEDs indicate the running speed. L2) When the LED is red (motor off) it indicates the FILTER ALARM. When the LED is green (flashing) it indicates that the TIMER has been
  • Страница 16 из 49
    Deutsch DE ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Monteurhinweis Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Beschädigungen der
  • Страница 17 из 49
    BEDIENUNGEN LICHTSCHALTER (A) 0 – Licht Aus 1 – Licht Ein MOTORSCHALTER (B) 0 – Motor Aus 1 – Motor Ein 1. Geschwindigkeit 2 – Motor Ein 2. Geschwindigkeit 3 – Motor Ein 3. Geschwindigkeit BEDIENELEMENTE A) LICHT einschalten. B) LICHT ausschalten. C) Drosselt die Geschwindigkeit auf ein Minimum.
  • Страница 18 из 49
    DE BETRIEBSSTÖRUNGEN Wenn etwas nicht zu funktionieren scheint, folgende Kontrollen durchführen, bevor der Kundendienst gerufen wird: • Wenn die Abzugshaube nicht funktioniert: Prüfen, ob: - ein Stromausfall vorliegt. - eine Geschwindigkeit gewählt wurde. • Wenn die Leistung der Abzugshaube
  • Страница 19 из 49
    Français ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. ! Faire usage de gants lors des opérations d’installation et d’entretien. ÉVACUATION DE L’AIR (pour les versions aspirantes) ! Réaliser le trou et installer la conduite
  • Страница 20 из 49
    FR des filtres (avec le moteur arrêté) on remet à zéro le comptage des heures. En appuyant sur la touche pendant le fonctionnement du moteur, on active le TIMER, la hotte s’éteint donc automatiquement après 5 minutes. L1) Les 4 témoins lumineux VERTS signalent la vitesse en cours. L2) Quand le
  • Страница 21 из 49
    Español ! La instalación debe cumplir con estas instrucciones y por personal cualificado. ! Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimiento. EXTRACCIÓN DE AIRE (Para las versiones aspiradoras) ! Prepare el agujero y el conducto de extracción de aire (diámetro 150 mm). !
  • Страница 22 из 49
    ES máxima. E) RESET ALARMAS FILTROS / TIMER: pulsando la tecla durante la visualización de la alarma filtros (con el motor apagado) se pone a cero el conteo de las horas. Pulsando la tecla durante el funcionamiento del motor, se activa el TIMER, con lo cual la campana se apaga automáticamente tras
  • Страница 23 из 49
    Português ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. ! Utilizar luvas nas operações de instalação e manutenção. SAÍDA DO AR (Para as versões aspirantes) ! Preparar o furo e a conduta para exaustão do ar (diâmetro 150mm). ! Utilizar uma conduta
  • Страница 24 из 49
    PT DOR, razão pela qual o exaustor desliga-se automaticamente após 5 minutos. L1) Os 4 LED VERDES indicam a velocidade em execução. L2) Quando o LED é vermelho (com o motor desligado) indica o ALARME FILTROS. Quando o LED é verde (intermitente) indica que foi accionado o TEMPORIZADOR através da
  • Страница 25 из 49
    Nederlands ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. ! Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatieen onderhoudswerkzaamheden. LUCHTAFVOER (Voor afvoer afzuigkappen) ! Opening en afvoerbuis (doorsnede 150mm)
  • Страница 26 из 49
    NL D) Start de motor (de laatst gebruikte snelheid wordt opgeroepen) en versnel maximaal. E) RESET FILTERALARM / TIMER: de knop indrukken tijdens de weergave van het filteralarm (bij uitgeschakelde motor) om de timer terug te stellen. De knop indrukken terwijl de motor draait om de TIMER in te
  • Страница 27 из 49
     !           !             !           !
  • Страница 28 из 49
    RU 3 – Двигатель установлен на 3-ю скорость                                       
  • Страница 29 из 49
    RU                                          
  • Страница 30 из 49
    Dansk DK ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. ! se. Anvend handsker ved montering og vedligeholdel- UDLUFTNING AF LUFTEN (til modellerne med udluftning) ! Lav et hul til udluftningsrøret (diameter 150mm). ! Anvend ikke et længere
  • Страница 31 из 49
    E) RESET AF FILTERALARMER / TIMER: ved tryk på tasten under visning af filteralarmen (med slukket motor) nulstilles timetælleren. Ved tryk på tasten under motorens drift aktiveres TIMEREN, og emhætten slukker automatisk efter 5 minutter. L1) De 4 GRØNNE lysdioder viser den aktuelle hastighed. L2)
  • Страница 32 из 49
    Suomi FI ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti pätevän henkilöstön avulla. ! na. Käytä suojakäsineitä asennus- ja huoltotöiden aika- ILMANPOISTO (Imuversiot) ! Valmistele aukko ja ilmanpoistoputki (halkaisija 150 mm). ! Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea. ! Käytä mahdollisimman
  • Страница 33 из 49
    malla painiketta 2 sekunnin ajan moottori kytkeytyy pois päältä. D) Kytkee moottorin päälle viimeksi käytetyllä nopeudella ja kasvattaa nopeuden maksimiin. E) Suodatinhälytys/tuntilaskurin nollaus: Hälytysvalon palaessa painamalla painiketta (moottori pois kytkettynä) tuntilaskuri nollautuu.
  • Страница 34 из 49
    Svenska SV ! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal. ! Använd handskar vid åtgärder för installation och underhåll. LUFTUTLOPP (För de insugande versionerna) ! Förbered hålet och ledningen för ett luftutlopp (diameter 150mm). ! Använd en ledning som är så kort som
  • Страница 35 из 49
    A) Släcker LAMPORNA. B) Tänder LAMPORNA. C) Minskar motorns hastighet ända tills den når den minimala nivån. Omnedtryckt i 2 sekunder, stängs motorn av. D) Startar motorn (återgår till senast använda hastighet) och ökar hastigheten ända tills den når den maximala nivån. E) RESET AV
  • Страница 36 из 49
    ÅëëçíéêÜ GR ! Ç åãêáôÜóôáóç äéåíåñãåßôáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò áõôÝò êáé áðü ðñïóùðéêü åðáããåëìáôéêÜ åéäéêåõìÝíï. ΕΝΤΟΛΕΣ ×ñçóéìïðïéåßôå ãÜíôéá óôéò åñãáóßåò åãêáôÜóôáóçò êáé óõíôÞñçóçò. P1: Πιεσμένο ελαφριά ανάβει/σβήνει τα φώτα, ανάβει/σβήνει το led του P1 P2: Πιεσμένο με τον κινητήρα σβησμένο:
  • Страница 37 из 49
    ΕΝΤΟΛΕΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΦΩΤΙΣΜΟΥ (A) 0 – Σβησμένο φως 1 – Αναμμένο φως ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ (B) 0 – Κινητήρας σβησμένος 1 – Κινητήρας αναμμένος στην ταχύτητα 1 2 – Κινητήρας αναμμένος στην ταχύτητα 2 3 – Κινητήρας αναμμένος στην ταχύτητα 3 ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ A) σβήνει τα ΦΩΤΑ. B) ανάβει τα ΦΩΤΑ. C) Μειώνει την
  • Страница 38 из 49
    GR ÁÍÙÌÁËÉÅÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ Áí êÜôé äåí ëåéôïõñãÞóåé, ðñéí êáëÝóåôå ôçí Õðçñåóßá Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò äéåíåñãÞóôå ôïõò áêüëïõèïõò áðëïýò åëÝã÷ïõò: • Áí ï áðïññïöçôÞñáò äåí ëåéôïõñãåß: Âåâáéùèåßôå áí: - õðÜñ÷åé äéáêïðÞ çëåêôñéêïý. - Ý÷åé åðéëåãåß ìéá ôá÷ýôçôá. • Áí ï áðïññïöçôÞñáò Ý÷åé ìåéùìÝíç
  • Страница 39 из 49
    Română ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane calificate. ! Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de instalare şi întreţinere. Evacuarea aerului (Pentru versiunile cu aspirare) ! Pregătiţi orificiul şi conducta de evacuare a aerului (diametrul 150mm). !
  • Страница 40 из 49
    RO COMENZI A) Oprirea ILUMINATULUI. B) Pornirea ILUMINATULUI. C) Descreşterea vitezei motorului, până la minimum. Dacă este menţinut apăsat timp de 2”, motorul se opreşte. D) Acţionarea motorului (la ultima viteză utilizată) şi creşterea vitezei până la maximum. E) RESETAREA STĂRII DE ALARMĂ LA
  • Страница 41 из 49
    titatea de fum şi abur eliminată. - Bucătăria este aerisită suficient pentru a crea o priză de aer. - Filtrul carbon nu este consumat (hotă în versiunea filtrantă). RO • Dacă hota s-a oprit pe parcursul funcţionării normale: Verificaţi dacă: - nu este întrerupt curentul. - întreruptorul bimetal nu
  • Страница 42 из 49
    Čeština CZ ! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynů odborně kvalifikovaným personálem. ! Při provádění operací instalace a údržby používejte rukavice. odtah vzduchu (pro sací verze) ! Připravte otvor a trubici odtahu vzduchu (průměr 150 mm). ! Použijte trubici o nejkratší možné délce.
  • Страница 43 из 49
    D) Spouští motor (přičemž je nastavena poslední použitá rychlost) a zvyšuje rychlost, až do dosažení maximální hodnoty. E) RESET POPLACHOVÉHO STAVU FILTRŮ / ČASOVÝ SPÍNAČ: stisknutím tlačítka při zobrazení poplachového stavu filtrů (při zastaveném motoru) se vynuluje odpočet hodin. Stisknutím
  • Страница 44 из 49
    Slovensky SK ! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samo usposobljeno osebje. ! Pri vykonávaní inštalácie a údržby používajte rukavice. ODVOD VZDUCHU (Pri verziách s odvodom vzduchu) ! Pripravte otvor a rúrku na odvod vzduchu (priemer 150mm). ! Použite rúrku s minimálnou použiteľnou
  • Страница 45 из 49
    PRÍKAZY A) Vypína SVETLÁ. B) Zapína SVETLÁ. C) Znižuje rýchlosť motora až po dosiahnutie minimálnej rýchlosti. Ak je stlačené viac ako 2”, vypne motor. D) Spustí motor (pričom zaradí naposledy použitú rýchlosť) a bude zvyšovať rýchlosť až po dosiahnutie tej maximálnej. E) RESET POPLACH FILTRE /
  • Страница 46 из 49
    46
  • Страница 47 из 49
    47
  • Страница 48 из 49
    04308236/2 48
  • Страница 49 из 49