Инструкция для Bort BHD-14,4, BHD-14.4, BHD-14, 4

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

11

Accuboorhamer

INTRODUKTIE

• Deze machine is bestemd voor het klopboren in beton, 
baksteen en steen; voor het boren in hout, metaal en kunst-
stof en voor het in- en uitdraaien van schroeven moeten 
speci

fi

eke accessoires gebruikt worden

• Het hamer-systeem in deze machine overtreft de beton-
boorprestatie van iedere traditionele klopboormachine
• Deze machine is zo ontworpen, dat alle standaard SDS+ 
accessoires gebruikt kunnen worden

TECHNISCHE SPECIFIKATIES    

 1 

MACHINE-ELEMENTEN    

 2 

Schakelaar voor aan/uiit

Knop voor omschakelen van draairichting

Knop voor selecteren van functie-stand

Vergrendelingshuls

VEILIGHEID

LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende 
voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een 
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.

•  Controleer dat het gereedschap uitgeschakeld is voordat 
u de accu in het gereedschap zet. Het
inzetten van een accu in elektrisch gereedschap dat 
ingeschakeld is, kan tot ongevallen leiden.
•  Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de 
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat 
dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat 
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
•  Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de 
elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere 
accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
•   Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven, 
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder 
deze, voordat u aan een karwei begint
•   Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het 
typeplaatje van het oplaadapparaat, overeenkomt met de 
netspanning (met 230V of 240V aangeduide oplaadapparaten 
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
•   In geval van electrische of mechanische storing, de 
machine onmiddellijk uitschakelen of het oplaadapparaat uit 
het stopkontakt halen
•   SBM Group kan alleen een correcte werking van de machine 
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
•   Gebruik alleen accessoires met een toegestaan toerental, 
dat minstens even hoog is als het hoogste onbelaste 
toerental van de machine
•   Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen, 
die jonger zijn dan 16 jaar
•   Zorg ervoor, dat u niet boort of schroeft in gebieden, waar 
zich electriciteitsdraden bevinden
•   Zorg ervoor, dat schakelaar (2) in de midden-(blokkeer-) 
positie staat, voordat u de machine instelt of accessoires 
verwisselt, en ook wanneer u de machine draagt of opbergt
•   Raak de contacten in het oplaadapparaat niet aan
•   Stel machine/oplaadapparaat/batterij niet bloot aan regen
•   Laad de batterij uitsluitend binnenshuis op
•   Bewaar de machine/oplaadapparaat/batterij op een 
plaats, waar de temperatuur niet hoger dan 40° C kan 
worden of onder 0° C kan zakken
•   Batterijen kunnen bij verhitting exploderen; verbrand of 

verhit de batterij dus nooit
•   Bij beschadiging, extreem gebruik en extreme 
temperaturen, kunnen batterijen gaan lekken
-   als de vloeistof op uw huid terecht komt, was deze dan 
snel af met water en zeep en spoel vervolgens goed met 
citroensap of azijn
-   als de vloeistof in uw ogen komt, spoel uw ogen dan 
met schoon water gedurende minstens 10 minuten en 
raadpleeg onmiddellijk uw arts
•   Wanneer de batterij zich niet in de machine of het 
oplaadapparaat bevindt, dient deze uit de buurt gehouden te 
worden van metalen voorwerpen, zoals spijkers, schroeven, 
sleutels enz., om kortsluiting te voorkomen
•   Gebruik het oplaadapparaat niet wanneer deze 
beschadigd is; breng deze naar een van de of

fi

 cieel 

aangestelde SBM Group Service Stations voor een 
veiligheidstest
•   Gebruik de batterij niet, wanneer deze beschadigd is; 
vervang deze onmiddellijk
•   Haal het oplaadapparaat of de batterij niet uit elkaar
•   Niet proberen om niet-oplaadbare batterijen met het 
oplaadapparaat te laden

Voordat er een geladen accu in gebruik wordt 
genomen is het noodzakelijk:

1) de accu helemaal leeg te laten werken 
2) de accu gedurende 3-5 uur te laden met behulp van 
laadapparaatje
3) de bovengenoemde handelingen (1-2) 3 -5 keer te 
herhalen totdat het volle volume van de accu is bereikt

ONDERHOUD

Zorg dat de machine niet onder spanning staat 
wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het 
mechaniek worden uitgevoerd.

De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedurende 
lange tijd probleemloos te functioneren meteen minimum 
aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en 
op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge 
levensduur van uw machine.
Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte 
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de 
ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij 
hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. 
Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, 
etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.
De machine heeft geen extra smering nodig.
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoorbeeld 
slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met uw 
plaatselijke SBM Group-dealer. 

MILIEU

Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine 
in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo 
veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak 
daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te 
recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw 
plaatselijke SBM Group-dealer. Daar zal de machine op 
milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.

Li-Ion

-accu’s zijn recyclebaar. Voer de accu af bij het 

KCA-afval zodatdeze kan worden hergebruikt of opeen 
milieuvriendeliike manier kan worden verwiiderd.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    BHD-14,4 98298680 Bedienungsanleitung..........................5 Instruksja obsługi .............................19 User’s Manual ....................................6 Návod k použití ................................20 Mode d’emploi ................................... 7 SL Navodilo za uporabo
  • Страница 2 из 41
    14,4 V 1,3 Ah 0–900 0–4300 min-1 min-1 1,1J 16 mm 10 mm 1,35 kg 3 4 2
  • Страница 3 из 41
    5.1 1 2 5.2 1 2 6 2 1 2 1 3
  • Страница 4 из 41
    7 8 4
  • Страница 5 из 41
    DE Deutsch - hat eine Berührung mit der Batterieflüssigkeit stattgefunden, sofort mit Wasser und Seife waschen, anschließend mit Zitronensaft oder Essig abspülen - sollte die Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt sein, sofort mit sauberem Wasser mindestens 10 Minuten gründlich spülen und
  • Страница 6 из 41
    cal attention • When battery is not in tool or charger, it should be kept away from metal objects such as nails, screws, keys etc. to prevent short-circuit • Do not use charger when damaged; take it to one of the officially registered SBM Group Service Stations for a safety check • Do not use
  • Страница 7 из 41
    Français • Rechargez la batterie uniquement dans la maison • Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits où la température n’excède pas 40° C et ne descende pas au dessous de 0° C • Les batteries peuvent exploser au feu, aussi ne pas faites brûler votre batterie sous aucune raison •
  • Страница 8 из 41
    ES Español • Recargue la batería únicamente dentro de casa • Guarde la herramienta/cargador/batería en un lugar donde la temperatura no es más alto que 40° C o que no baje de 0o C • Las baterías se pueden explotar al calentarse; no queme o recaliente nunca la batería • Las baterías, si están
  • Страница 9 из 41
    PT Português • As baterias podem explodir com o fogo, portanto não exponha a bateria ao fogo por motivo nenhum • Quando danificadas, com muito uso ou sujeitas a temperaturas extremas, as baterias poderão começar a verter - se esse líquido ficar em contacto com a pele, lave imediatamente com sabão e
  • Страница 10 из 41
    IT Italiano • Le batterie esplodono se bruciate • Quando sono danneggiate e in condizioni d’uso e temperatura al limite, le batterie possono perdere liquido - se viene a contatto della pelle, lavatevi subito con acqua e sapone quindi con limone o aceto - se viene a contatto con gli occhi,
  • Страница 11 из 41
    verhit de batterij dus nooit • Bij beschadiging, extreem gebruik en extreme temperaturen, kunnen batterijen gaan lekken - als de vloeistof op uw huid terecht komt, was deze dan snel af met water en zeep en spoel vervolgens goed met citroensap of azijn - als de vloeistof in uw ogen komt, spoel uw
  • Страница 12 из 41
    • Om batteriet är skadat, och under extrema användningsoch temperaturförhållanden, kan de börja läcka - om du får batterisyra på huden, tvätta snabbt av denna med tvål och vatten, sedan med citronsaft eller vinäger - om du får batterisyra i ögonen, badda ögonen med rent vatten i minst 10 min. och
  • Страница 13 из 41
    polta akkua • Jos akku rikkoutuu esim, suuren kuumuuden takia ja alkavaa vuotaa, toimi seuraavasti: - jos nestettä joutuu iholle, pese nopeasti vedellä ja saippualla, sen jälkeen sitruunamehulla tai viinietikalla - jos nestettä joutuu silmiin, huuhtele silmiä puhtaalla vedellä ainakin 10 minuuttia
  • Страница 14 из 41
    • Når batteriet ikke er i verktøyet eller i laderen, bør de holdes unna metallobjekter som spiker, skruer, nøkler osv. for å unngå kortslutning • Bruk ikke laderen når den er skadet; ta den med til et autorisert SBM Group serviceverksted for en sikkerhetssjekk • Bruk ikke batteriet når de er
  • Страница 15 из 41
    - hvis væsken kommer i berøring med huden, vask hurtigt med sæbe og vand, derefter med citronsaft eller eddike - hvis væsken kommer i øjnene, skyl med rindende vand i mindst 10 minuter og søg derefter omgående lægehjælp • Når batteriet ikke sidder i værktøjet eller i opladeren, bør de holdes væk
  • Страница 16 из 41
    • A töltési műveletet kizárólag zárt helyiségben végezze • A gépet/töltőkészüléket/akkumulátort ne tárolja 40°C feletti és 0°C alatti helyiségben • Robbanásveszély miatt az akkumulátort semmi esetre sem szabad felmelegíteni • Az akkumulátor házának sérülése esetén előfordulhat, hogy a benne
  • Страница 17 из 41
    • Nu schimbaţi bateria în afara încăperii • Păstraţi instrumentul/încărcătorul/bateria la temperaturi cuprinse între 40° C şi 0°C • Bateriile explodează la foc, deaceea nu expuneţi bateria la foc • La deteriorare, în cazuri de exploatare extremă, precum şi în condiţiile de temperatură, bateriile
  • Страница 18 из 41
    • Αν οι μπαταρίες βρεθούν σε φωτιά θα εκραγούν, γι’αυτό μην κάψετε την μπαταρία για κανένα λόγο • Αν οι μπαταρίες φθαρούν, ή εκτεθούν σε υπερβολική χρήση ή υψηλή θερμοκρασία, ίσως αρχίσουν να έχουν διαρροές - άν το υγρό των μπαταριών έλθει σε επαφή με το δέρμα σας, πλυθήτε γρήγορα με νερό κα
  • Страница 19 из 41
    ferycznych • Nigdy nie ładować akumulatora na zewnątrz pomieszczeń • Elektronarzędzie/ładowarka/akumulator powinny być zawsze przechowywane w pomieszczeniu o temperaturze poniżej 40°C oraz powyżej 0°C • Ze względu na niebezpieczeństwo eksplozji; akumulator w żadnym wypadku nie powinien być
  • Страница 20 из 41
    následovně: - zasažení rukou - potřísněné místo opláchnout vodou a mýdlem, potřít citronovou štávou nebo octem - zasažení oka - ihned po zasažení vyplachujte minimálně 10 minut čistou vodou a vyhledejte lékařské ošetření • Nepoužívejte k nabíjeni poškozenou nabíječku; nabíječku nechte opravit nebo
  • Страница 21 из 41
    • Shranjujte orodje, polnilec in akumulator v prostoru, kjer temperatura ne bo presegla 40°C in ne bo padla pod 0°C • Akumulatorji v ognju eksplodirajo, zato v nobenem primeru ne sežigajte akumulatorja • V primeru poškodb, ekstremne uporabe ali temperaturnega stanja lahko akumulator začne pokati,
  • Страница 22 из 41
    - ako ta tečnost dođe u kontakt sa očima isprati ih čistom vodovom min. 10 minuta i odmah potražite pomoć lekara • Kada baterija nije u alatu ni u punjaču treba je čuvti dalje od metalnih delova kao što su ekseri, šrafovi, ključevi I sl. da bi se izbegao kratak spoj • Nemojte koristiti punjač ako
  • Страница 23 из 41
    BOS Bežični čekić bušilica UVOD • Ovaj je uređaj predviđen za udarno bušenje betona, ziđa i kamena; za radove bušenja, drva, metala i plastike, kao i za radove uvijanja vijaka treba se primijeniti poseban pribor • Kod radova bušenja betona, sustav udarnog bušenja u ovom uređaju daje znatno veći
  • Страница 24 из 41
    pabilir: bataryalardan çıkan sıvının temas ettiği yeri hemen su ve sabunla yıkayın, daha sonra limon suyu veya sirke ile durulayın - bataryalardan çıkan sıvı gözünüze kaçarsa, hemen temiz su ile en azından 10 dakika durulayın ve zaman geçirmeden hekime başvurun • Batarya alet veya şarj cihazı
  • Страница 25 из 41
    25
  • Страница 26 из 41
    • • Перфоратор аккумуляторный • НАЗНАЧЕНИЕ • Данный инструмент предназначен для ударного сверления в бетоне, кирпиче и камне. При установке соответствующих принадлежностей инструмент может применяться для сверления в дереве, металле и пластмассах, а также для завинчивания и вывинчивания винтов и
  • Страница 27 из 41
    - перед підключенням або відключенням від нього акумулятора. • Не заряджайте акумулятор при температурі нижчій ніж +10оС або вищій ніж +40оС, а також під дощем, у вологих приміщеннях, поблизу легкозаймистих речовин. • Під час роботи акумулятор нагрівається. Не слід заряджати нагрітий акумулятор. •
  • Страница 28 из 41
    • Жұмыс барысында аккумулятор қызады. Қызған аккумуляторды зарядтамаған жөн. • Зарядтағыш құрылғының желдету тесіктерінің ашық қалуын қадағалаңыз. • Зарядтағыш құрылғының ашасын розеткадан ажыратқан кезде қорек сымына күш түсірмеңіз. Бұл оның зақымдануына əкеп соқтыруы мүмкін. • Зарядтағыш
  • Страница 29 из 41
    baterijos skysčiui pakliuvus ant odos būtina tuojau pat tą vietą nuplauti vandeniu su muilu, o po to skalauti citrinų sultimis ar actu; - jei baterijos skysčio pateko į akis, tuoj pat bent 10 minučių skalaukite jas švariu vandeniu ir iš karto kreipkitės į gydytoją. • Jei baterija išimta iš
  • Страница 30 из 41
    • • Bezvadu āmurs drill - IEVADS Dotais instruments ir paredzēts triecien urbšanai betonā, ķieģelī un akmenī. Uzstādot atbilstošu uzgali, instrumentu var pielietot urbšanai kokā, metālā un plastmasās, kā arī skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai. Dotais instruments ir paredzēts urbju un SDS-plus
  • Страница 31 из 41
    vähemalt 10 minutit põhjalikult puhta veega ning pöörduge viivitamatult arsti poole • Kui aku ei asetse seadmes ega akulaadijas, jälgige, et see ei puutuks kokku naelte, kruvide, võtmete või teiste metallesemetega, et vältida lühisahela teket • Ärge kasutage kahjustatud laadijaid; toimetage seade
  • Страница 32 из 41
    Exploded view 32
  • Страница 33 из 41
    Parts List No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 40 41 42 43 46 52 60 Part name Right housing switch reverse switch Left housing Power indicator Transparent plate Function knob rubber band Function dowel snap spring Bearing
  • Страница 34 из 41
    GB DECLARATION OF CONFORMITY PT Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 55014-1:2006; EN 55014-2: 1997/+A1:2001/+A2:2008 conforme as disposições das directivas 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE. RUlDO/VIBR AÇÕES
  • Страница 35 из 41
    FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA RO Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 55014-1:2006; EN 55014-2: 1997/+A1:2001/+A2:2008 seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/ETY,
  • Страница 36 из 41
    SI IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 55014-1:2006; EN 55014-2: 1997/+A1:2001/+A2:2008 v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745
  • Страница 37 из 41
    LT KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 55014-1:2006; EN 55014-2: 1997/+A1:2001/+A2:2008 pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG. nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso
  • Страница 38 из 41
    SE GB ENVIRONMENTAL PROTECTION Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
  • Страница 39 из 41
    PL INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY ŚRODOWISKA RU Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami
  • Страница 40 из 41
    SL %Rɡɦɨɠɧɵɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɆRɠɥɢɜLɡɦLɧɢ
  • Страница 41 из 41