Инструкция для Bort BHD-14,4, BHD-14.4, BHD-14, 4

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

17

Masina de gaurit cu 
acumulator ciocan

INTRODUCERE

• Acest instrument este destinat pentru lucr

ă

ri de perforare 

în beton, c

ă

r

ă

mid

ă

 

ş

i piatr

ă

; pentru g

ă

urire în lemn, metal 

ş

i material plastic, de asemenea pentru în

ş

urubarea unor 

piese auxiliare speci

fi

ce, în caz de utilizare a acestora

• Sistemul de g

ă

urire al acestei scule func

ţ

ioneaz

ă

 superior 

fa

ţă

 de orice alt fel de perforator tradi

ţ

ional, atunci când se 

perforeaz

ă

 în beton

• Aceast

ă

 scul

ă

 este destinat

ă

 utiliz

ă

rii în combina

ţ

ie cu toa-

te sistemele SDS standard + piesele auxiliare

CARACTERISTICI TEHNICE    

 1 

ELEMENTELE SCULEI    

 2 

Întrerup

ă

tor deschis/închis 

întrerup

ă

tor pentru schimbarea direc

ţ

iei de rota

ţ

ie

Întrerup

ă

tor pentru selectarea modului de func

ţ

ionare

Man

ş

onul de blocare

 

PROTEC

Ţ

IE

ATEN

Ţ

IE! Citi

ţ

i toate instruc

ţ

iunile. Nerespectarea 

urm

ă

toarelor instruc

ţ

iuni referitoare la securitatea 

ş

protec

ţ

ia muncii ar putea duce la electrocutare, incendii 

ş

i/

sau r

ă

niri grave. 

•   Înainte de a introduce acumulatorul, asigura

ţ

i-v

ă

  c

ă

 

ma

ş

ina este deconectat

ă

. Introducerea acumulatorului într-

o scul

ă

 electric

ă

 conectat

ă

 poate duce la accidente.

•   Folosi

ţ

i pentru înc

ă

rcarea acumulatorilor numai 

înc

ă

rc

ă

toarele recomandate de produc

ă

tor. Dac

ă

 un 

înc

ă

rc

ă

tor destinat unui anumit tip de acumulator este folosit 

la înc

ă

rcarea altor acumulatori exist

ă

 pericol de incendiu.

•   Folosi

ţ

i la sculele electrice numai acumulatorii prev

ă

zu

ţ

în acest scop. întrebuin

ţ

area altor acumulatori decât cei 

speci

fi

 ca

ţ

i poate duce la r

ă

niri 

ş

i pericol de incendii.

•   Evita

ţ

i daunele provocate de 

ş

uruburi, 

ţ

inte 

ş

i alte 

elemente din timpul lucrului; înl

ă

tura

ţ

i acestea înainte de a 

trece la ac

ţ

iune

•   Asigura

ţ

i-v

ă

 c

ă

 înc

ă

rc

ă

torul are contactul întrerupt atunci 

când o conecta

ţ

i la priz

ă

 (înc

ă

rc

ă

toarele 230 V 

ş

i 240 V pot 

fi

  conectate la re

ţ

eaua de 220 V)

•   În cazul unor defec

ţ

iuni electrice sau mecanice, imediat 

deconecta

ţ

i instrumentul sau scoate

ţ

i înc

ă

rc

ă

torul de la 

sursa de energie
•   SBM Group garanteaz

ă

 func

ţ

ionarea perfect

ă

 a aparatului 

numai dac

ă

 sunt folosite accesoriile originale

•   Folosi

ţ

i numai accesoriile a c

ă

ror tura

ţ

ie admis

ă

 este cel 

pu

ţ

in egal

ă

 cu tura

ţ

ia maxim

ă

 la mers în gol a aparatului

•   Nu se recomand

ă

 utilizarea acestui instrument de c

ă

tre 

persoane sub vârsta de 16 ani
•   Fi

ţ

i aten

ţ

i s

ă

 nu perfora

ţ

i sau g

ă

uri

ţ

i în locurile în care pot 

fi

  atinse 

fi

 rele de curent electric

•   Asigura

ţ

i-v

ă

 c

ă

 întrerup

ă

tor (2) este în pozi

ţ

ia din mijloc 

(pozi

ţ

ia de blocaj) înainte de a executa reglaje ale sculei 

electrice sau de a înlocui accesoriile precum 

ş

i în cazul de 

transport sau depozitare a sculei electrice
•   Nu atinge

ţ

fi

 rele de contact al înc

ă

rc

ă

torului

•   Nu expune

ţ

i la ploaie instrumentul/înc

ă

rc

ă

torul/bateria

•   Nu schimba

ţ

i bateria în afara înc

ă

perii

•   P

ă

stra

ţ

i instrumentul/înc

ă

rc

ă

torul/bateria la temperaturi 

cuprinse între 40° C 

ş

i 0°C

•   Bateriile explodeaz

ă

 la foc, deaceea nu expune

ţ

i bateria 

la foc
•   La deteriorare, în cazuri de exploatare extrem

ă

, precum 

ş

i în condi

ţ

iile de temperatur

ă

, bateriile pot începe s

ă

 curg

ă

-   dac

ă

 lichidul nimere

ş

te pe pielea, sp

ă

la

ţ

i de urgen

ţă

 locul 

respectiv cu s

ă

pun 

ş

i ap

ă

, apoi trata

ţ

i cu suc de l

ă

mâie sau 

o

ţ

et

-   dac

ă

 lichidul a nimerit în ochi, cl

ă

ti

ţ

i ochii cu ap

ă

 curat

ă

 pe 

parcursul a 10 minute, apoi adresa

ţ

i-v

ă

 imediat la medic

•   Atunci când bateria se a

fl

 

ă

 în afara instrumentului sau 

înc

ă

rc

ă

torului, p

ă

stra

ţ

i-o la distan

ţă

 de obiectele feroase, 

cum ar 

fi

  

ţ

inte, 

ş

uruburi, piroane, chei, etc, pentru a 

preîntâmpina scurt-circuitul
•   Nu folosi

ţ

i înc

ă

rc

ă

torul dac

ă

 acesta deteriorat, adresa

ţ

i-v

ă

 

la una din Sta

ţ

iile de Deservire SBM Group - reprezentantul 

o

fi

 cial înregistrat - pentru veri

fi

 c

ă

rile de rigoare

•   Nu folosi

ţ

i bateria dac

ă

 aceasta este avariat

ă

; ea trebuie 

înlocuit

ă

 imediat

•   Nu dezasambla

ţ

i înc

ă

rc

ă

torul sau bateria

•   Nu încerca

ţ

i s

ă

 reînc

ă

rca

ţ

i bateriile de unic

ă

 folosin

ţă

 

utilizând înc

ă

rc

ă

torul

Pentru a pune în func

ţ

iune noul acumulator, este 

necesar s

ă

:

1) desc

ă

rca

ţ

i complet acumulatorul în procesul de lucru, 

2) înc

ă

rca

ţ

i acumulatorul în decurs de 3-5 ore, folosind 

înc

ă

rc

ă

torul din set, 

3) repeta

ţ

i ac

ţ

iunile (1 

ş

i 2) indicate mai sus de 3-5 ori pentru 

a ajunge la capacitatea indicat

ă

 a acumulatorului.

DESERVIREA TEHNIC

Ă

 

Ş

I ÎNTRE

Ţ

INEREA

Înainte de a efectua deservirea tehnic

ă

 

deconecta

ţ

i instrumentul de la re

ţ

eaua de 

alimentare!

• De 

fi

 ecare  dat

ă

 dup

ă

 încheierea lucrului se recomand

ă

 

de cur

ăţ

it corpul instrumentului 

ş

i ori

fi

 ciile de ventilare de 

impurit

ăţ

ş

i  praf cu stof

ă

 moale sau un 

ş

erve

ţ

el. Impurit

ăţ

ile 

rezistente se recomand

ă

 a 

fi

   înl

ă

turate cu ajutorul unei 

stofe moi, umectate în ap

ă

 de s

ă

pun. Pentru înl

ă

turarea 

impurit

ăţ

ilor nu se admite utilizarea solven

ţ

ilor: benzin

ă

alcool, solu

ţ

ii de amoniac etc. Utilizarea solven

ţ

ilor pot duce 

la deteriorarea corpului instrumentului.
• Instrumentul nu necesit

ă

 lubri

fi

 ere suplimentar

ă

.

• În caz de deranjamente adresa

ţ

i-v

ă

 la Serviciul deservire 

SBM Group.

PROTEC

Ţ

IA MEDIULUI AMBIANT

Pentru a evita deterior

ă

ri  în timpul transport

ă

rii articolul 

este livrat în ambalaj special. Majoritatea materialelor de 
ambalat sunt reciclabile, de aceea v

ă

 rug

ă

m s

ă

 le preda

ţ

i la 

cea mai apropiat

ă

 organiza

ţ

ie specializat

ă

.

La încheierea duratei de serviciu a instrumentului v

ă

 rug

ă

s

ă

-l preda

ţ

i la Serviciul deservire sau la cel mai apropiat 

dealer SBM Group pentru utilizare.
Acumulatoarele cu 

Li-Ion

 sunt reciclabile. V

ă

 rug

ă

m s

ă

 

le preda

ţ

i la încheierea duratei lor de serviciu  la Serviciul 

deservire sau la cel mai apropiat dealer SBM Group.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    BHD-14,4 98298680 Bedienungsanleitung..........................5 Instruksja obsługi .............................19 User’s Manual ....................................6 Návod k použití ................................20 Mode d’emploi ................................... 7 SL Navodilo za uporabo
  • Страница 2 из 41
    14,4 V 1,3 Ah 0–900 0–4300 min-1 min-1 1,1J 16 mm 10 mm 1,35 kg 3 4 2
  • Страница 3 из 41
    5.1 1 2 5.2 1 2 6 2 1 2 1 3
  • Страница 4 из 41
    7 8 4
  • Страница 5 из 41
    DE Deutsch - hat eine Berührung mit der Batterieflüssigkeit stattgefunden, sofort mit Wasser und Seife waschen, anschließend mit Zitronensaft oder Essig abspülen - sollte die Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt sein, sofort mit sauberem Wasser mindestens 10 Minuten gründlich spülen und
  • Страница 6 из 41
    cal attention • When battery is not in tool or charger, it should be kept away from metal objects such as nails, screws, keys etc. to prevent short-circuit • Do not use charger when damaged; take it to one of the officially registered SBM Group Service Stations for a safety check • Do not use
  • Страница 7 из 41
    Français • Rechargez la batterie uniquement dans la maison • Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits où la température n’excède pas 40° C et ne descende pas au dessous de 0° C • Les batteries peuvent exploser au feu, aussi ne pas faites brûler votre batterie sous aucune raison •
  • Страница 8 из 41
    ES Español • Recargue la batería únicamente dentro de casa • Guarde la herramienta/cargador/batería en un lugar donde la temperatura no es más alto que 40° C o que no baje de 0o C • Las baterías se pueden explotar al calentarse; no queme o recaliente nunca la batería • Las baterías, si están
  • Страница 9 из 41
    PT Português • As baterias podem explodir com o fogo, portanto não exponha a bateria ao fogo por motivo nenhum • Quando danificadas, com muito uso ou sujeitas a temperaturas extremas, as baterias poderão começar a verter - se esse líquido ficar em contacto com a pele, lave imediatamente com sabão e
  • Страница 10 из 41
    IT Italiano • Le batterie esplodono se bruciate • Quando sono danneggiate e in condizioni d’uso e temperatura al limite, le batterie possono perdere liquido - se viene a contatto della pelle, lavatevi subito con acqua e sapone quindi con limone o aceto - se viene a contatto con gli occhi,
  • Страница 11 из 41
    verhit de batterij dus nooit • Bij beschadiging, extreem gebruik en extreme temperaturen, kunnen batterijen gaan lekken - als de vloeistof op uw huid terecht komt, was deze dan snel af met water en zeep en spoel vervolgens goed met citroensap of azijn - als de vloeistof in uw ogen komt, spoel uw
  • Страница 12 из 41
    • Om batteriet är skadat, och under extrema användningsoch temperaturförhållanden, kan de börja läcka - om du får batterisyra på huden, tvätta snabbt av denna med tvål och vatten, sedan med citronsaft eller vinäger - om du får batterisyra i ögonen, badda ögonen med rent vatten i minst 10 min. och
  • Страница 13 из 41
    polta akkua • Jos akku rikkoutuu esim, suuren kuumuuden takia ja alkavaa vuotaa, toimi seuraavasti: - jos nestettä joutuu iholle, pese nopeasti vedellä ja saippualla, sen jälkeen sitruunamehulla tai viinietikalla - jos nestettä joutuu silmiin, huuhtele silmiä puhtaalla vedellä ainakin 10 minuuttia
  • Страница 14 из 41
    • Når batteriet ikke er i verktøyet eller i laderen, bør de holdes unna metallobjekter som spiker, skruer, nøkler osv. for å unngå kortslutning • Bruk ikke laderen når den er skadet; ta den med til et autorisert SBM Group serviceverksted for en sikkerhetssjekk • Bruk ikke batteriet når de er
  • Страница 15 из 41
    - hvis væsken kommer i berøring med huden, vask hurtigt med sæbe og vand, derefter med citronsaft eller eddike - hvis væsken kommer i øjnene, skyl med rindende vand i mindst 10 minuter og søg derefter omgående lægehjælp • Når batteriet ikke sidder i værktøjet eller i opladeren, bør de holdes væk
  • Страница 16 из 41
    • A töltési műveletet kizárólag zárt helyiségben végezze • A gépet/töltőkészüléket/akkumulátort ne tárolja 40°C feletti és 0°C alatti helyiségben • Robbanásveszély miatt az akkumulátort semmi esetre sem szabad felmelegíteni • Az akkumulátor házának sérülése esetén előfordulhat, hogy a benne
  • Страница 17 из 41
    • Nu schimbaţi bateria în afara încăperii • Păstraţi instrumentul/încărcătorul/bateria la temperaturi cuprinse între 40° C şi 0°C • Bateriile explodează la foc, deaceea nu expuneţi bateria la foc • La deteriorare, în cazuri de exploatare extremă, precum şi în condiţiile de temperatură, bateriile
  • Страница 18 из 41
    • Αν οι μπαταρίες βρεθούν σε φωτιά θα εκραγούν, γι’αυτό μην κάψετε την μπαταρία για κανένα λόγο • Αν οι μπαταρίες φθαρούν, ή εκτεθούν σε υπερβολική χρήση ή υψηλή θερμοκρασία, ίσως αρχίσουν να έχουν διαρροές - άν το υγρό των μπαταριών έλθει σε επαφή με το δέρμα σας, πλυθήτε γρήγορα με νερό κα
  • Страница 19 из 41
    ferycznych • Nigdy nie ładować akumulatora na zewnątrz pomieszczeń • Elektronarzędzie/ładowarka/akumulator powinny być zawsze przechowywane w pomieszczeniu o temperaturze poniżej 40°C oraz powyżej 0°C • Ze względu na niebezpieczeństwo eksplozji; akumulator w żadnym wypadku nie powinien być
  • Страница 20 из 41
    následovně: - zasažení rukou - potřísněné místo opláchnout vodou a mýdlem, potřít citronovou štávou nebo octem - zasažení oka - ihned po zasažení vyplachujte minimálně 10 minut čistou vodou a vyhledejte lékařské ošetření • Nepoužívejte k nabíjeni poškozenou nabíječku; nabíječku nechte opravit nebo
  • Страница 21 из 41
    • Shranjujte orodje, polnilec in akumulator v prostoru, kjer temperatura ne bo presegla 40°C in ne bo padla pod 0°C • Akumulatorji v ognju eksplodirajo, zato v nobenem primeru ne sežigajte akumulatorja • V primeru poškodb, ekstremne uporabe ali temperaturnega stanja lahko akumulator začne pokati,
  • Страница 22 из 41
    - ako ta tečnost dođe u kontakt sa očima isprati ih čistom vodovom min. 10 minuta i odmah potražite pomoć lekara • Kada baterija nije u alatu ni u punjaču treba je čuvti dalje od metalnih delova kao što su ekseri, šrafovi, ključevi I sl. da bi se izbegao kratak spoj • Nemojte koristiti punjač ako
  • Страница 23 из 41
    BOS Bežični čekić bušilica UVOD • Ovaj je uređaj predviđen za udarno bušenje betona, ziđa i kamena; za radove bušenja, drva, metala i plastike, kao i za radove uvijanja vijaka treba se primijeniti poseban pribor • Kod radova bušenja betona, sustav udarnog bušenja u ovom uređaju daje znatno veći
  • Страница 24 из 41
    pabilir: bataryalardan çıkan sıvının temas ettiği yeri hemen su ve sabunla yıkayın, daha sonra limon suyu veya sirke ile durulayın - bataryalardan çıkan sıvı gözünüze kaçarsa, hemen temiz su ile en azından 10 dakika durulayın ve zaman geçirmeden hekime başvurun • Batarya alet veya şarj cihazı
  • Страница 25 из 41
    25
  • Страница 26 из 41
    • • Перфоратор аккумуляторный • НАЗНАЧЕНИЕ • Данный инструмент предназначен для ударного сверления в бетоне, кирпиче и камне. При установке соответствующих принадлежностей инструмент может применяться для сверления в дереве, металле и пластмассах, а также для завинчивания и вывинчивания винтов и
  • Страница 27 из 41
    - перед підключенням або відключенням від нього акумулятора. • Не заряджайте акумулятор при температурі нижчій ніж +10оС або вищій ніж +40оС, а також під дощем, у вологих приміщеннях, поблизу легкозаймистих речовин. • Під час роботи акумулятор нагрівається. Не слід заряджати нагрітий акумулятор. •
  • Страница 28 из 41
    • Жұмыс барысында аккумулятор қызады. Қызған аккумуляторды зарядтамаған жөн. • Зарядтағыш құрылғының желдету тесіктерінің ашық қалуын қадағалаңыз. • Зарядтағыш құрылғының ашасын розеткадан ажыратқан кезде қорек сымына күш түсірмеңіз. Бұл оның зақымдануына əкеп соқтыруы мүмкін. • Зарядтағыш
  • Страница 29 из 41
    baterijos skysčiui pakliuvus ant odos būtina tuojau pat tą vietą nuplauti vandeniu su muilu, o po to skalauti citrinų sultimis ar actu; - jei baterijos skysčio pateko į akis, tuoj pat bent 10 minučių skalaukite jas švariu vandeniu ir iš karto kreipkitės į gydytoją. • Jei baterija išimta iš
  • Страница 30 из 41
    • • Bezvadu āmurs drill - IEVADS Dotais instruments ir paredzēts triecien urbšanai betonā, ķieģelī un akmenī. Uzstādot atbilstošu uzgali, instrumentu var pielietot urbšanai kokā, metālā un plastmasās, kā arī skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai. Dotais instruments ir paredzēts urbju un SDS-plus
  • Страница 31 из 41
    vähemalt 10 minutit põhjalikult puhta veega ning pöörduge viivitamatult arsti poole • Kui aku ei asetse seadmes ega akulaadijas, jälgige, et see ei puutuks kokku naelte, kruvide, võtmete või teiste metallesemetega, et vältida lühisahela teket • Ärge kasutage kahjustatud laadijaid; toimetage seade
  • Страница 32 из 41
    Exploded view 32
  • Страница 33 из 41
    Parts List No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 40 41 42 43 46 52 60 Part name Right housing switch reverse switch Left housing Power indicator Transparent plate Function knob rubber band Function dowel snap spring Bearing
  • Страница 34 из 41
    GB DECLARATION OF CONFORMITY PT Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 55014-1:2006; EN 55014-2: 1997/+A1:2001/+A2:2008 conforme as disposições das directivas 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE. RUlDO/VIBR AÇÕES
  • Страница 35 из 41
    FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA RO Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 55014-1:2006; EN 55014-2: 1997/+A1:2001/+A2:2008 seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/ETY,
  • Страница 36 из 41
    SI IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 55014-1:2006; EN 55014-2: 1997/+A1:2001/+A2:2008 v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745
  • Страница 37 из 41
    LT KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 55014-1:2006; EN 55014-2: 1997/+A1:2001/+A2:2008 pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG. nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso
  • Страница 38 из 41
    SE GB ENVIRONMENTAL PROTECTION Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
  • Страница 39 из 41
    PL INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY ŚRODOWISKA RU Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami
  • Страница 40 из 41
    SL %Rɡɦɨɠɧɵɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɆRɠɥɢɜLɡɦLɧɢ
  • Страница 41 из 41