Инструкция для Bort BHD-900

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

24

Ciocan rotopercutor

INTRODUCERE

•  Acest instrument este destinat pentru lucr

ă

ri de perforare 

în beton, c

ă

r

ă

mid

ă

 

ş

i piatr

ă

; pentru g

ă

urire în lemn, metal 

ş

i material plastic, de asemenea pentru în

ş

urubarea unor 

piese auxiliare speci

fi

 ce, în caz de utilizare a acestora

•  Sistemul de g

ă

urire al acestei scule func

ţ

ioneaz

ă

 

superior fa

ţă

 de orice alt fel de perforator tradi

ţ

ional, 

atunci când se perforeaz

ă

 în beton

•  Aceast

ă

 scul

ă

 este destinat

ă

 utiliz

ă

rii în combina

ţ

ie cu 

toate sistemele SDS standard + piesele auxiliare

CARACTERISTICI TEHNICE  

 1 

ELEMENTELE SCULEI  

 2 

Întrerup

ă

tor deschis/închis 

Butonul pentru închiderea întrerup

ă

torului

întrerup

ă

tor pentru schimbarea direc

ţ

iei de rota

ţ

ie

Întrerup

ă

tor pentru selectarea modului de func

ţ

ionare

Man

ş

onul de blocare

 

Mâner auxiliar

PROTEC

Ţ

IE

ATEN

Ţ

IE! Citi

ţ

i toate instruc

ţ

iunile. Nerespectarea 

urm

ă

toarelor instruc

ţ

iuni referitoare la securitatea 

ş

protec

ţ

ia muncii ar putea duce la electrocutare, incendii 

ş

i/sau r

ă

niri grave. 

• Utiliza

ţ

i dopuri de protec

ţ

ie auditive când lucra

ţ

i cu 

ma

ş

ina de g

ă

urit cu percujie (expunerea la zgomot poate 

cauza pierderea auzului)
• Utiliza

ţ

i mânerul auxiliar livrat împreun

ă

 cu ma

ş

ina de 

g

ă

urit (pierderea controlului poate cauza accidente)

• Evita

ţ

i daunele provocata de 

ş

uruburi, 

ţ

inte 

ş

i alte 

elemente din timpul lucrului; înl

ă

tura

ţ

i aceste elemente 

înainte de a trece la ac

ţ

iune

• P

ă

stra

ţ

i întotdeauna cablul la distant

ă

 de p

ă

r

ţ

ile mobile 

ale instrumentului
• Când pune

ţ

i instrumentul la o parte, deconecta

ţ

i motorul 

ş

i asigura

ţ

i-v

ă

  c

ă

 toate elementele mobile 

ş

i-au oprit 

complet mi

ş

carea

• Desf

ăş

ura

ţ

i cablul de pe instrument înainte de utilizare; 

utiliza

ţ

i cablul cu o capacitate de 16 Amps 

• În cazul unor defec

ţ

iuni electrice sau mecanice 

deconecta

ţ

i imediat instrumentul 

ş

i scoate

ţ

ş

nurul din 

priz

ă

• SBM Group garanteaz

ă

 func

ţ

ionarea perfect

ă

 a 

aparatului numai dac

ă

 sunt folosite accesoriile originale

• Folosi

ţ

i numai accesoriile a c

ă

ror tura

ţ

ie admis

ă

 este cel 

pu

fi

 n egal

ă

 cu tura

ţ

ia maxim

ă

 la mers în gol a aparatului

• Acest instrument nu poate 

fi

  utilizat de persoane sub 

16 ani 
• Fi

ţ

i aten

ţ

i s

ă

 nu perfora

ţ

i sau g

ă

uri

ţ

i în locurile în care 

pot 

fi

  atinse 

fi

 rele de curent electric 

• În cazul în care cordonul este deteriorat sau sec

ţ

ionat 

în timpul lucrului, nu atinge

ţ

i cordonul, dar deconecta

ţ

imediat de la priz

ă

• Nu folosi

ţ

i niciodat

ă

 dispozitivul când cordonul conector 

este deteriorat; s

ă

 v

ă

 

fi

 e schimbat cordonul de o persoan

ă

 

autorizat

ă

•  Asigura

ţ

i-v

ă

  c

ă

 scula are contactul întrerupt atunci 

când o conecta

ţ

i la priz

ă

 (aparatele 230 V si 240 V pot 

fi

  

conectate la re

ţ

eaua de 220 V)

•  Dac

ă

 burghiul se blocheaz

ă

 brusc (ceea ce cauzeaz

ă

 o 

reacjie periculoas

ă

) trebuie sa opri

ţ

i imediat aparatul

• Mânuirea 

ş

i dirijarea sculei

- p

ă

stra

ţ

i deschise gratiile de ventila

ţ

ie

- nu exercita

ţ

i prea multa presiune asupra aparatului; 

l

ă

sa

ţ

i aparatul sa func

ţ

ioneze

       

Instrumentul are izolare dubl

ă

 

ş

i nu necesit

ă

 

priz

ă

 de p

ă

mânt.

DESERVIREA TEHNIC

Ă

 

Ş

I ÎNTRE

Ţ

INEREA

       

Înainte de a efectua deservirea tehnic

ă

 deco-

necta

ţ

i instrumentul de la re

ţ

eaua de alimen-

tare!

• De 

fi

 ecare dat

ă

 dup

ă

 încheierea lucrului se recomand

ă

 

de cur

ăţ

it corpul instrumentului 

ş

i ori

fi

 ciile de ventilare 

de impurit

ăţ

ş

i  praf cu stof

ă

 moale sau un 

ş

erve

ţ

el. 

Impurit

ăţ

ile rezistente se recomand

ă

 a 

fi

   înl

ă

turate 

cu ajutorul unei stofe moi, umectate în ap

ă

 de s

ă

pun. 

Pentru înl

ă

turarea impurit

ăţ

ilor nu se admite utilizarea 

solven

ţ

ilor: benzin

ă

, alcool, solu

ţ

ii de amoniac etc. 

Utilizarea solven

ţ

ilor pot duce la deteriorarea corpului 

instrumentului.
Dublu un an schimba

ţ

i gr

ă

sime (adresa

ţ

i-v

ă

 la Serviciul 

deservire SBM Group).
• În caz de deranjamente adresa

ţ

i-v

ă

 la Serviciul 

deservire SBM Group.

PROTEC

Ţ

IA MEDIULUI AMBIANT

Pentru a evita deterior

ă

ri  în timpul transport

ă

rii articolul 

este livrat în ambalaj special. Majoritatea materialelor de 
ambalat sunt reciclabile, de aceea v

ă

 rug

ă

m s

ă

 le preda

ţ

la cea mai apropiat

ă

 organiza

ţ

ie specializat

ă

.

La încheierea duratei de serviciu a instrumentului v

ă

 

rug

ă

m s

ă

-l preda

ţ

i la Serviciul deservire sau la cel mai 

apropiat dealer SBM Group pentru utilizare.

RO

Român

ă

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    BHD-900 93724054 GB User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PL Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 20 DE Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7 CZ Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 21 FR Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SI Navodilo za
  • Страница 2 из 42
  • Страница 3 из 42
    230 V 900 W 50 Hz 0-900 0-4700 min-1 min-1 3.5 J 30 mm 30 mm 13 mm 3.2 kg 2 4 3 H H
  • Страница 4 из 42
    5.1 1 2 5.2 1 2 6 2 1 2 1
  • Страница 5 из 42
    7 8 9 14 10 L R
  • Страница 6 из 42
    English ● If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a sudden, dangerous reaction), immediately switch off the tool ● Be aware of the forces that occur as a result of jamming (especially when drilling metals); always hold the tool firmly with both hands and take a secure stance ● Always
  • Страница 7 из 42
    DE Deutsch ● Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen ● Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen ● Stets nachprüfen, daß die
  • Страница 8 из 42
    Français ● Veillez à ne pas percer ni visser dans des endroits où vous risqueriez de toucher des fils électriques ● Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, ne pas y touchez, mais immédiatement débranchez la prise ● N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé; faites-le
  • Страница 9 из 42
    ES Español ● Tenga cuidado con no taladrar o atornillar en áreas donde hayan tendidos eléctricos ● Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red ● No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;
  • Страница 10 из 42
    PT Português ● Não utilizar ferramenta caso o fio esteja danificado; mandando-o substituir por pessoal qualificado ● Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de identificação da ferramenta (ferramentas com a indicação de 230V ou 240V também
  • Страница 11 из 42
    IT Italiano ● Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre immediatamente la spina dalla presa ● Non usare l'utensile quando il cavo è danneggiato; farlo sostituire da personale qualificato ● Controllare che la tensione
  • Страница 12 из 42
    NL Nederlands ● Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd is; laat dit door een erkende vakman vervangen ● Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines kunnen ook op 220V aangesloten
  • Страница 13 из 42
    SE Svenska ● Om borr-bit tillfälligt skulle blockera (orsaka en ryckig och farlig reaktion), stäng genast av maskinen ● Fattning och styrning av maskinen - håll ventilationsöppningarna öppna - lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen göra arbetet åt dig Borrhammare INTRODUKTION ●
  • Страница 14 из 42
    FI Suomi ● Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason jännitteeseen) ● Jos poran terä juuttuu odottamatta (aiheuttaen äkillisen, vaarallisen reaktion), katkaise virta työkalusta
  • Страница 15 из 42
    NO Norsk ● Grep og styring av verktøyet - hold kjølevifte åpningen utildekket - ikke utøv for meget press på verktøyet; la verktøyet gjøre jobben for deg Borhammer Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN 50144; det er derfor ikke nødvendig med jordledning INTRODUKSJON ● Verktøyet er beregnet
  • Страница 16 из 42
    DK Dansk ● Hvis boret blokerer uventet (førende til en rykagtig farlig reaktion), skal værktøjet straks afbrydes ● Behandling og styring af værktøjet - hold ventilationshullerne udækkede - pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre arbejdet for dig Borehammer INLEDNING ● Værktøjet er
  • Страница 17 из 42
    HU Magyar • Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett értékkel (a 230V vagy 240V jelzésû gépek 220V feszültségre is csatlakoztathatók) • A fúró váratlan (hirtelen, veszélyes reakciót okozó) beszorulása vagy elakadása esetén azonnal kapcsolja ki
  • Страница 18 из 42
    RO Română • Nu folosiţi niciodată dispozitivul când cordonul conector este deteriorat; să vă fie schimbat cordonul de o persoană autorizată • Asiguraţi-vă că scula are contactul întrerupt atunci când o conectaţi la priză (aparatele 230 V si 240 V pot fi conectate la reţeaua de 220 V) • Dacă
  • Страница 19 из 42
    Ελληνικά Δράπανο μπαταρίασ ΕΙΣΑΓΩΓΗ • Το εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε μπετόν, τούβλο και πέτρα καθώς - για τρύπημα σε ξύλο, μέταλλα και πλαστικά υλικά καθώς και για βίδωμα πρέπει να χρησιμοποιούνται ειδικά εξαρτήματα • Το σύστημα κρούσης στο εργαλείο αυτό ξεπερνά σε απόδοση κάθε
  • Страница 20 из 42
    PL Polska • Przed przystąpieniem do wiercenia czy wkręcania należy się upewnić, czy pod powierzchnią obrabianego przedmiotu nie znajdują się przedwody elektryczne • W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu podczas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy natychmiast wyciągnąć z gniazdka
  • Страница 21 из 42
    CZ Česky • Jestliže se vrták neočekávaně zadře (a způsobí nhlou, nebezpečnou reakci), okamžitě nástroj vypněte • Práce s nářadíem - udržujte větrací štěrbiny volné - na nástroj příliš netlačte; nechtě jej, aby pracoval za vás Vrtací kladivo ÚVOD • Nářadí je určeno k příklepovému vrtání do betonu,
  • Страница 22 из 42
    SI Slovenski • Če je priključni kabel poškodovan ali se med delom pretrga se ga ne dotikajte, temveč takoj potegnite električni vtikač iz vtičnice • Nikoli ne uporabljajte orodja, če je kabel poškodovan; okvaro naj odpravi strokovnjak • Pred uporabo preverite, če se omrežna napetost ujema z
  • Страница 23 из 42
    CS Srpski • Uvek proveravajte da li se napon struje poklapa sa naponom navedenim na samom alatu (alati na kojima je naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na 220V) • U slučaju iznenadne blokade burgije stvaranja povratnih sila pri alatu, alat odmah treba isključiti • Držanje i vođenje alata
  • Страница 24 из 42
    HR Hrvatski • Treba uvijek provjeriti da li se mrežni napon električne mreže podudara s podacima na tipskoj pločici uređaja (uređaji s 230 V ili 240 V mogu raditi i na 220 V) U slučaju neočekivanog blokiranja svrdla (uz opasnu povratnu reakciju), uređaj treba odmah isključiti • Držanje i vođenje
  • Страница 25 из 42
    TR Türkçe • Eğer matkap beklenmedik şekilde sıkışırsa (ani tehlikeli bir tepkiye sebep olarak) aleti hemen kapatın • Aletin tutulması ve kullanılması - havalandırma düklerini kapatmayın - alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin için çalışsın Delici/kırıcı GİRİŞ • Bu alet, beton, tuğla
  • Страница 26 из 42
    ‫‪AE‬‬ ‫‪. SDS-plus‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫‪ .5‬ﻣﻐﻠﻖ ﻗﺎﺑﺾ‬ ‫‪.6‬‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ‪.‬‬ ‫ﺧﺪﻣﺔ ‪SBM Group‬‬ ‫‪32‬‬
  • Страница 27 из 42
    RU Русский • недопустимо нахождение шнура питания вблизи от подвижных частей электроинструмента • не рекомендуется использовать чрезмерно длинные удлинители; при использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан • не закрывайте вентиляционные отверстия электроинструмента и не
  • Страница 28 из 42
    UA Українська • не закривайте вентиляційні отвори електроінструмента й не допускайте їх засмічення • під час перерви в роботі відключайте інструмент від джерела електроживлення • використовуйте захисні окуляри, також рекомендується використовувати фартух, нековзні рукавички й нековзне взуття • при
  • Страница 29 из 42
    • шаң пайда болған жағдайда респираторды пайдаланыңыз • жұмысты аяқтау кезінде электр қозғағышын салқындату үшін аспаты құрғақ күйінде 1-3 минут жұмыс істеткізіңіз • аспапты сөндірген соң, жұмыс қондырмасы бірден суымайды, қондырма суығанша оны ұстамаңыз • аспапты шамасынан тыс жүктемеңіз: оның
  • Страница 30 из 42
    LT Lietuvių • Prieš baigiant darbą, tegul prietaisas dar veikia 1-3 minutes tuščiąja eiga, kad atauštų elektros variklis • Išjungus prietaisą, darbo antgalis ataušta neiškarto, todėl nelieskite antgalio, kol jis atauš • Neperkraukite prietaiso: kad jis efektyviai veiktų, nereikia didelių fizinių
  • Страница 31 из 42
    LV Latviešu Vajag nekavējoties izslēgt instrumentu gadījumā, ja: - aizķīlē uzgalis; - kabeļa, dakšas vai rozetes ir bojātas; - bojāts slēdzis; - ir pārmērīga slotiņas dzirksteļošana un uguns rašanās uz kolektora virsmas; Elektriskais perforators IEVADS Dotais instruments ir paredzēts triecien
  • Страница 32 из 42
    EE Eesti •tolmu tekkimisel kasutage respiraatorit. •enne töö lõpetamist laske tööriistal käia 1-3 minutit tühikäigul – mootori jahutamiseks. •peale seadme väljalülimist ei jahtu töövahendi otsik koheselt, ärge puudutage seda käega ja ärge jätke kuumenenud otsikut süttivate esemete lähedusse.
  • Страница 33 из 42
    Exploded view 39
  • Страница 34 из 42
    Parts List 40
  • Страница 35 из 42
    GB PT DECLARATION OF CONFORMITY DE IT KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NL DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN50144-1, EN50144-2-6, EN50155-2-6 EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, overeenkomstig
  • Страница 36 из 42
    FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA RO Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, EN50144-26, EN50155-2-6 EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti
  • Страница 37 из 42
    SI IZJAVA O USTREZNOSTI AE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN501441, EN50144-2-6, EN50155-2-6 EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA
  • Страница 38 из 42
    LT KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN501441, EN50144-2-6, EN50155-2-6 EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas.
  • Страница 39 из 42
    GB ENVIRONMENTAL PROTECTION SE Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available). DE HINWEISE ZUM
  • Страница 40 из 42
    PL INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY ŚRODOWISKA RU Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami
  • Страница 41 из 42
    GB Subject to change SI Pridržujemo si pravico do sprememb DE Änderungen vorbehalten CS Sa pravom na izmene FR Sous réserve de modifications HR BOS S pravom na izmjene ES Reservado el derecho de modificaciones téchnicas TR Değişik yapmak hakkı saklıdır PT Reservado o direito a modificações AE
  • Страница 42 из 42