Инструкция для Bort BOF-1600N

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

28

SI

Ro

č

ni elektri

č

ni nadrezkar

UVOD

Ta stroj je namenjen struženju utorov, robov, pro

fi

 lov  in  podalj-

šanih brazd v lesu, plastiki in lahkih gradbenih materialih; prav 
tako z njim kopiramo

LASTNOSTI 

 1 

ORODJA DELI 

 2 

Vklopno/izklopno stikalo

2

 Pomožni 

ro

č

aj

3

 Temeljno 

ploš

č

o

4

 Gumb

5

  Odprtine v temeljni ploš

č

i

6

 Vpenjalno 

č

eljust

7

 Klju

č

 

8

 Revolversko 

glavo

9

 Gumb

10

 Merilnik globine

11

 Ro

č

ico

12

 Lestvici globine

13 

Nadzor hitrosti

VARNOST

OPOZORILO!

 Proslmo, da navodlla preberete od za

č

etka do 

konca. Posledice nsupoštevanja vseh spodaj navedenih navodil 
so lahko elektri

č

ni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. 

SPLOŠNO

•  Tega stroja ne bi smele uporabljati osebe, ki še niso dopolnile 16 let
•  Preden stroj kakorkoli prilagajate ali menjate katerikoli doda-

tek, vedno izvlecite napajalni kabel z izvora napajanja

DODATNA OPREMA

•  SBM Group zagotavlja nemoteno delovanje stroja le, 

č

e upo-

rabljate originalno dodatno opremo

•  Uporabljate lahko le dodatno opremo, katere dopustna hitrost 

se ujema vsaj z najve

č

jo hitrostjo stroja, ko na njem ni obde-

lovalnega predmeta

•  Ne uporabljajte poškodovanih ali nepravilno oblikovanih stru-

žnih nožev

•  Uporabljajte le ostre stružne nože
• Zaš

č

itite dodatno opremo pred udarci, zlomi in maš

č

obo

•  Uporabljajte le stružne nože iz hitroreznega jekla (HSS) ali 

rezila s karbidno trdino (CT)

PRED PRVO UPORABO

•  Izogibajte se poškodbam, ki jih na orodju lahko povzro

č

ite z 

izvija

č

i, žeblji in drugimi predmeti v svojem delovnem prosto-

ru; preden za

č

nete delati, jih umaknite

•  Vedno se prepri

č

ajte, da je napetost v izvoru energije enaka 

napetosti, ozna

č

eni na tablici z imenom stroja (na izvor ener-

gije z napetostjo 220V lahko priklju

č

ite tudi stroje z razponom 

napetosti od 230V do 240V)

•  Ne uporabljajte materialov, ki vsebujejo azbest
• 

Č

e obdelovalni predmet zaradi svoje teže ne stoji trdno na 

svojem mestu, ga vpnite v stroj

•  Stroja ne vpenjajte v primež
•  Uporabljajte povsem iztegnjene in varne elektri

č

ne podaljške, 

z jakostjo 16 amperov

•  Raven hrupa pri delu lahko presega 85 dB(A); uporabljajte 

zaš

č

ito proti hrupu

•  Pri delu z materiali, pri katerih se ustvarja zdravju škodljiv 

prah, se zaš

č

itite z masko za prah; vnaprej se seznanite z 

materiali, s katerimi nameravate delati

•  Ko nameravate stroj priklju

č

iti na izvor energije, se prepri

č

aj-

te, da je izklopljen

MED UPORABO

•  Kabel naj bo vedno odmaknjen od gibljivih delov stroja; 

usmerite ga proti zadnjemu delu, stran od stroja

•  Nikoli ne uporabljajte stroja, ko je poškodovan kabel ali te-

meljna ploš

č

a (=zaš

č

itno varovalo); ploš

č

o naj zamenja stro-

kovnjak

•  Ko stroj vklopite, umaknite roke in prste od stružnega noža
•  Med struženjem naj ne bo rezalna globina stružnega noža 

nikoli ve

č

ja od najve

č

je dovoljene vrednosti

•  V primeru elektri

č

nih ali mehanskih okvar takoj izklopite stroj 

in izvlecite vtika

č

•  V primeru, da je stružni nož blokiran, kar se kaže v naglih 

gibih stroja, takoj izklopite stroj

•  V primeru prekinitve delovanja ali 

č

e pomotoma izvle

č

ete vti-

ka

č

, takoj izklopite stroj, da bi tako prepre

č

ili ponoven nenad-

ziran zagon stroja

•  Na stroj ne pritiskajte tako mo

č

no, da se zaradi tega zausta-

vi

PO UPORABI

• Po 

zaklju

č

enem delu, dvignite ro

č

ico, potisnite stroj nazaj v 

dvignjen, za

č

etni položaj in ga izklopite

 3 

  Namestitev prilagoditvene ploš

č

e (za kopiranje s šablono)

 4 

  Namestitev vodilnega prislona

 5 

  Vodila za rezanje v krogu

 6 

  Namestitev/odstranitev stružnih nožev

 7 

 Nadzor 

hitrosti

 8 

 Zamenjava 

vpenjalne 

č

eljusti

 9 

  Namestitev/odstranitev adapterja sesalca za prah

 10 

 Uporaba vodilnega prislona kot

Orodje je dvojno izolirano v skladu z EN60745; ozemlji-
tvena žica zato ni potrebna.

VZDRŽEVANJE

Pred za

č

etkom vzdrževalnih del se najprej prepri

č

ajte, 

da je orodje izklopljeno.

Orodje SBM Group je izdelano za dolgo dobo uporabe ob 

minimalnem vzdrževanju. Neprekinjeno pravilno delovanje je 
odvisno od pravilne nege orodja in rednega 

č

č

enja.

Redno 

č

istite ohišje orodja, in sicer z mehko krpo, po možno-

sti po vsaki kon

č

ani uporabi. Odprtine za zra

č

enje ne smejo biti 

onesnažene s prahom in drugo umazanijo.

Trdovratno umazanijo odstranite z mehko krpo, navlaženo z 

milnico. Uporaba topil, kot so bencin, alkohol, amoniakove raz-
topine itd., ni dovoljena. Takšna topila lahko poškodujejo dele 
orodja iz umetnih mas.

Stroja ni potrebno dodatno podmazovati.

Č

e pride do napake, torej obrabe posameznega elementa, se 

obrnite na pooblaš

č

eni servis SBM Group. 

OKOLJE

Orodje je dostavljeno v mo

č

ni embalaži, kar prepre

č

uje po-

škodbe med transportom. Ve

č

ina embalažnega materiala se lah-

ko reciklira. Odnesite ga v ustrezne centre za recikliranje.

Neuporabno orodje odnesite k lokalnemu zastopniku SBM 

Group, kjer ga bodo zavrgli na na

č

in, ki ne škoduje okolju.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    BOF-1600N 98290011 Bedienungsanleitung..........................6 Инструкция по эксплуатации .........20 User’s Manual ....................................7 Қолданысы бойынша нұсқама .......21 Mode d’emploi ................................... 8 Інструкція з експлуатації ................22
  • Страница 2 из 45
    7 )[  8   NJO    NN  NN  LH 2 13 12 7 2 11 1 6 4 3 9 10 8 5 3 1 2 2
  • Страница 3 из 45
    4 1 1 3 2 3 1 2 1 5 2 1 2 1
  • Страница 4 из 45
    6 8 1 1 2 2 1 2 9 3 7 1 2
  • Страница 5 из 45
    10 1 h 1 h 2 1 h 1 3 3 2 1 2 45"35 1 1 2 2 11 2 4501 Ø Hard Soft 4-10 mm 12-20 mm 22-40 mm 5-6 3-4 1-2 4-10 mm 12-20 mm 22-40 mm 5-6 3-6 1-3 4-10 mm 12-20 mm 22-40 mm 3-6 2-4 1-3 4-15 mm 16-40 mm 2-3 1-2 4-15 mm 16-40 mm 1-2 1 0 ALU
  • Страница 6 из 45
    • DE Beim Anschließen sicherstellen, daß das Werkzeug ausgeschaltet ist WÄHREND DER ANWENDUNG • Oberfräse Das Kabel stets von umlaufenden Teilen des Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten, vom Werkzeug weg, halten Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel oder die Bodenplatte (=
  • Страница 7 из 45
    DURING USE • Router INTENDED USE The tool is intended to route grooves, edges, profiles and elongated holes in wood, plastic and light building materials as well as to copy-route TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 • • • • • • PRODUCT ELEMENTS 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 On/off switch Handle Router
  • Страница 8 из 45
    • Défonceuse FR INTRODUCTION L’outil est conçu pour le fraisage des rainures, bords, profils et rainures droites dans le bois, les matières plastiques et matériaux de construction légers ainsi que pour le fraisage par copiage SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 ELEMENTS DE L’OUTIL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • Страница 9 из 45
    DURANTE EL USO DE LA HERRAMIENTA • • Fresadora • INTRODUCCIÓN La herramienta está destinada para fresar ranuras, cantos, perfiles y agujeros rasgados en materiales de madera, sintéticos y de construcción ligeros y para fresar con copiador CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2 1 2
  • Страница 10 из 45
    DURANTE A UTILIZAÇÃO • Tupia INTRODUÇÃO A ferramenta é utilizada para fresar ranhuras, cantos, perfis e orifícios oblongos em madeira, plástico e materiais leves, assim como fresar cópias PT • • • CARACTERISTICAS TECNICAS 1 • ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2 • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Interruptor
  • Страница 11 из 45
    DURANTE L’USO • Fresatrice Mantenete sempre il cavo distante da parti in movimento dell’utensile; spingete il cavo verso la parte posteriore, distante dall’utensile Non usate l’utensile, quando il cavo 0 la base (= dispositivo di protezione) è danneggiato; farlo sostituire da personale qualificato
  • Страница 12 из 45
    TIJDENS GEBRUIK • Bovenfrees • INTRODUKTIE De machine is bestemd voor zowel het frezen van groeven, randen, profielen en langgaten in hout, kunststof en lichte bouwmaterialen, als voor kopieerfrezen NL TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1 MACHINE-ELEMENTEN 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • Страница 13 из 45
    UNDER BRUG • Overfræser INLEDNING Værktøjet er beregnet til fræsning af noter, kanter, profiler og lange huller i træ, kunststof og lette byggematerialer og til kopifræsning TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1 VÆRKTØJSELEMENTER 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Tänd/sluk-kontakt Håndgreb Fräsesål
  • Страница 14 из 45
    UNDER ANVÄNDNINGEN • • Överfräs SE • INTRODUKTION Maskinen är avsedd förfräsning av spår, kanter, profiler och ovala hål i trä, plast och lätta byggnadsmaterial samt för kopierfräsning. • • TEKNISKA DATA 1 • DELAR PÅ MASKINEN 2 • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Strömbrytare Handtag Fräsfot
  • Страница 15 из 45
    UNDERBRUK • Overfres • • INTRODUKSJON Verktøyet er bestemt for fresing av noter, kanter, profiler og langhull i tre, kunststoff og lette bygningsmaterialer samt for kopieringsfresing. • TEKNISKE OPPLYSNINGER 1 • 2 • VERKTØYETS DELER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 På-/av-bryter Håndtak Fresesåle
  • Страница 16 из 45
    KÄYTÖN AIKANA • • Jyrsin • • ESITTELY Laite on tarkoitettu urien, reunojen, profiilien ja pitkittäisreikien jyrsintään puuhun, muoviin ja kevytrakennusaineisiin tukevalla alustalla sekä kopiojyrsintään FI TEKNISET TIEDOT 1 TYÖKALUN OSAT 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Virtakytkin Käsikahva
  • Страница 17 из 45
    • • KÄSIFREES SIHIPÄRANE KASUTAMINE • • Seade on mõeldud puidu, puitlaastplaadi, vineeri, plastmassi ja teiste materjalide freesimiseks, käsitsi. • • • TEHNILISED ANDMED • V.t. illustratsioon 1. SEADME EHITUS (joonis 2) 1 Lüliti 2 Käepide 3 Alus 4 Paralleelsuunaja fikseerimise vint 5
  • Страница 18 из 45
    • • ELEKTRISKĀ ROKAS FRĒZMAŠĪNA • • • PIELIETOŠANA Šis instruments paredzēts koka, DSP, DVP, finiera, plastmasu un citu analoģisko materiālu frēzēšanai. TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS Sk.1.zīmējumu SASTĀVDAĻAS (2.zīm.) 1 Slēdzis 2 Rokturis 3 Balsts 4 Paralēlās vadules fiksācijas skrūve 5 Paralēlās vadules
  • Страница 19 из 45
    • • Elektrinė rankinė frezavimo mašina PASKIRTIS Šis įrankis skirtas gaminiams iš medienos, medienos drožlių plokščių, medienos plaušo plokščių, faneros, plastmasės ir kitų analogiškų medžiagų frezuoti. TECHNINIAI DUOMENYS Žr. 1 paveikslėlį ĮRANKIO ELEMENTAI (2 pav.) 1 Jungiklis 2 Rankena 3 Stovas
  • Страница 20 из 45
    Фрезер электрический ручной НАЗНАЧЕНИЕ Данный инструмент предназначен для фрезерования изделий из дерева, ДСП, ДВП, фанеры, пластмасс и других аналогичных материалов. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ См. иллюстрацию 1. УСТРОЙСТВО (Рис. 2) 1 Выключатель 2 Рукоятка 3 Станина 4 Винт фиксации параллельной
  • Страница 21 из 45
    • Электрлі қол фрезері АРНАЛУЫ Осы сайман ағаш, АЖТ, АТТ, фанерлер, пластмассалар жəне басқа осы секілді материалдардан жасалған бұйымдарды фрезерлеу үшін арналған. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ 1-суретті қараңыз. ҚҰРЫЛҒЫ (2-Сур.) 1 Ажыратқыш 2 Сап 3 Тұғыр 4 Параллель бағыттаушыны бекіту бұрамасы 5
  • Страница 22 из 45
    Фрезер електричний ручний ПРИЗНАЧЕННЯ Даний інструмент призначений для фрезування виробів з дерева, ДСП, ДВП, фанери, пластмас та інших аналогічних матеріалів. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Див. ілюстрацію 1. УСТРІЙ (Мал. 2) 1 Вимикач 2 Рукоятка 3 Станина 4 Гвинт фіксації паралельної напрямної 5 Отвір
  • Страница 23 из 45
    • Przed podłączeniem do prądu należy się upewnić, że narzędzie jest wyłączone PODCZAS UŻYWANIA Frezarka górnowrzecionowa • Przewód zawsze należy trzymać z dala od ruchomych elementów narzędzia, kierując go do tyu, w kierunku od urządzenia Nie wolno nigdy używać narzędzia z uszkodzonym przewodem
  • Страница 24 из 45
    BĚHEM POUŽITÍ • Horní frézka ÚVOD Nářadí je určen k frézování drážek, hran, profilů a podélných otvorů do dřeva, umělé hmoty a lehkých stavebních materiálů, a také ke kopírovacímu frézování TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY PŘÍSTROJE 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Vypínač Rukojeť Základna frézky
  • Страница 25 из 45
    TOKOM UPOTREBE • Ručna glodalica, električna UPUTSTVO Ovaj električni alat je namenjen za glodanje žlebova, ivica, profila i produženih rupa u drvetu, plastici i materijalima lake građe, kao i za kopirno glodanje TEHNIČKI PODACI 1 DELOVI ALATKE 2 Kabl uvek držite podalje od pokretnih delova alata;
  • Страница 26 из 45
    HASZNÁLAT KÖZBEN • • Felsőmaró • BEVEZETÉS A készülék rögzített fa- és műanyag munkadarabokban, valamint könnyű építőanyagokban horonymarásra, élek, profilok és ékhornyok marására, valamint másoló marásra szolgál TECHNIKAI ADATOK 1 • • • • A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • Страница 27 из 45
    ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII • Feriţi întotdeauna cordonul de părţile în mişcare ale sculei; orientaţi cordonul spre spate, la distanţă de sculă Nu folosiţi maşina de frezat atunci când cordonul sau ansamblul de suport (=dispozitiv de protecţie) prezintă defecţiuni; înlocuirea lor se va efectua de o
  • Страница 28 из 45
    MED UPORABO • Ročni električni nadrezkar UVOD Ta stroj je namenjen struženju utorov, robov, profilov in podaljšanih brazd v lesu, plastiki in lahkih gradbenih materialih; prav tako z njim kopiramo LASTNOSTI 1 ORODJA DELI 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Vklopno/izklopno stikalo Pomožni ročaj
  • Страница 29 из 45
    HR BOS Hrvatski TIJEKOM UPOTREBE • • Ručna glodalica, električna UVOD Alat je namijenjen glodanju žlijebova, obradi rubova, profila te produbljivanju rupa u drvenim, plastičnim i lakim građevnim materijalima, kao i kopiranju • • • • TEHNIČKI PODACI 1 • DIJELOVI ALATA 2 • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • Страница 30 из 45
    ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ • Ρούτερ • ΕΙΣΑΓΩΓΗ • Το εργαλείο προορίζεται για το φρεζάρισμα αυλακώσεων, ακμών, διατομών και επιμηκών οπών σε ξύλο, πλαστικά και ελαφρά δομικά υλικά καθώς και για φρεζαρίσματα αντιγραφής (από πατρόν) 1 • ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 2 • Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Χειρολαβή Βάση
  • Страница 31 из 45
    KULLANIM SIRASINDA • Elektrikli freze el bıçağı • GİRİŞ Bu alet, tahta, plastik ve hafif yapı malzemelerindeki oluk açma, kenar çekme, profil çekme, boyuna delik frezeleme ve şablon kopyalama için geliştirilmiştir • • TEKNİK VERİLER 1 • ALETİN KISIMLARI 2 • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Açma/kapama
  • Страница 32 из 45
    AE 32
  • Страница 33 из 45
    33
  • Страница 34 из 45
    Exploded view BOF-1600N 34
  • Страница 35 из 45
    Spare parts list BOF-1600N No. Part Name 6 Brush holder 7 Set of brushes 8 Inductance 10 Stator 16 Adjust speed 24 Capacitor 26 Switch 35 Bearing rotor 608-2Z 36 Rotor 38 Collet 41 Bearing rotor 6004-RS 35
  • Страница 36 из 45
    DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN60745-1:2009, EN60745-2-17/A12:2009, EN55014-1:2006, EN550142/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005 gemäß den Bestimmungen der
  • Страница 37 из 45
    DK KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN60745-1:2009, EN60745-2-17/ A12:2009, EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005 i henhold til bestemmelserne i
  • Страница 38 из 45
    RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностью заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN607451:2009, EN60745-2-17/A12:2009, EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN610003-3/A2:2005 - согласно правилам: 2006/42/EEC,
  • Страница 39 из 45
    RO DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN60745-1:2009, EN60745-2-17/ A12:2009, EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005 în conformitate cu regulile 2006/42/EEC,
  • Страница 40 из 45
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 41 из 45
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 42 из 45
  • Страница 43 из 45
  • Страница 44 из 45
  • Страница 45 из 45