Инструкция для BOSCH HBG73B550 Edelstahl Einbaubackofen, HBR33B550 Edelstahl Einbaubackofen, HBG78B750 Edelstahl Einbaubackofen, HBG30B550 Edelstahl Einbaubackofen, HBL33B550 Edelstahl Einbaubackofen

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

ru

î

 Инструкция по монтажу

Подготовка мебели —­ рис. 1

Безопасность эксплуатации гарантируется только при 

квалифицированной сборке с соблюдением данной 

инструкции по монтажу. За повреждения из-за неправильной 

установки ответственность несёт сборщик.

Мебель для встраивания должна выдерживать температуру до 

90 °C, а соседние фасады до 70 °С.

Все работы по выполнению вырезов на мебели и столешнице 

выполняйте до установки приборов. Удалите опилки, так как 

они могут нарушить работу электрических компонентов.

Будьте осторожны! Детали, открытые при монтаже, могут быть 

острыми. Чтобы не порезаться во время монтажа, используйте 

защитные перчатки.

Розетка для подключения прибора должна находиться в 

заштрихованной области B или за пределами встраиваемого 

модуля.

Между прибором и соседними фасадами должен быть зазор 

минимум 5 мм.

Незакрепленные модули прикрепите к стене с помощью 

обычного уголка C.

Установка прибора под столешницу — рис. 1
В разделительной перегородке шкафа, в который встраивается 

прибор, должно быть отверстие для вентиляции.
Закрепите столешницу на модулях.
При установке встраиваемых духовых шкафов под варочной 

панелью соблюдайте инструкцию по монтажу варочной панели.
Установка прибора в шкаф-колонну — рис. 2

Прибор можно также встраивать в шкаф-колонну.
Для обеспечения вентиляции духового шкафа между 

промежуточными полками и стенкой, около которой стоит 

шкаф, должен оставаться зазор прим. 20 мм.
Устанавливайте приборы на такой высоте, на которой будет 

удобно вынимать противни.
Монтаж в углах — рис. 3

Чтобы дверь могла свободно открываться, при монтаже в углах 

учитывайте расстояние, указанное на рисунке D. Значение E 

складывается из толщины фронтальных панелей мебели и 

высоты ручек.

Подключение прибора к сети

Подключение прибора должен производить только 

квалифицированный специалист. Необходимо соблюдать 

национальные и региональные нормы электроснабжения.
Во время проведения всех монтажных работ прибор должен 

быть обесточен.
Прибор соответствует классу защиты I, поэтому он должен 

эксплуатироваться только с подключённым заземлением.
Сетевой провод: тип H05 VV-F или выше. Жёлто-зелёная жила 

заземляющего провода со стороны прибора должна быть на 

10 мм длиннее остальных жил.
При подключении должен иметься разъединитель по всем 

полюсам с контактами, размыкающимися минимум на 3 мм, 

либо прибор должен быть подключён через розетку с защитным 

контактом. Обеспечьте к нему свободный доступ.
При установке обеспечьте защиту от прикосновения.
Определите фазовый и нейтральный (нулевой) контакты в 

розетке для подключения. В случае неправильного 

подключения прибор может быть повреждён.
Подключайте только в соответствии со схемой. Напряжение 

указано на типовой табличке.
Для подключения к сети установите прибор перед мебелью. 

Сетевой провод должен быть соответствующей длины.

Закрепление прибора — рис. 4

Вставьте прибор до конца и выровняйте по центру.

Закрепите прибор.

Зазор между столешницей и прибором необходимо закрыть 

дополнительной планкой.

Демонтаж
Обесточьте прибор. Ослабьте винты крепления. Приподнимите 

и выньте прибор.

tr

ô

 Montaj 

kılavuzu

Mobilyanın hazırlanması ­ Resim 1

Cihazın montajı ancak bu montaj talimatında tarif edilen 

şekilde, usulüne uygun olarak yapılmışsa, cihazın güvenli 

kullanımı söz konusu olabilir.Yanlış montajdan kaynaklanan 

arızalardan montajı yapan kişi sorumludur.

Montaj mobilyaları 90 °C'ye kadar, yakınındaki mobilya 

cepheleri ise 70 °C'ye kadar ısıya dayanıklı olmalıdır.

Mobilyalarda ve çalışma tezgahında yapılacak tüm çalışmaları 

cihazları yerleştirmeden önce tamamlayınız. Elektrikli 

parçaların çalışmasını etkileyebilecek talaşları temizleyiniz.

Montajda dikkat! Montaj esnasında erişilebilen parçaların 

kenarları keskin olabilir. Yaralanmaları önlemek için koruyucu 

eldiven takılmalıdır

Cihaz bağlantı prizi taraklı yüzey alanı B'de veya montaj 

bölgesi dışında olmalıdır.

Cihaz ve mobilya kenarı arasında 5 mm'lik bir hava boşluğu 

olmalıdır.

Sabitlenmemiş mobilyalar piyasada bulunan C köşebentleri ile 

duvara sabitlenmelidir.

Cihaz çalışma tezgahının altına yerleştirilecekse - Resim 1
Dolaptaki ara zemin bir havalandırma boşluğuna sahip olmalıdır.
Çalışma tezgahı gömme mobilya üzerine yerleştirilmelidir.
Ankastre fırın bir ocağın altına monte edilecekse, ocağa ilişkin 

montaj talimatlarını dikkate alınız.
Cihaz kolon mutfak dolabına yerleştirilecekse - Resim 2

Kolon mutfak dolabının içine de cihazı monte etmek 

mümkündür.
Fırın havalandırması için ara tabanlar ile duvar arasında yaklaşık 

20 mm'lik bir mesafe olmalıdır.
Cihaz, sadece fırın tepsisinin kolaylıkla çıkartılabileceği bir 

yüksekliğe monte edilmelidir.
Köşe montajı ­ resim 3

Cihazın kapağının açılabilmesi için köşe montajı sırasında D 

ölçüsüne dikkat edilmelidir. Ölçüler E, tutamağın alt kısmında 

kalan mobilyanın ön cephesinin kalınlığına bağlıdır.

Cihazın bağlanması

Cihazın elektrik bağlantısı, sadece eğitimli bir uzman tarafından 

yapılmalıdır. Bölgesel elektrik dağıtıcısının ve ülkenin yönergeleri 

geçerlidir.
Tüm montaj çalışmaları sırasında cihazın fişi çekilmiş olmalıdır.
Cihaz koruma sınıfı 1'e aittir ve sadece topraklama kablosu 

bağlantısı ile çalıştırılabilir.
Şebeke bağlantı kablosu: Tip H05 VV-F veya daha yüksek 

değerli. Topraklama kablosu bağlantısı için sarı-yeşil kablo, 

diğer kablolardan en az 10 mm daha uzun olmalıdır.
Montaj sırasında en az 3 mm temas açıklığı olan tüm kutuplara 

uygun bir ayırıcı şalterin mevcut olması gerekmektedir veya 

cihaz priz koruma sistemi ile fişe bağlanmış olmalıdır. Bunlara, 

kurulduktan sonra kolayca ulaşılabilmelidir.
Montaj sırasında bir elektrik temas koruyucusu mevcut olmalıdır.
Faz ve nötr ("sıfır") kablo bağlantı prizinde tanımlanmalıdır. 

Yanlış bağlantı durumunda cihaz zarar görebilir.
Sadece bağlantı resmine göre bağlanmalıdır.Gerilim için tip 

levhasına bakınız.
Cihazı bağlamak için mobilyanın önüne yerleştiriniz. Bağlantı 

kablosu yeterince uzun olmalıdır.

Cihazı sabitleyiniz ­ Resim 4

Cihazı tamamen içeri itiniz ve ortalayınız.

Cihazı sıkıca vidalayınız.

Çalışma tezgahı ve cihaz arasındaki aralık, ek pervazlarla 

kapatılmamalıdır.

Sökülmesi
Cihazın elektrik girişini kesiniz. Sabitleme cıvatalarını sökünüz. 

Cihazı hafifçe kaldırınız ve tamamen dışarı çekiniz.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 12
    *5650042139* Ø Ú Þ â é × ó 5650042139 940407 Montageanleitung Installation instructions Notice de montage Istruzioni per il montaggio Installatievoorschrift Monteringsvejledning Monteringsanvisning ê Ý Û ì Ù Ö ë î ô Monteringsveiledning Asennusohje Instrucciones de montaje Instruções de montagem
  • Страница 2 из 12
  • Страница 3 из 12
  • Страница 4 из 12
    de en Ø Montageanleitung Ú Installation instructions Möbel vorbereiten -Bild 1 Preparing the units - Fig. 1 Nur ein fachgerechter Einbau nach dieser Montageanweisung garantiert einen sicheren Gebrauch.Bei Schäden durch falschen Einbau haftet der Monteur. ■ Einbaumöbel müssen bis 90 °C
  • Страница 5 из 12
    fr it Þ Notice de montage â Istruzioni per il montaggio Préparation du meuble - fig. 1 Preparazione dei mobili ­ Figura 1 Uniquement une installation effectuée selon cette notice de montage garantit une utilisation en toute sécurité. En cas de dommages résultant d'une installation incorrecte,
  • Страница 6 из 12
    nl da é Installatievoorschrift × Monteringsvejledning Meubel voorbereiden - Afbeelding 1 Forberede køkkenelementer - figur 1 Alleen een vakkundige inbouw volgens dit installatievoorschrift garandeert een veilig gebruik. Bij schade door een verkeerde inbouw is de monteur aansprakelijk. ■
  • Страница 7 из 12
    sv no ó Monteringsanvisning ê Monteringsveiledning Förbereda skåpet - bild 1 Klargjøring av kjøkkenelementene – figur 1 Endast en fackmässigt korrekt montering enligt dessa monteringsanvisningar garanterar säker drift. Skador på grund av felaktig montering är installatörens ansvar. ■ Inbyggnadsskåp
  • Страница 8 из 12
    fi es Ý Asennusohje Û Instrucciones de montaje Keittiökalusteen valmistelu - kuva 1 Preparar los muebles: figura 1 Ainoastaan näiden asennusohjeiden mukainen asennus takaa turvallisen käytön. Virheellisestä asennuksesta johtuvista vahingoista vastaa asentaja. ■ Kalusteen täytyy kestää lämpötilaa 90
  • Страница 9 из 12
    pt ì Instruções de montagem Preparar o móvel ­ figura 1 el Ù Οδηγίες εγκατάστασης Προετοιμασία του ντουλαπιού ­ Εικ. 1 Só uma montagem tecnicamente correcta em conformidade com as presentes instruções de montagem garante uma utilização segura. Os danos causados por uma montagem incorrecta são da
  • Страница 10 из 12
    cs pl Ö Montážní návod ë Instrukcja montażu Příprava nábytku - obrázek 1 Przygotowanie mebli - rys. 1 Jen odborná vestavba podle tohoto montážního návodu zaručí bezpečné používání. Za škody způsobené chybnou vestavbou ručí montážní firma. ■ Vestavný nábytek musí být odolný vůči teplotě až do 90 °C,
  • Страница 11 из 12
    ru î Инструкция по монтажу tr ô Montaj kılavuzu Подготовка мебели —­ рис. 1 Mobilyanın hazırlanması ­ Resim 1 Безопасность эксплуатации гарантируется только при квалифицированной сборке с соблюдением данной инструкции по монтажу. За повреждения из-за неправильной установки ответственность несёт
  • Страница 12 из 12