Инструкция для BOSCH HBG73B550 Edelstahl Einbaubackofen, HBR33B550 Edelstahl Einbaubackofen, HBG78B750 Edelstahl Einbaubackofen, HBG30B550 Edelstahl Einbaubackofen, HBL33B550 Edelstahl Einbaubackofen

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

de

Ø

 Montageanleitung

Möbel vorbereiten -Bild 1

Nur ein fachgerechter Einbau nach dieser Montageanweisung 

garantiert einen sicheren Gebrauch.Bei Schäden durch fal-

schen Einbau haftet der Monteur.

Einbaumöbel müssen bis 90 °C temeperaturbeständig sein, 

angrenzende Möbelfronten bis 70 °C.

Alle Ausschnittarbeiten an Möbel und Arbeitsplatte vor dem 

Einsetzen der Geräte durchführen. Späne entfernen, dieFunk-

tion von elektrischen Bauteilen kann beeinträchtigt werden.

Vorsicht beim Einbau! Teile, die während der Montage 

zugänglich sind, können scharfkantig sein. Zur Vermeidung 

von Schnittverletzungen Schutzhandschuhe tragen

Die Geräte-Anschlussdose muss im Bereich der schraffierten 

Fläche B oder außerhalb des Einbauraumes liegen.

Zwischen Gerät und angrenzenden Möbelfronten ist ein Lufts-

palt von 5 mm erforderlich.

Nicht befestigte Möbel mit einem handelsüblichen Winkel C 

an der Wand befestigen.

Gerät unter Arbeitsplatte - Bild 1
Der Zwischenboden des Umbauschrankes benötigt einen Lüf-

tungsausschnitt.
Arbeitsplatte auf Einbaumöbel befestigen.
Wird der Einbau-Backofen unter einem Kochfeld eingebaut, 

beachten Sie die Montageanweisung des Kochfeldes.
Gerät im Hochschrank - Bild 2

Der Einbau des Gerätes ist auch im Hochschrank möglich.
Zur Belüftung des Backofens müssen die Zwischnböden einen 

Spalt von ca. 20 mm zur Anstellwand aufweisen.
Gerät nur so hoch einbauen, dass Backbleche problemlos ent-

nommen werden können.
Eckeinbau - Bild 3

Damit die Gerätetür geöffnet werden kann, beim Eckeinbau 

Maße D berücksichtigen. Das Maß E ist abhängig von der Dicke 

der Möbelfront unter dem Griff.

Gerät anschließen

Nur ein konzessionierter Fachmann darf das Gerät anschließen. 

Es gelten die Bestimmungen des regionalen Elektrizitätsversor-

gers und des Landes.
Bei allen Montagearbeiten muss das Gerät spannungslos sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse 1 und darf nur mit 

Schutzleiter-Anschluss betrieben werden.
Netzanschlussleitung: Typ H05 VV-F oder höherwertig. Die gelb-

grüne Ader für den Schutzleiter-Anschluss muss geräteseitig 

10 mm länger sein, als die anderen Adern.
In der Installation muss ein allpoliger Trennschalter mit minde-

stens 3 mm Kontaktöffnung vorhanden sein, oder ds Gerät wird 

über einen Stecker mit Schutzkontakt-System angeschlossen. 

Dieser muss nach dem Einbau zugänglich sein.
Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet 

sein.
Phase- und Neutral- (“Null-“) Leiter in der Anschlussdose identifi-

zieren. Bei Falschanschluss kann das Gerät beschädigt werden.
Nur nach Anschlussbild anschließen.Spannung siehe Typen-

schild.
Das Gerät zum Anschließen vor dem Möbel abstellen. Das 

Anschlusskabel muss entsprechend lang sein.

Einbaugerät befestigen - Bild 4

Bei Backwagengeräten den Backwagen herausnehmen.

Gerät ganz einschieben und mittig ausrichten.

Anschlusskabel nicht knicken.

Gerät mit Schrauben(4x25) befestigen.

Der Spalt zwischen Arbeitsplatte und Gerät darf nicht durch 

zusätzliche Leisten verschlossen werden.

Ausbau
Gerät spannungslos machen. Befestigungsschrauben lösen. 

Gerät leicht anheben und ganz herausziehen.

en

Ú

 Installation instructions

Preparing the units - Fig. 1

The safe operation of this appliance can only be guaranteed if 

it has been installed to a professional standard in accordance 

with these installation instructions. The installer is liable for 

damage incurred as a result of incorrect installation.

Fitted units must be heat-resistant up to 90 °C, and 

neighbouring unit fronts up to 70 °C.

Cut-out work on the units and worktop should be performed 

before fitting the appliances. Remove any shavings or the 

function of the electrical components may be impaired.

Caution during installation. Parts that are accessible during 

installation may have sharp edges. Wear protective gloves to 

prevent cuts

The power socket for the appliance must either be located in 

the hatched area B or else away from the installation space.

A gap of 5 mm is required between the appliance and 

surrounding unit fronts.

Secure freestanding units to the wall using a standard bracket 

C.

Appliance under the worktop - Fig. 1
There must be a ventilation cut-out made in the intermediate 

floor of the surround unit.
Secure the worktop to the fitted units.
If a fitted oven is to be built in under a hob, pay attention to the 

hob installation instructions.
Appliance in a tall unit - Fig. 2

The appliance may also be installed in a tall unit.
There must be a gap between the intermediate floors and the 

mounting wall of approx. 20 mm in order to provide ventilation 

to the oven.
Only fit the appliance at a height where removing baking trays 

does not present a problem.
Corner installation ­ Fig. 3

To ensure that the appliance door can be opened in the case of 

corner installation, take account of dimension D. Dimension E is 

dependent on the thickness of the unit front under the handle.

Connecting the appliance to the power supply

Only allow a licenced professional to connect the appliance. 

National regulations apply as well as those of the local electricity 

supplier.
The appliance must be disconnected from the power supply for 

all installation work.
The appliance corresponds to protection class I and may only 

be operated with a protective earth connection.
Power cord: Type H05 VV­F or higher rated. The yellow/green 

wire for the PE connection must be 10 mm longer than the other 

wires on the appliance side.
During installation, an all-pole isolating switch with a contact gap 

of at least 3 mm must be present, or the appliance must be 

connected via a three-pin earthed plug. This must be accessible 

after installation.
Contact protection must be ensured by the installation.
Identify the phase and neutral conductors in the socket. 

Incorrect connection may cause damage to the appliance.
Only connect as per the connection diagram. See the rating 

plate for the voltage.
Position the appliance in front of the units in readiness for 

connection. The connecting cable must be sufficiently long.

Securing the appliance ­ Fig. 4

Fully insert the appliance and centre it.

Screw the appliance into place.

The gap between the worktop and the appliance must not be 

closed by additional battens.

Removal
Disconnect the appliance from the power supply. Undo the 

securing screws. Raise the appliance slightly and pull it out 

completely.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 12
    *5650042139* Ø Ú Þ â é × ó 5650042139 940407 Montageanleitung Installation instructions Notice de montage Istruzioni per il montaggio Installatievoorschrift Monteringsvejledning Monteringsanvisning ê Ý Û ì Ù Ö ë î ô Monteringsveiledning Asennusohje Instrucciones de montaje Instruções de montagem
  • Страница 2 из 12
  • Страница 3 из 12
  • Страница 4 из 12
    de en Ø Montageanleitung Ú Installation instructions Möbel vorbereiten -Bild 1 Preparing the units - Fig. 1 Nur ein fachgerechter Einbau nach dieser Montageanweisung garantiert einen sicheren Gebrauch.Bei Schäden durch falschen Einbau haftet der Monteur. ■ Einbaumöbel müssen bis 90 °C
  • Страница 5 из 12
    fr it Þ Notice de montage â Istruzioni per il montaggio Préparation du meuble - fig. 1 Preparazione dei mobili ­ Figura 1 Uniquement une installation effectuée selon cette notice de montage garantit une utilisation en toute sécurité. En cas de dommages résultant d'une installation incorrecte,
  • Страница 6 из 12
    nl da é Installatievoorschrift × Monteringsvejledning Meubel voorbereiden - Afbeelding 1 Forberede køkkenelementer - figur 1 Alleen een vakkundige inbouw volgens dit installatievoorschrift garandeert een veilig gebruik. Bij schade door een verkeerde inbouw is de monteur aansprakelijk. ■
  • Страница 7 из 12
    sv no ó Monteringsanvisning ê Monteringsveiledning Förbereda skåpet - bild 1 Klargjøring av kjøkkenelementene – figur 1 Endast en fackmässigt korrekt montering enligt dessa monteringsanvisningar garanterar säker drift. Skador på grund av felaktig montering är installatörens ansvar. ■ Inbyggnadsskåp
  • Страница 8 из 12
    fi es Ý Asennusohje Û Instrucciones de montaje Keittiökalusteen valmistelu - kuva 1 Preparar los muebles: figura 1 Ainoastaan näiden asennusohjeiden mukainen asennus takaa turvallisen käytön. Virheellisestä asennuksesta johtuvista vahingoista vastaa asentaja. ■ Kalusteen täytyy kestää lämpötilaa 90
  • Страница 9 из 12
    pt ì Instruções de montagem Preparar o móvel ­ figura 1 el Ù Οδηγίες εγκατάστασης Προετοιμασία του ντουλαπιού ­ Εικ. 1 Só uma montagem tecnicamente correcta em conformidade com as presentes instruções de montagem garante uma utilização segura. Os danos causados por uma montagem incorrecta são da
  • Страница 10 из 12
    cs pl Ö Montážní návod ë Instrukcja montażu Příprava nábytku - obrázek 1 Przygotowanie mebli - rys. 1 Jen odborná vestavba podle tohoto montážního návodu zaručí bezpečné používání. Za škody způsobené chybnou vestavbou ručí montážní firma. ■ Vestavný nábytek musí být odolný vůči teplotě až do 90 °C,
  • Страница 11 из 12
    ru î Инструкция по монтажу tr ô Montaj kılavuzu Подготовка мебели —­ рис. 1 Mobilyanın hazırlanması ­ Resim 1 Безопасность эксплуатации гарантируется только при квалифицированной сборке с соблюдением данной инструкции по монтажу. За повреждения из-за неправильной установки ответственность несёт
  • Страница 12 из 12