Инструкция для BOSCH MCP 3000

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

14

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Tämä laite on tarkoitettu määrille, jotka ovat 
normaaleja kotitalouskäytössä tai siihen 
rinnastettavassa käytössä. 
Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. 
Kotitalouskäyttöön rinnastettava käyttö käsittää 
esim. laitteen käytön liikkeiden, toimistojen, 
maatalous- ja muiden ammatillisten yritysten 
henkilökunnan keittiötiloissa, sekä laitteen käytön 
pienien hotellien ja palvelutalojen asiakas- ja 
vierastiloissa.
Noudata tässä ilmoitettuja valmistusmääriä ja 
-aikoja. Säilytä käyttöohje huolellisesti. 
Muista antaa käyttöohje laitteen mahdolliselle 
uudelle omistajalle.

Laitteen osat

Käännä esiin kuvasivut.
Kuva 1
a

Moottoriosa

b

Kulho, tilavuus 0,8 l

c

Siivilä

d

Puserrin

e

Kansi

f

Alempi siivilä (vain mallissa MCP35..)

Turvallisuusohjeita

Loukkaantumisvaara
Sähköiskun vaara!

Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien ohjeiden 
mukaiseen sähköverkkoon.
Ei lasten ulottuville. Älä jätä lapsia koskaan yksin, 
jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
Henkilöt (myös lapset), jotka ovat ruumiillisesti 
tai henkisesti rajoitteisia tai joilla ei ole riittävästi 
kokemusta ja tietoa, eivät saa käyttää laitetta, paitsi 
jos he käyttävät sitä valvonnan alaisena tai ovat 
saaneet opastusta laitteen käyttöön henkilöltä, joka 
on vastuussa heidän turvallisuudestaan.
Älä käytä puserrinta/käyttöakselia käsin pyörittäen.
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina käytön jälkeen, 
ennen laitteen puhdistamista, kun poistut 
huoneesta tai kun laitteeseen tulee vika. 
Käytä laitetta vain, kun laite ja liitäntäjohto 
ovat moitteettomassa kunnossa.
Laitteen saa korjata, esim. vaihtaa liitäntäjohdon, 
vain valtuutettu huoltoliike. Älä upota laitetta veteen 
tai pese sitä juoksevan veden alla.

Käyttö

Alkuvalmistelut

Pese yksittäiset osat ennen laitteen 
ensimmäistä käyttökertaa.

Kelaa liitäntäjohto auki.

Aseta leikkuri tasaiselle ja puhtaalle alustalle.

Kokoa laite (

kuva 1

):

Aseta kulho moottoriosan päälle ja käännä 
myötäpäivään, kunnes kulho lukittuu kiinni.

Aseta siivilä paikoilleen ja käännä kevyesti 
painaen, kunnes se koskettaa kauttaaltaan 
kulhoa.

Aseta puserrin paikoilleen.

Hedelmien puserrus

Paina sitrushedelmän puolikasta puserrinta 
vasten ja pidä kiinni. Sitruspuserrin käynnistyy, 
kun hedelmää painetaan puserrinta vasten 
(

kuva 2

). 

Ohje:

Puserrin voi pyöriä myös vastapäivään. 
Pyörimissuunta saattaa vaihtua pusertamisen 
aikana.
Jos hedelmää painetaan liian kovaa puserrinta 
vasten, puserrin pysähtyy. Paina vähemmän, 
jotta puserrin käynnistyy uudelleen.

Pysäytä laite lopettamalla hedelmän 
painaminen puserrinta vasten.

Tyhjennä siivilä, kun se on täynnä.

Mallia MCP35.. koskeva ohje:

Hedelmälihan osuus mehussa lisääntyy tai 
vähenee alempaa siivilää (f) kääntämällä. Kun rako 
on pieni (

kuva 1a

), mehussa on vähemmän 

hedelmälihaa, mutta mehua valuu tällöin myös 
vähemmän kulhoon.
Muuta alemman siivilän asentoa tai irrota se, 
kun tarvitset enemmän mehua.
Irrota siivilän osat toisistaan puhdistamista varten. 
Kun kokoat siivilän, varmista että osat tulevat oikein 
paikoilleen (

kuva 1b

).

Puhdistus

eìçãK>

i~áííÉÉå=éáåí~=îçá=î~ìêáçáíì~K

ûä®=â®óí®=Ü~åâ~~îá~=éìÜÇáëíìëãÉåÉíÉäãá®K=

ûä® ìéçí~=ãççííçêáçë~~=îÉíÉÉåK

ûä®=â®óí®=Ü

óêóéìÜÇáëíáåí~>

Pyyhi moottoriosa puhtaaksi kostealla 
pyyhkeellä, käytä tarvittaessa vähän 
käsinpesuun tarkoitettua astianpesuainetta. 
Kuivaa heti.

Kulho, siivilä, alempi siivilä, puserrin ja kansi 
ovat konepesun kestäviä.

fi

lååÉâëá=çäâççå=î~äáåí~ëá=çå=_lp`eK

rìëá=Ü~åâáåí~ëá=çå=åóâó~áâ~áåÉå=à~=ä~~Çìâ~ë=

âçÇáåâçåÉK=iáë®íáÉíçà~=íìçííÉáëí~ããÉ=ä

óÇ®í=

áåíÉêåÉíJëáîìáäí~ããÉK

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    MCP30../MCP35.. de en fr it nl da no sv fi es Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el tr Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Kullanma talimatý pl hu
  • Страница 2 из 41
    de eÉêòäáÅÜÉå=däΩÅâïìåëÅÜ=òìã=h~ìÑ=fÜêÉë= åÉìÉå=dÉê®íÉë=~ìë=ÇÉã=e~ìëÉ=_lp`eK a~ãáí=Ü~ÄÉå=páÉ=ëáÅÜ=ÑΩê=Éáå=ãçÇÉêåÉëI= ÜçÅÜïÉêíáÖÉë=e~ìëÜ~äíëÖÉê®í=ÉåíëÅÜáÉÇÉåK= tÉáíÉêÉ=fåÑçêã~íáçåÉå=òì=ìåëÉêÉå= mêçÇìâíÉå=ÑáåÇÉå=páÉ=~ìÑ=ìåëÉêÉê= fåíÉêåÉíëÉáíÉK Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher
  • Страница 3 из 41
    de en Reinigen und Pflegen ^ÅÜíìåÖ> lÄÉêÑä®ÅÜÉå=â∏ååÉå=ÄÉëÅÜ®ÇáÖí=ïÉêÇÉåK hÉáåÉ=ëÅÜÉìÉêåÇÉå=oÉáåáÖìåÖëãáííÉä=îÉêïÉåÇÉåK= jçíçêÉáåÜÉáí=åáÅÜí=áå=t~ëëÉê=í~ìÅÜÉåK hÉáåÉå=a~ãéÑêÉáåáÖÉê=ÄÉåìíòÉå>  Motoreinheit feucht abwischen, bei Bedarf etwas Spülmittel benutzen. Sofort abtrocknen.  Behälter,
  • Страница 4 из 41
    en Repairs to the appliance, such as replacing a damaged power cord, may be carried out by our customer service only. Do not immerse the appliance in liquid or place under running water. Operating the appliance Preparation  Clean the individual components before using for the first time.  Unwind
  • Страница 5 из 41
    fr sçìë=îÉåÉò=ÇÛ~ÅÜÉíÉê=ÅÉ=åçìîÉä=~éé~êÉáä= _lp`e=Éí=åçìë=îçìë=Éå=ѨäáÅáíçåë= ÅçêÇá~äÉãÉåíK sçìë=îÉåÉò=~áåëá=ÇÛçéíÉê=éçìê=ìå=~éé~êÉáä= ¨äÉÅíêçã¨å~ÖÉê=ãçÇÉêåÉ=Éí=ÇÉ=Ü~ìíÉ= èì~äáí¨K=pìê=åçíêÉ=ëáíÉ=tÉÄI=îçìë=íêçìîÉêÉò= ÇÉë=áåÑçêã~íáçåë=~î~åŨÉë=ëìê=åçë=éêçÇìáíëK Cet appareil est destiné à la
  • Страница 6 из 41
    fr it Modifiez le réglage de la passoire inférieure ou enlevez-la lorsque vous avez besoin d'une plus grande quantité de jus. Pour nettoyer, démontez le panier filtre. Lorsque vous remontez les pièces, veillez à ce qu’elles se trouvent dans la bonne position (fig. 1b). Nettoyage et entretien
  • Страница 7 из 41
    it Dopo ogni uso, prima della pulizia, prima di allontanarsi dall’apparecchio oppure in caso di guasto, estrarre la spina di alimentazione. Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio stesso non presentano danni. Le riparazioni all’apparecchio, come p. es. la sostituzione
  • Страница 8 из 41
    nl e~êíÉäáàâ=ÖÉÑÉäáÅáíÉÉêÇ=ãÉí=ÇÉ=~~åâççé= î~å ìï=åáÉìïÉ=_lp`eJ~éé~ê~~íK eáÉêãÉÉ=ÜÉÉÑí=ì=ÖÉâçòÉå=îççê=ÉÉå=ãçÇÉêåI= ÜççÖï~~êÇáÖ=ÜìáëÜçìÇ~éé~ê~~íK= jÉÉê áåÑçêã~íáÉ=çîÉê=çåòÉ=éêçÇìÅíÉå=îáåÇí= ì=çé=çåòÉ=áåíÉêåÉíëáíÉK Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden die gebruikelijk zijn in het huishouden en
  • Страница 9 из 41
    nl da Reiniging en onderhoud ^ííÉåíáÉ> aÉ=çééÉêîä~ââÉå=âìååÉå=ÄÉëÅÜ~ÇáÖÇ=ê~âÉåK dÉÉå=ëÅÜìêÉåÇÉ=êÉáåáÖáåÖëãáÇÇÉäÉå=ÖÉÄêìáâÉåK= eÉí=ãçíçêÄäçâ=åáÉí=áå=ï~íÉê=ÇçãéÉäÉåK dÉÉå=ëíççãêÉáåáÖÉê=ÖÉÄêìáâÉå>  De motoreenheid afvegen met een vochtige doek, indien nodig een beetje afwasmiddel gebruiken. Indien
  • Страница 10 из 41
    da Betjening Bortskaffelse Forberedelse Dette apparat er mærket iht. bestemmelserne i det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet indeholder bestemmelser mht. retur og brug af gammelt elektrisk og
  • Страница 11 из 41
    no eàÉêíÉäáÖ=íáääóââÉ=ãÉÇ=âà›éÉí=~î=ÇÉí=åóÉ= ~éé~ê~íÉí=Ñê~=_lp`eK aÉêãÉÇ=Ü~ê=Çì=ÄÉëíÉãí=ÇÉÖ=Ñçê=Éí=ãçÇÉêåÉ= ÜìëÜçäÇåáåÖë~éé~ê~í=~î=Ü›ó=âî~äáíÉíK= sáÇÉêÉ áåÑçêã~ëàçåÉê=çã=î™êÉ=éêçÇìâíÉê= ÑáååÉê=Çì=é™=î™ê=åÉííëáÇÉK Dette apparatet er beregnet for bearbeidelse av vanlige mengder for husholdningen og
  • Страница 12 из 41
    no sv Oppbevaring   Sett sitruspressen sammen og sett på lokket. Vikle kabelen sammen i klokkens retning (bilde 3). Henvisning om avskaffing Dette apparatet tilsvarer det europeiske direktivet 2002/96/EG som kjennetegner gamle elektro- og elektronikk apparater (waste electrical and electronic
  • Страница 13 из 41
    sv Skador på citruspressen, t.ex. om sladden skulle skadas, får endast repareras av service. Doppa aldrig citruspressens motordel i vatten och håll den inte heller under rinnande vatten. Montering och start Förberedelser  Rengör de enskilda delarna före första användningen. Torka av motordelen. 
  • Страница 14 из 41
    fi lååÉâëá=çäâççå=î~äáåí~ëá=çå=_lp`eK rìëá=Ü~åâáåí~ëá=çå=åóâó~áâ~áåÉå=à~=ä~~Çìâ~ë= âçÇáåâçåÉK=iáë®íáÉíçà~=íìçííÉáëí~ããÉ=ä∏óÇ®í= áåíÉêåÉíJëáîìáäí~ããÉK Tämä laite on tarkoitettu määrille, jotka ovat normaaleja kotitalouskäytössä tai siihen rinnastettavassa käytössä. Se ei sovellu ammattimaiseen
  • Страница 15 из 41
    fi es Säilytys   Kokoa sitruspuserrin ja aseta kansi paikoilleen. Kelaa liitäntäjohto myötäpäivään sille varattuun tilaan (kuva 3). Kierrätysohjeita Tässä laitteessa on sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EU-direktiivin 2002/96/EY mukainen merkintä (waste electrical and electronic
  • Страница 16 из 41
    es No hacer funcionar manualmente el cono exprimidor/el accionamiento. Desconectar el aparato de la red eléctrica tras cada uso o en caso de comprobar defectos en el mismo. No conectar el aparato a la red eléctrica en caso de presentar el cable de conexión o el aparato mismo huellas visibles de
  • Страница 17 из 41
    es pt Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH, se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante el período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra
  • Страница 18 из 41
    pt Desligar a ficha da tomada após cada utilização, antes da limpeza, antes de abandonar a cozinha e em caso de anomalia. Utilizar só, se o cabo de alimentação e o aparelho não apresentarem quaisquer danos. Reparações no aparelho, como por ex. substituição de uma cabo eléctrico danificado, só devem
  • Страница 19 из 41
    el Óáò åõ÷áñéóôïýìå ãéá ôçí áãïñÜ ôçò íÝáò óáò óõóêåõÞò áðü ôïí Oßêï BOSCH. Ì' áõôÞ äéáëÝîáôå ìéá ìïíôÝñíá, õøçëÞò ðïéüôçôáò ïéêéáêÞ óõóêåõÞ. ÐåñáéôÝñù ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôá ðñïúüíôá ìáò èá âñåßôå óôçí éóôïóåëßäá ìáò. Ç ðáñïýóá óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé ãéá ôçí åðåîåñãáóßá ðïóïôÞôùí, óõíÞèùí ãéá ôï
  • Страница 20 из 41
    el Õðüäåéîç ìüíï ãéá ôïí MCP35.. ÓôñÝöïíôáò ôï êÜôù Ýíèåôï ößëôñïõ (f), ìðïñåßôå íá êáèïñßóåôå ðüóç óÜñêá öñïýôïõ ðåñéÝ÷åôáé óôïí ÷õìü. Ç ìéêñÞ ó÷éóìÞ óçìáßíåé ëéãüôåñç óÜñêá öñïýôïõ (Åéêüíá 1a), áëëÜ êáé ìéêñüôåñç ñïÞ ÷õìïý. ÁëëÜæåôå ôç ñýèìéóç ôïõ êÜôù Ýíèåôïõ ößëôñïõ Þ ôï áöáéñåßôå, áí
  • Страница 21 из 41
    el tr 6. Ç åããýçóç ðáýåé íá éó÷ýåé áðü ôç óôéãìÞ ðïõ ç êõñéüôçôá ôçò óõóêåõÞò ìåôáâéâáóôåß óå ôñßôï ðñüóùðï áðü ôïí áãïñáóôÞ. 7. ÁëëáãÞ ôçò óõóêåõÞò ãßíåôáé ìüíï óôçí ðåñßðôùóç ðïõ äåí åßíáé äõíáôÞ ç åðéäéüñèùóÞ ôçò. EEE yönetmeliðine uygundur Yeni bir BOSCH cihazý satýn aldýðýnýz için sizi candan
  • Страница 22 из 41
    tr olduðu yerden ayrýldýðýnýzda veya herhangi bir arýza durumunda elektrik fiþini daima prizden çýkarýnýz. Cihazý sadece baðlantý kablosunda veya kendisinde herhangi bir arýza yoksa kullanmayýnýz. Cihazda yapýlacak tamir ve diðer iþlemler (örneðin arýzalý bir kablonun deðiþtirilmesi) sadece yetkili
  • Страница 23 из 41
  • Страница 24 из 41
  • Страница 25 из 41
    pl Serdecznie gratulujemy Pañstwu zakupu nowego urz¹dzenia firmy BOSCH. Tym samym wybór Pañstwa padł na nowoczesne, wysokowartoœciowe urz¹dzenie gospodarstwa domowego. Dalsze informacje o naszych produktach mo¿na znaleŸć na stronie internetowej naszej firmy. Niniejsze urz¹dzenie nie jest
  • Страница 26 из 41
    pl Przekrêcić dolne sitko lub wyj¹ć je, je¿eli chcemy otrzymać wiêcej soku. Do mycia zdemontować obydwa sitka. Przy ponownym monta¿u zwrócić uwagê na właœciw¹ pozycjê poszczególnych czêœci (rysunek 1b). Czyszczenie i pielêgnacja Uwaga! Powierzchnia urz¹dzenia mo¿e ulec uszkodzeniu. Nie stosować
  • Страница 27 из 41
    hu Szívbõl gratulálunk új BOSCH készüléke megvásárlásához. Ön egy kiváló minõségû, modern háztartási készülék mellett döntött. A termékeinkkel kapcsolatos további információkat az internetes oldalunkon talál. Ezt a készüléket nem ipari felhasználásra tervezték, a készülék háztartási vagy
  • Страница 28 из 41
    hu uk Tisztítás és ápolás Figyelem! A készülék felülete megsérülhet. Ne használjon súrolószert a készülék tisztításához. A készüléket ne merítse vízbe! Ne használjon gõzüzemû tisztítót!  A motoregységet törölje át nedves ruhával, amennyiben szükséges, használjon némi mosogatószert. Azonnal
  • Страница 29 из 41
    uk He ®opåc¹º¼¹ecø ÿpåæaªo¯, ø®óo ò¸ºp ²å­æe¸¸ø i ÿpåæaª ¯a÷¹¿ ¢ºª¿-ø®i ÿoò®oª²e¸¸ø. Pe¯o¸¹ ÿpåæaªº, ¸aÿp., μa¯i¸a ÿoò®oª²e¸o¨o ò¸ºpa, ­å®o¸ºƒ¹¿cø æåòe ¸aòo÷ c溲¢o÷ cep­icº. He μa¸ºp÷¼¹e ÿpåæaª ­ piªå¸º i ¸e ¹på¯a¼¹e ¼o¨o ÿiª ÿpo¹oñ¸o÷ ­oªo÷. å®opåc¹a¸¸ø ¥iª¨o¹o­®a  ¥oñåc¹i¹¿ ªe¹aæi ÿepeª ÿepòå¯
  • Страница 30 из 41
    ru O¹ ­ce¨o cepªýa ÿoμªpa­æøe¯ ac c ÿo®ºÿ®o¼ ¸o­o¨o ÿpå¢opa íåp¯¾ BOSCH. ¾ ÿpåo¢peæå co­pe¯e¸¸¾¼, ­¾co®o®añec¹­e¸¸¾¼ ¢¾¹o­o¼ ÿpå¢op. ©oÿoæ¸å¹e濸º÷ å¸íop¯aýå÷ o ¸aòe¼ ÿpoªº®ýåå ¾ ¸a¼ªe¹e ¸a ¸aòe¼ c¹pa¸åýe ­ Ÿ¹ep¸e¹e. ©a¸¸¾¼ ¢¾¹o­o¼ õæe®¹poÿpå¢op ¸e ÿpeª¸aμ¸añe¸ ªæø ÿpo¯¾òæe¸¸o¨o åcÿoæ¿μo­a¸åø,
  • Страница 31 из 41
    ru  ©æø ­¾®æ÷ñe¸åø co®o­¾²å¯aæ®å cæeªºe¹ º¯e¸¿ò广 ªa­æe¸åe ¸a ee ®o¸ºc. Co®o­¾²å¯aæ®a ­¾®æ÷ñae¹cø a­¹o¯a¹åñec®å.  Oÿopo²¸å¹e cå¹o. š®aμa¸åe ¹oæ¿®o ªæø MCP35..: ¥º¹e¯ ­paóe¸åø ¸å²¸e¼ íå濹pº÷óe¼ ­c¹a­®å (f) ¯o²¸o pe¨ºæåpo­a¹¿ coªep²a¸åe ¯ø®o¹å ÿæoªa ­ co®e. Ñe¯ ¯e¸¿òe μaμop, ¹e¯ ¯e¸¿òe ¯ø®o¹å ­
  • Страница 32 из 41
    Штамп магазина Гарантийный талон Отметка о продаже Малый бытовой прибор с электродвигателем Изделие__________________________________________ Данный гарантийный талон распространяется на следующие виды продукции: кухонные комбайны, резки, блендеры, миксеры, измельчители, мясорубки, соковыжималки,
  • Страница 33 из 41
    Внимание! Список сервисных центров постоянно обновляется. Абакан, Предприниматель Кобылянский Р.С, _ 655017, ул. Вяткина, 12, тел/факс: (39022) 2-65-64 Альметьевск, ООО «Элекам Сервис Плюс», _ 423450, ул. К. Цеткин, 18а, тел/факс: (8553) 32-22-11 Ангарск, ПК «Телетон», 665831, ул. 8 микрорайон,
  • Страница 34 из 41
    ar 34 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
  • Страница 35 из 41
    ar Robert Bosch Hausgeräte GmbH 35
  • Страница 36 из 41
    Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr:
  • Страница 37 из 41
    FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto :soa.consommateurs@ bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) GB Great
  • Страница 38 из 41
    MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Burg. Stramanweg 122 1101 EN Amsterdam Zuidoost Storingsmelding: Tel.: 020 430 3 430 Fax: 020 430 3 445 mailto:contactcenter-nl@
  • Страница 39 из 41
    Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die
  • Страница 40 из 41
  • Страница 41 из 41