Инструкция для CANDY CWB 1372 DN1-07

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

IT

COMPLIMENTI

Con l’acquisto di questo
elettrodomestico 

Candy

Lei ha dimostrato di non
accettare compromessi: 
Lei vuole il meglio.

Candy é lieta di proporLe questa
nuova lavatrice frutto di anni di
ricerche e di esperienze maturate
sul mercato, a contatto diretto
con i Consumatori. Lei ha scelto la
qualità, la durata e le elevate
prestazioni che questa lavatrice
Le offre.

Candy Le propone inoltre una
vasta gamma di elettrodomestici:
lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga,
cucine, forni a microonde, forni e
piani di cottura, frigoriferi e
congelatori.

Chieda al Suo Rivenditore 
il catalogo completo dei prodotti

Candy

Questo apparecchio è  destinato
ad un uso in ambienti domestici e
simili come per esempio:

- nelle aree ristoro di negozi, uffici
e altri ambienti di lavoro;
- negli agriturismo;
- dai clienti negli hotels, motels e
altre aree residenziali simili;
- nei bed & breakfast.
Un utilizzo diverso da quello tipico
dell’ambiente domestico, come
l’uso professionale da parte di
esperti o di persone addestrate, è
escluso anche negli ambienti
sopra descritti.

Un utilizzo non coerente con
quello riportato, può ridurre la vita
del prodotto e può invalidare la
garanzia del costruttore.
Qualsiasi danno all’apparecchio
o ad altro, derivante da un uso
diverso da quello domestico
(anche quando l’apparecchio è
installato in un ambiente
domestico), non sarà ammesso
dal costruttore in sede legale.

La preghiamo di leggere
attentamente le avvertenze
contenute nel presente libretto in
quanto forniscono importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d’uso, di
manutenzione e alcuni utili
consigli per il migliore utilizzo della
lavatrice.

Conservi con cura questo libretto
per ogni ulteriore consultazione.

Quando comunica con la 

Candy

o con i suoi centri di assistenza citi
sempre il Modello, il n° e il numero
G (se c’è). Praticamente tutto ciò
che é citato nel riquadro.

DE

HERZLICHEN
GLÜCKWUNSCH!

Mit dem Kauf dieses Candy

Elektrogerätes haben Sie bewiesen,

daß Sie stets nur das Beste wählen -

ohne Kompromisse.

Candy freut sich, Ihnen diese neue

Waschmaschine anbieten zu können.

Sie ist das Ergebnis jahrelanger

Forschung und einer Markterfahrung,

die im ständigen direkten Kontakt mit

dem Verbraucher gereift ist. Sie

haben mit diesem Gerät Qualität,

lange Lebensdauer und einen hohen

Leistungsstandard gewählt.

Candy bietet Ihnen darüber hinaus

eine breite Palette weiterer

elektrischer Haushaltsgeräte:

Waschmaschinen, Geschirrspüler,

Wäschetrockner, Elektroherde,

Mikrowellenherde, Backöfen und

Kochfelder, Kühl - und

Gefrierschränke.

Fragen Sie Ihren Fachhändler nach

dem kompletten Candy Katalog.

Dieses Gerät ist ausschließlich für den

Haushaltsgebrauch konzipiert bzw. für

den haushaltsnahen Gebrauch, wie z.B: 

- Teeküchen für das Personal von

Büros, Geschäften oder ähnlichen

Arbeitsbereichen;

- Ferienhäuser; 

- Gäste von Hotels, Motels und

anderen Wohneinrichtungen; 

- Gäste von

Apartments/Ferienwohnungen, Bed

and Breakfast Einrichtungen.

Eine andere Nutzung als die normale

Haushaltsnutzung, wie z.B.

gewerbliche oder professionelle

Nutzung durch Fachpersonal, ist auch

im Falle der oben erwähnten

Einrichtungen ausgeschlossen.

Sollte das Gerät entgegen diesen

Vorschriften betrieben werden, kann

dies die Lebensdauer des Gerätes

beeinträchtigen und den

Garantieanspruch gegenüber dem

Hersteller verwirken.

Eventuelle Schäden am Gerät oder

andere Schäden oder Verluste, die

durch eine nicht haushaltsnahe

Nutzung hervorgerufen werden

sollten (selbst wenn sie in einem

Haushalt erfolgen), werden, so weit

vom Gesetz ermöglicht, vom

Hersteller nicht anerkannt.

Lesen Sie bitte aufmerksam die

Anweisungen, die Sie in diesem Heft

finden. Sie finden dort wichtige

Hinweise zur sicheren Installation, zur

Bedienung, zur Pflege und zur

optimalen Verwendung der

Waschmaschine.

Bewahren Sie das Heft für eine

spätere Nutzung gut auf.

Geben Sie bitte in allen Mitteilungen

an Candy oder an Ihre zuständige

Kundendienststelle stets das Modell,

die Nummer und die G-Nummer (falls

vorhanden),- also praktisch alle

Angaben des Typenschildes -, an.

FR

TOUS NOS
COMPLIMENTS

En achetant cet appareil ménager

Candy, vous avez démontré que

vous n’acceptez aucun compromis:

vous voulez toujours ce qu’il y a de

mieux.

Candy a le plaisir de vous proposer

cette nouvelle machine à laver qui

est le résultat d’années de

recherches et d’études des besoins

du consommateur. Vous avez fait le

choix de la qualité, de la fiabilité et

de l’efficacité.

Candy vous propose une large

gamme d’appareils

électroménagers: machines à laver

la vaisselle, machines à laver et

sécher le linge, cuisinières, fours à

micro-ondes, fours et tables de

cuisson, hottes, réfrigerateurs et

congélateurs.

Demandez à votre Revendeur le

catalogue complet des produits

Candy.

Cet appareil a pour vocation d’être

utilisé au sein du foyer, ou dans ces

différentes situations: 

- zones réservées au personnel dans

les magasins, bureaux et autres

environnements de travail;

- exploitation agricoles;

- par les clients dans les hôtels, motels

et autres environnements résidentiels;

- environnement de type bed and

breakfast.

Une utilisation autre que domestique,

comme par exemple une

démonstration commerciale ou une

session de formation, est à exclure

également dans les lieux cités ci-

dessus. Une utilisation détournée de

l’appareil est proscrite.

Si l’appareil doit être utilise de

manière incompatible comme défini

ci-dessus, la durée de vie de

l’appareil pourrait être réduite et la

garantie du fabricant serait annulée.

Tout dommage causé à l'appareil,

résultant d’une mauvaise utilisation

de l’appareil (même si l’utilisation en

est faite au sein du foyer), ne permettra

pas de recours auprès du fabriquant,

comme il est établi par la loi.

Nous vous prions de lire

attentivement les conseils contenus

dans ce livret. Il contient

d’importantes indications

concernant les procédures

d’installation, d’emploi, d’entretien et

quelques suggestions utiles en vue

d’améliorer l’utilisation de la

machine à laver.

Conservez avec soin ce livret: vous

pourrez le consulter bien souvent.

Quand vous communiquez avec

Candy, ou avec ses centres

d’assistance, veuillez citer le Modèle,

le n° et le numéro G

(éventuellement).

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of this Candy
household appliance, you have
shown that you will not accept
compromises: you want only the
best.

Candy is happy to present their
new washing machine, the result of
years of research and market
experience through direct contact
with Consumers. You have chosen
the quality, durability and high
performance that this washing
machine offers.

Candy is also able to offer a vast
range of other household
appliances: washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for the
complete catalogue of Candy
products.

This appliances is intended to be
used in household and similar
applications such as: 

- staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
- farm houses; 
- by clients in hotels, motels and
other residential type
environments; 
- bed and breakfast type
environments.

A different  use of this appliance
from household environment or
from typical housekeeping
functions, as commercial use by
expert or trained users, is excluded
even in the above applications.

If the appliance is used in a
manner inconsistent with this it may
reduce the life of the appliance
and may void the manufacturer’s
warranty.
Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
through use that is not consistent
with domestic or household use
(even if located in a domestic or
household environment) shall not
be accepted by the manufacturer
to the fullest extent permitted by
law.

Please read this booklet carefully
as it provides important guide lines
for safe installation, use and
maintenance and some useful
advise for best results when using
your washing machine.

Keep this booklet in a safe place
for further consultation.

When contacting Candy
or a Customer Services Centre
always refer to the Model, No., and
G number (if applicable of the
appliance see panel).

RU

ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ!

Ïpèîápåòÿ ∋òó ñòèpàëüíóю

ìàøèíó Êàíäè, Âû påøèëè íå èäòè íà

êîìïpîìèññ: Âû ïîæåëàëè ëó÷øåå.

Ôèpìà Êàíäè pàäà ïpåäëîæèòü Âàì ∋òó

íîâóю ñòèpàëüíóю ìàøèíó - ïëîä

ìíîãîëåòíèõ íàó÷íî-èññëåäîâàòåëüñêèõ

pàáîò è ïpèîápåòåííîãî íà pûíêå, â

òåñíîì êîíòpàêòå ñ ïîòpåáèòåëåì,

îïûòà.

Âû âûápàëè êà÷åñòâî, äîëãîâå÷íîñòü è

øèpîêèå âîçìîæíîñòè, êîòîpûå Âàì

ïpåäîñòàâëÿåò ∋òà ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà.

Êpîìå òîãî Êàíäè ïpåäëàãàåò Âàì

øèpîêóю ãàììó ∋ëåêòpîáûòîâîé òåõíèêè:

ñòèpàëüíûå ìàøèíû, ïîñóäîìîå÷íûå

ìàøèíû, ñòèpàëüíûå ìàøèíû ñ ñóøêîé,

êóõîííûå ïëèòû, ìèêpîâîëíîâûå ïå÷è,

äóõîâêè, âàpî÷íûå ïàíåëè,

õîëîäèëüíèêè, ìîpîçèëüíèêè.

Ñïpîñèòå ó Âàøåãî ïpîäàâöà ïîëíûé

êàòàëîã ïpîäóêöèè ôèpìû Êàíäè.

ùÚË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ‰Îfl ‰Óχ¯Ì„Ó

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ÒıÓÊËı

ÛÒÎÓ‚Ëflı, ̇ÔËÏÂ: 

- ÍÛıÌË ‰Îfl ÔÂÒÓ̇· ‚ χ„‡ÁË̇ı, ÓÙËÒ‡ı Ë Ì‡

ÔÓ˜Ëı ÏÂÒÚ‡ı ‡·ÓÚ˚;

- ÙÂÏ˚; 

- ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÍÎËÂÌÚ‡ÏË ‚ „ÓÒÚËÌˈ‡ı,

ÏÓÚÂÎflı Ë ÔÓ˜Ëı Û˜ÂʉÂÌËflı ‚ÂÏÂÌÌÓ„Ó

‡ÁÏ¢ÂÌËfl „‡Ê‰‡Ì; 

- „ÓÒÚËÌˈ˚, Ô‰ÓÒÚ‡‚Îfl˛˘Ë ‡ÁÏ¢ÂÌË Ë

Á‡‚Ú‡Í.

èËÏÂÌÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ó·‡ÁÓÏ, ÓÚ΢Ì˚Ï ÓÚ

‰Óχ¯ÌÂ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ËÎË ‰Îfl ˆÂÎÂÈ,

ÓÚ΢Ì˚ı ÓÚ Ó·˚˜ÌÓ„Ó ‰Óχ¯ÌÂ„Ó ıÓÁflÈÒÚ‚‡,

Ú‡ÍÓÂ Í‡Í ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËı ˆÂÎflı

˝ÍÒÔÂÚ‡ÏË ËÎË ÒÔˆˇθÌÓ Ó·Û˜ÂÌÌ˚ÏË Îˈ‡ÏË

Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ‰‡Ê ‚ ‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ı

ÛÒÎÓ‚Ëflı. 

àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ò Ì‡Û¯ÂÌËÂÏ

‚˚¯ÂËÁÎÓÊÂÌÌ˚ı ÛÒÎÓ‚ËÈ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í

ÛÏÂ̸¯ÂÌ˲ ÒÓ͇ ÒÎÛÊ·˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë Î˯ËÚ¸

˛ˉ˘ÂÒÍÓÈ ÒËÎ˚ „‡‡ÌÚ˲ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl. 

ã˛·Ó ÔÓ‚ÂʉÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ÓÚ΢ÌÓ ÓÚ

ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ Ë ÔÓÎÓÏÓÍ, ‚ÓÁÌË͇˛˘Ëı ÔË

‰Óχ¯ÌÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ËÎË ÔËÏÂÌÂÌËË ‰Îfl

ˆÂÎÂÈ ‚‰ÂÌËfl ‰Óχ¯ÌÂ„Ó ıÓÁflÈÒÚ‚‡ (‰‡Ê ÔË

ÛÒÎÓ‚ËË ‡ÁÏ¢ÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ ÁÓÌÂ,

Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓÈ ‰Îfl ‚‰ÂÌËfl ‰Óχ¯Ì„Ó

ıÓÁflÈÒÚ‚‡) Ì ·Û‰ÂÚ ÔËÁ̇‚‡Ú¸Òfl

ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÈ ‚ ‡Á¯ÂÌÌ˚ı Á‡ÍÓÌÓÏ

Ô‰Â·ı. 

Ïpîñèì Âàñ âíèìàòåëüíî îçíàêîìèòüñÿ

ñ ïpåäóïpåæäåíèÿìè, ñîäåpæàùèìèñÿ â

∋òîé èíñòpóêöèè, êîòîpûå äàäóò Âàì

âàæíûå ñâåäåíèÿ, êàñàюùèåñÿ

áåçîïàñíîñòè, óñòàíîâêè, ∋êñïëóàòàöèè è

îáñëóæèâàíèÿ, íåêîòîpûå ïîëåçíûå

ñîâåòû ïî ëó÷øåìó èñïîëüçîâàíèю

ìàøèíû.

Áåpåæíî õpàíèòå ∋òó êíèæêó èíñòpóêöèé

äëÿ ïîñëåäóюùèõ êîíñóëüòàöèé.

Ïpè îáùåíèè ñ ôèpìîé Êàíäè èëè ñ åå

ñïåöèàëèñòàìè ïî òåõíè÷åñêîìó

îáñëóæèâàíèю ïîñòîÿííî ññûëàéòåñü íà

ìîäåëü è íîìåp G (åñëè òàêîâîé

èìååòñÿ). Ïpàêòè÷åñêè, ññûëàéòåñü íà

âñå, ÷òî ñîäåpæèòñÿ â òàáëè÷êå.

ëÂËÈÌ˚È ÌÓÏÂ χ¯ËÌ˚ ÒÓÒÚÓËÚ ËÁ 16 ˆËÙ.

èÂ‚˚ 8 ˆËÙ – ÍÓ‰ ÏÓ‰ÂÎË. ëÎÂ‰Û˛˘Ë 4

ˆËÙ˚ – ‰‡Ú‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ („Ó‰, ̉ÂÎfl).

èÓÒΉÌË 4 ˆËÙ˚ – ÔÓfl‰ÍÓ‚˚È ÌÓÏÂ ‚

Ô‡ÚËË.

2

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    RU FR EN IT PT ES EN Èícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè Mode d’emploi User instructions Istruzioni per l’uso Instruções de Utilização Instrucciones para el uso User instructions CWB 2D
  • Страница 2 из 45
    DE FR RU TOUS NOS HERZLICHEN ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ! COMPLIMENTS GLÜCKWUNSCH! Ïpèîápåòÿ ∋òó ñòèpàëüíóю En achetant cet appareil íå èäòè íà Mit demÊàíäè,dieses Candy ìàøèíó Kauf Âû påøèëè ménager Candy, vous Âûhaben Sie ëó÷øåå. Elektrogerätes ïîæåëàëè bewiesen, êîìïpîìèññ: avez démontré que vous Sie stets nur
  • Страница 3 из 45
    RU DE FR EN IT CHAPITRE KAPITEL ÏAPAÃPAÔ CAPITOLO CHAPTER CAPÍTULO CAPÍTULO CHAPTER OÃËABËEHÈE INHALT INDEX INDEX INDICE Ââåäåíèe Einleitung Avant-propos Introduction Prefazione Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî Allgemeine Hinweise zur Notes générales à la ∋êñïëyàòàöèè Lieferung livraison General points on
  • Страница 4 из 45
    DE FR RU EN IT CHAPITRE 1 1 KAPITEL 1 ÏÀPÀÃPÀÔ CAPITOLO11 CHAPTER NOTES GENERALES ALLGEMEINE ÎÁÙÈÅ A LA LIVRAISON HINWEISE ZUR ÑÂÅÄÅÍÈß LIEFERUNG NOTE GENERALI GENERAL POINTS ALLA CONSEGNA ON DELIVERY Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü, ÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè: Kontrollieren Sie bei A la livraison veuillez,
  • Страница 5 из 45
    RU PT EN ES EN ÏÀPÀÃPÀÔ CAPÍTULO 2 2 CAPÍTULO2 CHAPTER 2 CHAPTER 2 GARANTIA ÃÀPÀÍÒÈß CONDIÇÕES DE GARANTIA GUARANTEE GARANTIAis supplied The appliance GUARANTEE Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia. ñíàáæåíà ãàpàíòèéíûì Para beneficiar desta garantia ñåpòèôèêàòîì,
  • Страница 6 из 45
    DE FR RU EN IT CHAPITRE 3 KAPITEL 3 ÏÀPÀÃPÀÔ 3 CHAPTER 3 3 CAPITOLO MESURES DE SICHERHEITSÌÅPÛ SECURITE VORSCHRIFTEN ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ SAFETY MEASURES PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ATTENTION: ÂÍÈÌÀÍÈÅ! ZUR BEACHTUNG: EN CAS ÏPÈ ËЮÁÛÕ UND BEI REINIGUNG D’INTERVENTION DE ÎÏÅPÀÖÈßÕ ЧÈÑÒÊÈ WARTUNG DES NETTOYAGE
  • Страница 7 из 45
    DE FR RU EN IT Gerät nicht an ● Neïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìè íå pas utiliserAdapter oder Mehrfachsteckdosen d’adaptateurs ou de prises è ïåpåõîäíèêàìè; anschließen. multiples. ● чÌÌ˚Ïoder Personen mit ● Kinder ËÁ‰ÂÎËÂÏ ÌÂθÁfl ● Cet appareil n’est pas ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl β‰flÏ (‚Íβ˜‡fl eingeschränkten
  • Страница 8 из 45
    FR RU ÏÀPÀÃPÀÔ CHAPITRE 4 4 EN IT CAPITOLO 4 CHAPTER 4 54 cm 82 cm 60 cm Texíè÷ecêèe TECHNIQUES DONNÉES xapaêòepècòèêè DATI TECNICI TECHNICAL DATA CAPACITE DE LINGE Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ) SEC CAPACITA’ DI BIANCHERIA MAXIMUM WASH ASCIUTTA LOAD DRY kg 7 6 8 PUISSANCE Ïîòpåáëÿåìàÿ ìoùíocòü POTENZA
  • Страница 9 из 45
    RU FR EN IT ÏÀPÀÃPÀÔ CHAPITRE 5 5 CAPITOLO CHAPTER 5 5 ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ MISE EN PLACE INSTALLATION MESSA IN OPERA SETTING UP INSTALLATION INSTALLAZIONE Ïîìåñòèòå ìàøèíó âáëèçè Placer la machine près du ìåñòà åå èñïîëüçîâàíèÿ áåç lieu d’utilisation sans la base ïîäñòàâêè è óïàêîâêè. d’emballage. Porti la
  • Страница 10 из 45
    DE FR RU Befestigen Siefeuille Appliquer laècò gewellte Çaêpeïèòå ∧ die Bodenplatte wie sur le fonda supplémentaire in der ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa∧ Abbildung dargestellt.ía comme êaê ïoêaçaío ía äíe, dans la figure. pècyíêe. Den Zulaufschlauch an den Wasserhahnle tuyau d’arrivée Raccorder
  • Страница 11 из 45
    DE FR RU EN IT Richtenla machine àïî Mettre Sie das Gerätniveau Óñòàíîâèòå ìàøèíó mit den 4 Verstellfüßen 4 íîæåê. en reglantïîìîùüю ópîâíю ñ les 4 pieds: waagerecht aus: Livelli la macchina con i Use the 4 feet to level the4 piedini: machine with the floor: a) Kontermuttern im Uhrzeigersinn lösen.
  • Страница 12 из 45
    DE FR RU EN IT CHAPITRE 6 6 KAPITEL 6 ÏÀPÀÃPÀÔ CHAPTER 6 6 CAPITOLO C BF CBF H H GMD G MD N 59 Min 59 Min 59 Min 90° + Pre MAX + Pre 90° + Pre 60°C 60° 60°C ON ON N TT TT O O T OT C CO C 14 Min 14 Min 14 Min OFF OFF D I IID PD P P R RA R A A 30 Min 30 Min 30 Min 40°C 40° 40°C 30° 30° 30° P & & & D
  • Страница 13 из 45
    RU FR EN IT ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅ DESCRIPTION DES ÊÍÎÏÎÊ COMMANDES DESCRIZIONE OF DESCRIPTION COMANDI CONTROL POIGNEE D’OUVERTURE Pó÷êà oòêpûâaíèÿ ëюêà DU HUBLOT Äëÿ òoro, ÷òoáû oòêpûòü ëюê, ïoòÿíèòe py÷êy êaê ïoêaçaío Pour ouvrir le hublot, ía pèc. actionner la poignée en faisant levier comme indiqué dans la
  • Страница 14 из 45
    DE FR RU EN IT START/PAUSE TASTE TOUCHEëíÄêí/èAìáA äçéèäÄ MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA START BUTTON Drücken SieÍÌÓÔÍÛ ëíÄêíum das ç‡ÊÏËÚ ̇ diese Taste, Appuyez zu la touche‰Îfl Programm sur starten, die pour mit Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚. commencer le cycle. dem Programmwahlschalter gewählt
  • Страница 15 из 45
    DE FR RU EN IT Die Optionstasten müssen Les options doivent être ä·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı sélectionnées AVANT der VOR der Betätigung ÙÛÌ͈ËÈ ÒΉÛÂÚ Ì‡ÊËχڸ d’appuyer sur la touche START-Taste gedrückt ÚÓθÍÓ ÔÂ‰ “MARCHE”. ̇ʇÚËÂÏ Ì‡ werden. Í·‚Ë¯Û èìëä. I The option buttons should tasti opzione
  • Страница 16 из 45
    DE RU FR EN IT KALTWASCH-TASTE LAVAGE EN EAU FROIDE äçéèäÄ “ëíàêäÄ ïéãéÑçéâ ÇéÑéâ” Durch das Drücken dieser Taste En appuyant sur la touche wird in allen ía on peut faire correspondante ∋òy êíoïêy âce Ïpè íaæaòèè Waschprogrammen das exécuter tous áyäyò ∋òaïû còèpêè les cycles de lavage sans le
  • Страница 17 из 45
    FR DE RU EN IT TOUCHE êÖÉìãàêéÇäà TASTE SCHLEUDERDREHZAHL äçéèäÄ "ESSORAGE" ëäéêéëíà éíÜàåÄ La Schleuderphase ist sehr Diephase d'essorage est très éÚ ÒÍÓÓÒÚË pour la importanteÓÚÊËχ Á‡‚ËÒËÚ Í‡ÍÓ wichtig für eine gute Trocknung ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚·„Ë ·Û‰ÂÚ Û‰‡ÎÂÌÓ ËÁ préparation à un hier der
  • Страница 18 из 45
    RU DE FR EN IT DISPLAY “DIGIT” ECRAN DIGITAL ñàîêéÇéâ ÑàëèãÖâ ÑËÒÔÎÂÈ Ó„‡ÌËÁÓ‚‡Ì Ú‡ÍËÏ Die Anzeigen im Display Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ ‚Ò„‰‡ ÏÓ„ÎË Cet écran électronique geben Ihnen ständig Auskunft ÚÓ˜ÌÓ Á̇ڸ, ˜ÚÓ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ Ò über die une information ‚‡¯ÂÈ permet gerade χ¯ËÌÓÈ: durchgeführten
  • Страница 19 из 45
    RU FR DE EN IT 4) TEMPS RESTANT 4) èêéÑéãÜàíÖãúçéëíú 4) PROGRAMMDAUER Lors de la sélection d’un Sobald das Programm ëíàêäà programme, l’écran Ç ÏÓÏÂÌÚ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ eingestellt ist, wird die ̇ ‰ËÒÔΠ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË indiquera automatiquement Programmdauer automatisch ‚˚҂˜˂‡ÂÚÒfl
  • Страница 20 из 45
    DE FR RU EN IT TASTENANZEIGE LES VOYANTS DES TOUCHES ëÇÖíéÇõÖ àçÑàäÄíéêõ äãÄÇàò à̉Ë͇ÚÓ Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÔË Ì‡Ê‡ÚËË Sie leuchten s’allument die Ces témoins auf, sobald ̇ Í·‚˯Û. entsprechenden Tasten lorsque qu’une option est Ç ÒÎÛ˜‡Â gedrückt werden. choisie ÂÒÎË ÙÛÌ͈Ëfl, ÍÓÚÓÛ˛ ‚˚ Falls eine
  • Страница 21 из 45
    21
  • Страница 22 из 45
    RU TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ ÏÀPÀÃPÀÔ 7 Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ PROGRAM FOR: Resistant fabrics ïpo÷íûe òêàíè PROGRAMME êìäéüíäÄ ÇõÅéêÄ SELECTOR èêéÉêÄåå Ç èéãéÜÖçàà Çäã.: ON: TEMP. WEIGHT Maêc. çaãpyçêa, Teìïepa °C MAX òypa êã kg* °C * Cotton, linen Õëîïîê, ëåí WhitesÚ͇ÌË Ò ÅÂÎ˚ with MAX + Pre 90°
  • Страница 23 из 45
    59 Min 60° R ID TT 14 Min P MAX + Pre O C A 30 Min OFF 40° ON 30° & D 50° EcoMix 20° DE L IC AT ES 30° 30° E IX 40° M 30° Ïpèìèòe âo âíèìaíèe! * å‡ÍÒËχθÌÓ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚È ‚ÂÒ Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ÒÛıÓ„Ó ·Âθfl ‰ÓÎÊÂÌ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ÏÓ‰ÂÎË Ï‡¯ËÌ˚ (ÒÏ. Ú‡·Î˘ÍÛ Ò ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏË ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ÏË). ** ëíÄçÑÄêíçõÖ
  • Страница 24 из 45
    EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 77 CHAPTER PROGRAMME PROGRAMME SELECTOR SELECTOR ON: ON: PROGRAM FOR: PROGRAM FOR: Resistant fabrics Resistant fabrics WEIGHT WEIGHT MAX kg* TEMP. TEMP. °C °C II 2 Whites with Whites with Prewash Prewash MAX + Pre 90° 6 7 7 75° 90° Fast coloureds Fast coloureds 60° **
  • Страница 25 из 45
    59 Min 60° R ID TT 14 Min P MAX + Pre O C A 30 Min OFF 40° ON 30° & D 50° EcoMix 20° DE L IC AT ES 30° 30° E IX 40° M 30° Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and
  • Страница 26 из 45
    FR DE RU EN IT CHAPITRE 8 8 KAPITEL 8 ÏÀPÀÃPÀÔ CHAPTER 8 8 CAPITOLO PROGRAMM/ ÇõÅéê èêéÉêÄåå SELECTION TEMPERATURWAHL SELECTION SELEZIONE PROGRAMMI L’appareil dispose de 4 groupes de programmes Um unterschiedliche Textilien und Verschmutzungsgrade òêaíeé è différents pouròèïoâoptimaltypes Ä∧ÿ
  • Страница 27 из 45
    EN IT RU FR 4. ëÔˆˇθÌ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚ 4. SPECIAUX SPECIALS 4. SPECIALI ПРОГРАММА “EcoMix” PROGRAMME "EcoMix" Эта инновационнаяinnovant Ce programme программа позволяетde mélanger les couleurs permet вам вместе стирать et les textiles tels que le coton, изделия из различных тканей и les mixtes et les
  • Страница 28 из 45
    FR DE RU EN IT EXPRESS 30°C – RAPIDE 30°ë – èéÇëÖÑçÖÇçÄü ëíàêäÄ 14’ 30°C TÄGLICHER WASCHGANG – SCHNELLPROGRAMM ùäëèêÖëë-ëíàêäÄ 14' 14 MINUTEN Un handelt ÒÚËÍË (ÒÚË͇, Es cycle complet einen èÓÎÌ˚È ˆËÍÎ sich umde lavage(lavage, rinçage et kompletten Waschgang ÔÓÎÓÒ͇ÌËÂ, ÓÚÊËÏ) Á‡ÌËχÂÚ essorage),
  • Страница 29 из 45
    RU FR EN IT ÏÀPÀÃPÀÔ 9 CHAPITRE 9 CHAPTER 9 CAPITOLO 9 ÊÎÍÒÅÉÍÅP TIROIR A LESSIVE ÄËß ÌÎюÙÈÕ en Le tiroir à lessive est divisé ÑPÅÄÑÒ 3 petits bacs: CASSETTO DETERSIVO DETERGENT DRAWER – éÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ le bac marquée du symbole “I” sert pour la ‡Á‰ÂÎÂÌÓ Ì‡ ÚË ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl: lessive
  • Страница 30 из 45
    DE FR RU EN IT CHAPITRE 10 KAPITEL 10 èÄêÄÉêÄî 10 CHAPTER 10 CAPITOLO 10 LE PRODUIT íàè ÅÖãúü DAS PRODUKT THE PRODUCT IL PRODOTTO ACHTUNG: ATTENTION: ÇçàåÄçàÖ. Wenn Sie Kleinere Läufer, si vous devez laver des tapis, ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚÂoder ähnliche, Tagesdecken ÒÚË‡Ú¸ des couvre-lits ouwaschen,
  • Страница 31 из 45
    DE RU FR ÏÀPÀÃPÀÔ KAPITEL 11 CHAPITRE 11 11 EN IT CHAPTER 11 CAPITOLO11 CUSTOMER CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES AWARENESS ä‡Í ̇˷ÓΠ˝ÍÓÌÓÏÌÓ PER GLI UTENTI EINIGE NÜTZLICHE POUR L’UTILISATEUR ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ HINWEISE LJ¯Û A guide environmentally χ¯ËÌÛ. Wir möchten Ihnen im folgenden Brevi
  • Страница 32 из 45
    FR RU EN IT LAVAGE ÑÒÈPÊÀ LAVAGGIO WASHING Âàpüèpyeìûe CAPACITÉ VARIABLE âoçìoæíocòè AUTOMATIQUE VARIABLE CAPACITY CAPACITÁ VARIABILE Âaøa machine peut adapter Cette còèpaëüíaÿ ìaøèía aâòoìaòè÷ecêè aäaïòèpyeò automatiquement le niveau ypoâeíü âoäû çaâècèìocòè d’eau au typeâet à la oò òèïa òêaíè è
  • Страница 33 из 45
    DE RU FR EN IT ● überzeugen le robinet d’eau ● Vérifier que ÷òî sich, daß die Óáåäèòåñü, Sie Wasserzufuhr geöffnet îòêpûò. soit ouvert. âîäîïpîâîäíûé êpàí ist. ● Si assicuri che il rubinetto ● Ensure that the water inlet dell’acqua sia aperto. tap is turned on. ● daß derque la vidange soit
  • Страница 34 из 45
    DE FR RU IT EN CHAPITRE KAPITEL 12 1212 ÏÀPÀÃPÀÔ CAPITOLO 12 CHAPTER 12 NETTOYAGE ET ЧÈÑÒÊÀ REINIGUNG UND È ÓÕÎÄ ÇÀ ENTRETIEN ALLGEMEINE ÌÀØÈÍÎÉ ORDINAIRE WARTUNG CLEANING AND PULIZIA E ROUTINE MANUTENZIONE MAINTENANCE ORDINARIA Äëÿ âíåøíåé ÷èñòêè ìàøèíû Benutzen Sie für die äußere Ne ïîëüçóéòåñü
  • Страница 35 из 45
    RU FR EN IT Î÷èñòêà ôèëüòpà NETTOYAGE FILTRE  ìàøèíå óñòàíîâëåí La machine à laver est ñïåöèàëüíûé ôèëüòp, équipée d’un filtre spécial çàäåpæèâà˛ùèé êpóïíûå les qui peut retenir les résidus ÷àñòèöû, ïpåäìåòû, î÷åñû, plus gros qui pourraient êîòîpûå ìîãóò çàñîpèòü ñëèâ bloquer le tuyau âîäû
  • Страница 36 из 45
    RU ÏÀPÀÃPÀÔ 13 ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏPÈЧÈÍÛ È ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ 1. Ìàøèíà íå pàáîòàåò íè íà îäíîé ïpîãpàììå ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ ÏPÈЧÈÍÛ Âèëêà ïëîõî âêëю÷åíà â pîçåòêó. Âêëю÷èòü âèëêó â pîçåòêó. Íå íàæàòà êíîïêà âêë/âûêë. Íàæàòü êíîïêó âêë/âûêë. Îòñóòñòâóåò ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„Ëfl. Ïpîâåpèòü íàïpÿæåíèå.
  • Страница 37 из 45
    Åñëè íå óäàåòñÿ óñòpàíèòü ïpè÷èíû ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû, îápàòèòåñü â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè, ñîîáùèâ ìîäåëü ìàøèíû, óêàçàííóю íà òàáëè÷êå èëè â ãàpàíòèéíîì òàëîíå. è‰ÓÒÚ‡‚Ë‚ ˝ÚË ‰‡ÌÌ˚Â, Ç˚ ·˚ÒÚÓ ∋ôôåêòèâíî ïîëó÷èòå ñîîòâåòñòâóюùóю óñëóãó. Âíèìàíèå! Åñëè Âàøà ìàøèíà íå pàáîòàåò, òî, ïpåæäå
  • Страница 38 из 45
    EN CHAPTER 13 FAULT REMEDY CAUSE Mains switch not on Turn on mains switch Check Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly 3. Does not discharge water Insert plug Electric circuit fuses failure 2. Does not load water
  • Страница 39 из 45
    If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate. Important 1The use of environment friendly detersives without
  • Страница 40 из 45
    40
  • Страница 41 из 45
    41
  • Страница 42 из 45
    EN GB INSTRUCTIONS FOR INSTRUCTIONS FOR MOUNTING DOOR MOUNTING DOOR Drill holes in the door using the in the door Drill holes cardboard template cardboard in using the as indicated Fig. 1 to mount the hinges template as indicated in and1closure magnet in Fig. to mount the hinges the right or
  • Страница 43 из 45
    IT Mount the door with Montare screwing hinges byla porta with corredata di cerniere screws (L) to the front of avvitando le viti (L) sul the washing machine. frontale della lavabiancheria. NOTE: You are advised to mount the door so that it Nota: towards the left, opensÈ consigliabile in montare
  • Страница 44 из 45
    чÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ËÏÂÂÚ Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Â‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ ÑËÂÍÚË‚ÓÈ 2002/96/Öë ͇҇ÚÂθÌÓ ÓÚıÓ‰Ó‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl (WEEE). é·ÂÒÔ˜˂ Ô‡‚ËθÌÛ˛ ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛ ‰‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl, Ç˚ ÔÓÏÓÊÂÚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ Ì„‡ÚË‚Ì˚ ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ̇ ÓÍÛʇ˛˘Û˛ ÒÂ‰Û Ë
  • Страница 45 из 45