Инструкция для CANDY R100/6 GH

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Los hornos                    tienen un control electrónico de la velocidad 
del  ventilador  que  está  patentado  por  Candy  y  que  se  llama 
VARIOFAN.  Durante  la  cocción,  este  sistema  cambia 
automáticamente  la  velocidad  del  ventilador  (en  el  modo 
multifunción) para optimizar el flujo de aire y la temperature interna 
del horno.

Ventajas: 

El sistema , además de ofrecer una excelente iluminación
dentro del horno, duramucho más tiempo que la bombilla tradicional
y  consume  mucho  menos,  por  lo  que 
ahorra energía.
- Visión óptima
- Gran vida útil
- Consumo muy bajo de energía, -95 % 
en  comparación  con  la  tradicional 
iluminación.

El electrodoméstico que lleva un LED blanco de la 1M Clase según IEC 
60825-1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (equivalente a EN 60825-1: 1994 + 
A1:  2002  +  A2:  2001);  la  potencia  de  luz  máxima  que  emite  459nm 
<150uW. No observado directamente con los instrumentos ópticos.

21 ES

La grasera

 sirve para recoger el jugo de las parrilladas. Sólo se debe utilizar en modo Grill, Asador o Turbogrill (según el 

modelo). Para los otros modos de cocción, retírela del horno. 

No utilice nunca la grasera como fuente para asar. Ello provocaría emanación de humos, salpicaduras de grasa y un 
ensuciamiento rápido

El Set para Pizza 

es ideal para cocinar 

pizzas. El set debe utilizarse de forma 
combinada con la función Pizza.

La bandeja del horno.

La  bandeja  del  horno  es  ideal  para  asar. 
Úselo  junto  con  la  bandeja  de  goteo.  Un 
pomo o manivela viene incluido para ayudar a 
mover los accesorios de manera segura. No 
deje este pomo o manivela dentro del horno.

Durante la utilización del horno, los accesorios que no utilice deben ser retirados del mismo.

2. CONSEJOS ÚTILES

2.1 REJILLAS HORNO - SISTEMA DE SUJECIÓN

El horno está dotado de un nuevo sistema
de sujeción de las rejillas.
Este  sistema  permite  extraer  las  rejillas 
casi  por  completo  sin  que  caigan  y 
manteniéndolas  perfectamente  en  plano, 
permitiendo  verificar  y  mezclar  los 
alimentos  con  la  máxima  tranqu-ilidad  y 
seguridad.
Para extraer las rejillas es suficiente, como 
se  indica  en  el  dibujo,  levantarlas, 

cogiéndolas por la parte anterior y tirar de ellas.

2.2 LA COCCIÓN AL GRILL

Este tipo de cocción permite el dorado rápido de los alimentos. Con 
este fin, le aconsejamos introducir la rejilla generalmente en el 3° o 4° 
estante, según las dimensiones de los alimentos. (pág. 24) Casi todas 
las carnes pueden ser cocidas al grill, excepto algunas carnes tiernas 
de caza y albóndigas.
La  carne  y  el  pescado  para  cocinar  al  grill  deben  ser  ligeramente 
untados con aceite.

2.4 SEGÙN MODELOS

Es un sistema de iluminación que reemplaza a la tradicional lámpara. 14 
luces LED´s están integrados en el interior de la puertas. Estas producen 
una  luz  blanca  de  calidad  la  cual  permite  ver  el  interior  del  horno  con 
claridad sin ningún tipo de sombra en las diferentes alturas o baldas del 
horno.

2.7 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Limpiar las superficies de acero inox y esmaltadas con agua templada y 
jabón,  o  con  productos  específicos  de  comercios  especializados, 
evitando  absolutamente  el  uso  de  polvos  abrasivos  que  dañarían  las 
superficies y partes estéticas.
La limpieza del horno es muy importante y debe ser efectuada cada vez 
que  éste  es  utilizado.  En  las  paredes  se  depositan  grasas  derretidas 
durante la cocción que podrían, en el sucesivo encendido, producir olores 
desagradables que afectarían a la cocción. Para la limpieza utilizar agua 
caliente y jabón, aclarando cuidadosamente.

Para eliminar esta tarea, las paredes del horno pueden ser revestidas 
con  paneles  autolimpiantes  especiales,  accesorios  opcionales  en 
algunos  modelos:  ver  parágrafo  específico  “HORNO 
AUTOLIMPIANTECATALÍTICO”

Utilizar jabón y barillas de acero para las rejillas inox. La limpieza de las 
superficies de cristal templado debe ser efectuada cuando las superficies 
estén frias. Eventuales roturas debidas a la no observación de esta regla 
elemental no están cubiertos por la garantia.
La bombilla del horno puede ser sustituida desconectando eléctricamente 
el  aparato  y  destornillando  la  ampolla  que  la  encierta,  sustituyendo  la 
bombilla por una análoga resistente a altas temperaturas.
Se  aconseja  además  utilizar  fuentes  con  bordes  altos  en  el  caso  de 
cocciones de alimentos particularmente grasos (asados, etc) y utilizar la 
grasera al realizar la cocción al grill.
Para  el  caso  que,  por  condiciones  particulares  de  suciedad,  no  fuera 
suficiente la acción precedente, se aconseja apartar las grasas con un 
paño mullido o una esponja humedecidos con agua caliente. La porosidad 
del esmalte es fundamental para garantizar la acción autolimpiante.

N.B.

 Todos  los  paneles  autolimpiantes  comercializados  en  el  mercado 

tienen una eficacia de rendimiento de aproximadamente 300 horas de 
funcionamiento del horno. Pasado dicho límite los paneles deberían ser 
sustituidos.

2.5 TIEMPOS DE COCCIÓN

2.6 HORNO AUTOLIMPIANTE CATALÍTICO

Los paneles especiales autolimpiantes recubiertos por un esmalte con 
estructura microporosa (ofrecidos como accesorios opcionales en unos 
modelos o de serie en otros) eliminan la limpieza manual del horno.
Las  grasas  proyectadas  sobre  las  paredes  durante  la  cocción,  son 
descompuestas  por  el  esmalte,  mediante  un  proceso  catalítico  de 
oxidación y son transformados en productos gasos.
Salpicaduras  excesivas  de  grasa  pueden  obstruir  los  poros  y  por 
consiguiente  impedir  la  autolimpieza,  tal  característica  puedé  ser 
restablecidá  mediante  un  calentamiento  de  unos  10-20  minutos  del 
horno vacío programándo el horno a la máxima temperatura. No usar 
productos  abrasivos,  barillas  metálicas,  objetos  de  punta,  paños 
rugosos,  productos  químicos  o  jabones  que  puedieran  dañar 
irremediablemente el esmalte.

En caso de incorrecto funcionamiento del horno le aconsejamos:
—verificar la buena conexión del enchufe en la toma de corriente.
En caso de que no se determine la causa del mal funcionamiento: 
apagar el aparato sin manipularlo y llamar al Servicio de Asistencia 
Técnica. Antes de llamar al Centro de Asistencia recuerde tomar nota 
del número de matrícula situado en la tarjeta matrícula del producto 
(Fig. última página).
El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permite 
disponer del Servicio Asistencia Técnica.

2.8 ASISTENCIA TÉCNICA

Todos los hornos                     tienen la función           . 
Esta función permite la distribución de la humedad y de la 
temperatura. Reduce la perdida de humedad en un 50 %, 
lo que garantiza un alimento más sabroso y tierno. Esta 
función es recomendada para cocinar pasteles y pan.

2.3 Los modelos

La función Sprinter reduce el tiempo de calentamiento del 
horno; en sólo 8 minutos alcanza 200°.

Algunos  hornos  vienen  equipados  con  la  nueva  contrapuerta  de 
cristal  la  cual  tiene  una  mayor  área  de  cristal  y  permite  un  mejor 
aislamiento.

La  función  Supergrill  dá  la  posibilidad  de  aumentar  la 
intensidad  del  tostado.  La  potencia  Supergrill  se 
incrementa un 50% respecto a un grill convencional.

En las págs. 24 y 25 mostramos una tabla indicativa de los tiempos y 
temperaturas  aconsejados  para  las  primeras  cocciones.  Con  la 
experiencia podrá variar a su gusto los valores mostrados en la tabla.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 56
    FORNI ISTRUZIONI PER L’USO OVENS USER INSTRUCTIONS HORNOS EMPOTRABLES INSTRUCCIONES DE USO FOURS ENCASTRABLES NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION Духовые шкафы Инстукции для пользователей PIEKARNIKI DO ZABUDOWY INSTRUKJA OBSŁUGI ФУРНИ ЗА ВГРАЖДАНE ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ CANDY HOOVER GROUP S.R.L. •
  • Страница 2 из 56
    INDICE IT Indicazioni Di Sicurezza ..................................................................04 1. Avvertenze Generali ....................................................................05 1.1 Dichiarazione Di Conformità .........................................................05 1.2
  • Страница 3 из 56
    СОДЕРЖАНИЕ RU ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ....................................33 1. .........................................................................34 1.1 .......................................................................34 1.2
  • Страница 4 из 56
    INDICAZIONI DI SICUREZZA • ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde. • I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati. • L'apparecchio può essere usato da
  • Страница 5 из 56
    1. AVVERTENZE GENERALI Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di: • Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto. • Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
  • Страница 6 из 56
    La leccarda serve a raccogliere i grassi che colano durante la cottura con il grill. Deve essere utilizzata solamente con il grill, il girarrosto o il turbo girarrosto, secondo il modello. Attenzione: in tutti gli altri modi di cottura, la leccarda deve essere tolta dal forno. Non usare mai la
  • Страница 7 из 56
    2.8 SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia le sostanze inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull'ambiente) che componenti di base
  • Страница 8 из 56
    3. UTILIZZO DELL'OROLOGIO ANALOGICO/PROGRAMMATORE STOP TIMER CLOCK START Istruzioni 3.1 Generale Al termine della cottura, l'icona “STOP” lampeggia ed emette un segnale acustico. Dopo 1 minuto, i segnali sono disabilitati e l'icona “STOP” lampeggia fino a che non si preme sul regolatore a destra
  • Страница 9 из 56
    4. ISTRUZIONI PER L’USO Manopola commutatore Temperatura proposta e regolazione (Type A) Manopola termostato FUNZIONE Accende la luce interna. Scongelamento Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti
  • Страница 10 из 56
    5. TABELLA TEMPI DI COTTURA I tempi suggeriti nelle seguenti tabelle sono indicativi, infatti possono variare secondo la qualità, la freschezza, la dimensione e lo spessore degli alimenti e secondo il vostro gusto. Lasciare sempre riposare per alcuni minuti prima di servire, perché tutti gli
  • Страница 11 из 56
    5. TABELLA TEMPI DI COTTURA Forno elettrico statico Forno elettrico ventilato Tempo Tempo TempeTempeQuantità Ripiano di cottura Pietanza ratura Ripiano di cottura ratura in minuti in minuti forno forno • Pollame, Coniglio Osservazioni Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200 Sistemare la faraona in
  • Страница 12 из 56
    SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised. • This appliance can be used by children
  • Страница 13 из 56
    1. GENERAL WARNINGS Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recommend that you: • Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install, use and service this oven safely. • Keep this booklet in a safe place for easy,
  • Страница 14 из 56
    The drip tray catches the juices from grilled foods. It is only used with the Grill, Rotisserie, or Fan Assisted Grill ; remove it from the oven for other cooking methods. Never use the drip tray as a roasting tray as this creates smoke and fat will spatter your oven making it dirty. The pizza set
  • Страница 15 из 56
    3. USE OF ANALOGUE CLOCK/PROGRAMMER STOP TIMER CLOCK START OPERATION SPECIFICATION 3.1 GENERAL OPERATION The analogue clock programmer displays the time and operation of the oven. By pushing the control knob you can:- Adjust the time, program the start and end time of cooking or set the Minute
  • Страница 16 из 56
    4. OPERATING INSTRUCTIONS * Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1. ** Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class. 16 GB
  • Страница 17 из 56
    5. TABLES OF COOKING TIMES The overall suggested cooking times set out below are intended as a rough guide only. They may in fact vary according to the quality, the freshness, the size and the thickness of the food cooked and of course cooking time is also partly a matter of taste. Let the food
  • Страница 18 из 56
    5. TABLES OF COOKING TIMES Electric fan oven Static electric oven Shelf Time of cooking in minutes Oven temperature Shelf Time of cooking in minutes Oven temperature Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200 Kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200 Kg 1-1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200 Coconut cake
  • Страница 19 из 56
    INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores. • Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una persona adulta. • Este
  • Страница 20 из 56
    1. INSTRUCCIONES GENERALES Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este electrodoméstico las mejores prestaciones aconsejamos: • Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual. • Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta
  • Страница 21 из 56
    La grasera sirve para recoger el jugo de las parrilladas. Sólo se debe utilizar en modo Grill, Asador o Turbogrill (según el modelo). Para los otros modos de cocción, retírela del horno. No utilice nunca la grasera como fuente para asar. Ello provocaría emanación de humos, salpicaduras de grasa y
  • Страница 22 из 56
    3. USO DEL RELOJ/PROGRAMADOR ANALÓGICO STOP TEMPORIZADOR RELOJ INICIO DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES 3.1 OPERACIÓN GENERAL Este temporizador gestiona el tiempo mostrado (con manillas analógicas) y la operativa del horno (empleando mandos “Push” e iconos indicativos). Pulsando el mando, se puede:
  • Страница 23 из 56
    4. INSTRUCCIONES DE USO Mando selector Temperaturas predeterminadas y reglaje para el programador electrónico (Type A) Mando termostato FUNCIÓN Conecta la luz interior DESCONGELACIÓN Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar
  • Страница 24 из 56
    5. TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN Los tiempos sugeridos en las tablas siguientes son indicativos y pueden variar según la calidad, frescura, dimensión y espesor de los alimentos y según su gusto. Dejar siempre reposar durante unos minutos antes de servir, ya que todos los alimentos siguen cociéndose
  • Страница 25 из 56
    5. TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN Horno Eléctrico Estático Tiempo de Plato Cantidad Estante cocción en minutos Horno Eléctrico Ventilado TempeTiempo de ratura Estante cocción en horno minutos Temperatura horno Observaciones • Aves, Conejo Pintada Pollo Conejo troceado Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70
  • Страница 26 из 56
    CONSEILS DE SÉCURITÉ • AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants. • Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés
  • Страница 27 из 56
    1. INSTRUCTIONS GENERALES — Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité d’installation, l’emploi du four et son entretien. — Conserver soigneusement cette notice d’utilisation pour toutes consultations ultérieures. —
  • Страница 28 из 56
    2. CONSIGNES UTILES 2.1 GRILLES DU FOUR, NOUVEAU SYSTÈME D’ARRÊT 2.5 TEMPS DE CUISSON Dans les pages 48, 49 un tableau récapitulatif indique les temps de cuisson et les températures selon les préparations. Tous les fours bénéficient d’un nouveau système d’arrêt des grilles. Ce système permet de
  • Страница 29 из 56
    3. UTILISATION DE L'HORLOGE STOP MINUTERIE MISE A L'HEURE START OPERATION SPECIFIQUE 3.6 PROGRAMMATION TOUT AUTOMATIQUE 3.1 FONCTIONNEMENT GENERAL Cette horloge régit l'affichage de l'heure et la programmation du four (en utilisant les manettes et les icones). En appuyant sur le bouton, vous pouvez
  • Страница 30 из 56
    4. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION EN 60350-1 EN 60350-1 30 FR
  • Страница 31 из 56
    5. TEMPS DE CUISSON 31 FR
  • Страница 32 из 56
    5. TEMPS DE CUISSON Le présent appareil est marqué conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des
  • Страница 33 из 56
    ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бытовой электроприбор и его открытые части во время работы могут нагреваться до высокой температуры. Соблюдайте осторожность, не дотрагивайтесь до них. • Дети моложе 8 лет не должны приближаться к бытовому прибору без постоянного надзора. • Данным
  • Страница 34 из 56
    1. В соответствии с требованиями Федерального закона № 261-ФЗ от 23.11.09 и Постановлением Правительства РФ № 1222 от 31.12.09г., настоящий товар снабжен информацией на русском языке о классе энергетической эффективности в виде специальной этикетки, которая должна быть размещена на лицевой части
  • Страница 35 из 56
    2. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ 2.1 СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛОК 2.2 2.7 2.3 2.4 2.8 2.5 2.6 Серийный номер состоит из 16 цифр. Первые 8 цифр код модели. Следующие 4 цифры дата производства (год, неделя). Последние 4 цифры заводские номера. 35 RU
  • Страница 36 из 56
    3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АНАЛОГОВЫХ ЧАСОВ/ПРОГРАММАТОРА СТОП ТАЙМЕР ЧАСЫ СТАРТ ЭКСПЛУАТАЦИЯ 3.1 ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Этот таймер используется в качестве часов (со стрелками) и управляет работой духового шкафа (с помощью нажатия ручки регулировки и индикаторных пиктограмм).С помощью нажатия
  • Страница 37 из 56
    4. 60350-1 60350-1 37 RU
  • Страница 38 из 56
    5. 4 3 2 1 Данный прибор имеет маркировку в соответствии с Европейской директивой 2012/19/ЕС об отходах производства электрического и электронного оборудования (WEEE). Отходы производства электрического и электронного оборудования содержат загрязняющие вещества (которые могут негативно влиять на
  • Страница 39 из 56
    10 минут/кг* 10 минут/кг* 39 RU
  • Страница 40 из 56
    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części. • Dzieci w wieku do 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia chyba że pozostaja one pod ciągłym nadzorem. • Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z
  • Страница 41 из 56
    1. 1.1 1.2 1.5 •Nie należy wykładać ścianek piekarnika folią aluminiową lub jednorazowymi materiałami ochronnymi dostępnymi w sklepach. Użyta folia aluminiowa lub inne materiały ochronne w zetknięciu z gorącą emalią mogą spowodować nadtopienie się i pogorszenie jakości emaliowanych ścianek wnętrza
  • Страница 42 из 56
    1.6 2. 2.1 2.5 2.6 2.2 2.3 2.4 42 PL
  • Страница 43 из 56
    2.7 2.8 Urządzenie to jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19 / UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (o negatywnym oddziaływaniu na środowisko naturalne), jak i
  • Страница 44 из 56
    3. KORZYSTANIE Z ZEGARA/PROGRAMATORA STOP MINUTNIK ZEGAR START OPIS USTAWIEŃ 3.1 FUNKCJE OGÓLNE W celu skasowania programowania przed zakończeniem, wciśnij przycisk na kilka sekund. Programowanie zostanie skasowane i powróci do ustawień ręcznych. Programator służy do ustawienia zegara analogowego i
  • Страница 45 из 56
    4. 60350-1 60350-1 45 PL
  • Страница 46 из 56
    5. 46 PL
  • Страница 47 из 56
    5. 47 PL
  • Страница 48 из 56
    ПРАВИЛА НА ТЕХНИКАТА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Битовият електроуред и отктитите му части могат да се нагряват до висока температура по време на работа. Бъдете внимателни и не ги докосвайте. • Деца по-малки от 8 години не трябва да бъдат допускани до уреда без надзор. • Даденият битов
  • Страница 49 из 56
    1. 1.4 1.1 1.2 1.5 1.6 1.3 49 БГ
  • Страница 50 из 56
    2. ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ 2.1 2.2 2.7 2.3 2.4 2.8 2.5 2.6 50 БГ
  • Страница 51 из 56
    3. ИЗПОЛЗВАНЕ НА АНАЛОГОВ ЧАСОВНИК / ПРОГРАМАТОР СТОП ТАЙМЕР ЧАСОВНИК СТАРТ ЕКСПЛОАТАЦИЯ 3.1 ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ регулиране по часовниковата стрелка или обратно. Мигането на пиктограмата "СТОП" продължава в продължение на няколко секунди след последното завъртане на бурона за
  • Страница 52 из 56
    4. 60350-1 60350-1 52 БГ
  • Страница 53 из 56
    5. ПРЕПОРЪКИ ПРИ ГОТВЕНЕТО Температурата и времето за приготвяне са указани само за информация, за да се облекчи използването на фурната. Личният опит ще ви покаже, какви режими е най-добре да избирате в съответствие с Вашите вкусове и навици. Трябва да отчитате, че при високи температури соковете
  • Страница 54 из 56
    МЕСО Най-удачно е да солите месото в края на готвенето, защото солта способства отделянето на мазнини, което увличава замърсяването на работната камера и се отделя дим. Предназначеното за печене телешко, агнешко, свинско или риба може да поставите в студената фурна. Времето за приготвяне се
  • Страница 55 из 56
    IT INSTALLAZIONE INSTALLATION FR INSTALLATION GB УСТАНОВKА RU INSTALACIÓN ES INSTALACJA PL ИНСТАЛАЦИЯ БГ 4x3.5x25 545 IT Targhetta matricola GB Rating plate ES Tarjeta matrícula FR Plaque signalitique RU Маркировочная табличка БГ Табелка с данни 545 PL Tabliczka znamionowa 03.2015 • REV.C •
  • Страница 56 из 56