Инструкция для DREMEL 4000-6/128

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

16

IT

CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

 Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che 

questo prodotto è conforme ai seguenti standard o documenti standardizzati: EN60745, EN61000, 

EN55014, secondo le disposizioni previste dalle direttive 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. 

RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE

 Misurato in conformità al EN60745 il livello di pressione acustica di 

questo utensile è 78 dB(A) ed il livello di potenza acustica 89 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la 

vibrazione * m/s2 (metodo mano-braccio). Il valore totale dichiarato delle vibrazioni è misurato secondo 

un metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Potrebbe 

essere utilizzato anche in una valutazione preliminare dell'esposizione. 

Fascicolo tecnico presso:

 SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

!

ATTENZIONE

L’emissione di vibrazioni durante l’utilizzo dell’elettroutensile può 

variare dal valore totale dichiarato in base al modo in cui si utilizza 

l’utensile. Fare una stima dell’esposizione nelle condizioni di utilizzo 

attuali e, di conseguenza, identificare le misure di sicurezza per la protezione personale (prendendo in 

considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come le volte in cui l’utensile viene spento e 

quando funziona in folle oltre al tempo di azionamento).

ES

CE DECLARACION DE CONFORMIDAD

 Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que 

este producto cumple con las siguientes normas o documentos normalizados: EN60745, EN61000, 

EN55014; de acuerdo con las disposiciones de las directivas 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. 

RUIDOS/VIBRACIONES

 Medido según EN60745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta 

se eleva a 78 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 89 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la 

vibración a * m/s2 (método brazo-mano). El valor total de la vibración declarado se mide de acuerdo 

con un método de prueba estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. 

También se puede utilizar para una evaluación preliminar de la exposición. 

Expediente técnico en:

 SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

!

ATENCIÓN

Dependiendo de cómo se utilice, la emisión de vibraciones durante 

la utilización de la herramienta eléctrica puede diferir del valor total 

declarado. Realice una estimación de la exposición en las 

condiciones reales de uso e identifique las consiguientes medidas de seguridad que se deben tomar 

para la protección personal (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como por ejemplo, 

las ocasiones en las que la herramienta se desconecta, las ocasiones en las que está encendida pero 

está parada y además el tiempo en el que está activada).  

PT

CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE

 Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que 

este produto está em conformidade com as seguintes normas ou documentos normativos: EN60745, 

EN61000, EN55014, de acordo com o disposto nas diretivas 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.

 

RUÍDO/VIBRAÇÕES

 Medido segundo EN60745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é  

78 dB(A) e o nível de potência acústica 89 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração * m/s2 (método 

braço-mão). O valor total de vibração declarado é medido de acordo com um método de ensaio 

normalizado e pode ser utilizado para comparar ferramentas entre si. Pode também ser utilizado para 

uma avaliação preliminar de exposição. 

Processo técnico em:

 SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

!

ATENÇÂO

A emissão de vibrações durante a utilização desta ferramenta 

eléctrica pode divergir do valor total declarado dependendo da 

forma como a ferramenta é utilizada. Faça uma estimativa da 

exposição nas condições actuais de utilização e identifique as medidas de segurança de protecção 

pessoal em conformidade (tendo em conta todas as partes do ciclo de trabalho, como as vezes em 

que desliga a ferramenta e quando esta está ligada com e sem o dedo no interruptor). 

EL

CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ

 Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τα 

ακόλουθα πρότυπα ή τυποποιημένα έγγραφα: EN60745, EN61000, EN55014, σύμφωνα με τις 

διατάξεις των οδηγιών 2006/42/EK, 2014/30/EE, 2011/65/EE. 

ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ

 Μετρηµένη σύµφωνα µε EN60745 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του 

εργαλείου ανέρχεται σε 78 dB(A) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 89 dB(A) (κοινή απόκλιση: 3 dB), 

και κραδασµός σε * m/s

2

 (µεθοδος χειρός/βραχίονα). Η μέτρηση της δεδηλωμένης συνολικής τιμή 

κραδασμών γίνεται σύμφωνα με μια πρότυπη μέθοδο ελέγχου και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη 

σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για την προκαταρκτική 

εκτίμηση της έκθεσης.  

Τεχνικός φάκελος από:

 SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

!

Οι παραγόμενοι κραδασμοί κατά την πραγματική χρήση του 

ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να διαφέρουν από τη δεδηλωμένη 

συνολική τιμή, ανάλογα με τους τρόπους με τους οποίους 

χρησιμοποιείτε το εργαλείο. Εκτιμήστε την έκθεση στις πραγματικές συνθήκες χρήσης και 

προσδιορίστε ανάλογα τα μέτρα ασφάλειας για προσωπική προστασία (λαμβάνοντας υπόψη όλα τα 

μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως π.χ. το χρόνο κατά τον οποίο το εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας 

και το χρόνο κατά τον οποίο λειτουργεί χωρίς φορτίο, επιπρόσθετα του χρόνου εργασίας). 

TR

CE STANDARDIZASYON BEYANI

 Bu ürünün aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış belgelere 

uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuzda olmak üzere beyan ederiz. 2006/42/AT,  

2014/30/AB, 2011/65/AB direktiflerinin hükümlerine uygun olarak EN60745, EN61000 ve EN55014.  

GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM

 Ölçülen EN60745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 78 dB(A) ve çalışma 

sırasındaki gürültü 89 dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreşim * m/s2 (el-kol metodu). Beyan edilen 

toplam titreşim değeri standart bir test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir el aletini diğeriyle 

karşılaştırmak için kullanılabilir. Bu değer aynı zamanda maruziyetin ön değerlendirmesinde de 

kullanılabilir. 

Teknik belgelerin bulunduğu merkez:

 SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

UYARI

Gerçek kullanım sırasında elektrikli el aletinin titreşim emisyonu, 

aleti kullandığınız biçimlere bağlı olarak beyan edilen toplam 

değerden farklı olabilir. Gerçek kullanım koşullarında maruz kalma 

için bir tahminde bulunun ve korunma için buna göre emniyet önlemlerini alın (tetiklenme sürelerine ek 

olarak, aletin kapalı kaldığı ve atıl olarak çalıştığı süreler gibi çalışma çevriminin tüm kısımlarını hesaba 

katın). 

CS

CE STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ

 Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že tento výrobek je ve s 

hodě snásledujícími normami nebo normativními dokumenty: EN60745, EN61000, EN55014, v souladu 

s ustanoveními směrnic 2006/42/ES, 2014/30/EU, 2011/65/EU. 

HLUČNOSTI/VIBRACÍ

 Měřeno podle EN60745 činí tlak hlukové vlny tohoto přístroje 78 dB(A)a dávka 

hlučnosti 89 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací * m/s2 (metoda ruka-paže). Prohlašovaná 

celková hodnota vibrací se měří v souladu se standardní zkušební metodou a může být použita pro 

srovnání jednotlivých nástrojů mezi sebou. Může být také použita k předběžnému stanovení vystavení. 

Technická dokumentace u:

 SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

VAROVÁNÍ

Vibrace vznikající při konkrétním použití elektrického nástroje se 

mohou lišit od deklarované celkové hodnoty, a to v závislosti na 

způsobu použití nástroje. Proveďte odhad míry rizika v konkrétních 

podmínkách používání a stanovte odpovídající bezpečnostní opatření pro osobní ochranu (vezměte v 

úvahu veškeré části provozního cyklu, tj. kromě délky používání nástroje např. i dobu, po kterou je 

vypnutý, a dobu, kdy běží naprázdno). 

PL

OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE

 Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt 

spełnia wymogi następujących norm lub dokumentów ujednoliconych: EN60745, EN61000, EN55014, 

zgodnie z postanowieniami dyrektyw 2006/42/WE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. 

HAŁASU/WIBRACJE

 Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN60745 ciśnienie akustyczne narzędzia 

wynosi 78 dB(A) zaś poziom mocy akustycznej 89 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB), zaś wibracje  

* m/s2 (metoda dłoń-ręka). Określony całkowity poziom drgań został zmierzony przy użyciu 

standardowej metody testowej i może być wykorzystywany w zakresie porównywania narzędzi. 

Wartość ta może również zostać wykorzystana w zakresie opracowania wstępnej analizy narażenia. 

Dokumentacja techniczna:

 SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

OSTRZEŻENIE

Drgania emitowane podczas faktycznego używania elektronarzędzia 

mogą różnić się od wartości przedstawionych w instrukcji, ponieważ 

zależą od sposobu korzystania z narzędzia. Należy przeprowadzić 

ocenę ryzyka w rzeczywistych warunkach używania oraz określić środki bezpieczeństwa, które należy 

przedsięwziąć dla własnej ochrony (należy uwzględnić wszystkie etapy cyklu operacyjnego, w tym 

czas, kiedy urządzenie jest wyłączone, a kiedy pracuje na biegu jałowym, jako etapy uzupełniające 

cykl oprócz czasu uruchomienia). 

BG

ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ

 Декларираме на наша отговорност, че този продукт е 

в съответствие със следните стандарти и стандартизирани документи: EN60745, EN61000, 

EN55014 в съответствие с изискванията на директиви 2006/42/EO, 2014/30/EC, 2011/65/EC. 

ШУМ/ВИБPAЦИИ

 Измерено в съответствие с EN60745 нивото на звуково налягане на този 

инструмент е 78 dB(A) а нивото на звукова мощност е 89 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а 

вибрациите са * m/s

2

 (метод ръка-рамо). Декларираната обща стойност на вибрация е измерена 

в съответствие със стандартния метод за изпитание и може да бъде използвана за сравняване 

на един инструмент с друг. Освен това, тя може да бъде използвана и за предварителна оценка 

на излагането.  

Подробни технически описания при:

 SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

!

ВНИМАНИЕ

Вибрациите, излъчвани по време на реалното използване на 

механизирания инструмент, може да се различават от 

обявената обща стойност в зависимост от начините на 

използване на инструмента. Направете оценка на излагането на вибрации при реалните условия 

на използване и определете съответните мерки за безопасност, осигуряващи лична защита 

(вземете предвид всички части на работния цикъл, като времето, през което инструментът е 

изключен и времето, през което той работи на празен ход, в допълнение на времето на 

включване).

HU

CE  MINÖSÉGI TANUSITVANY

 Saját felelősségünkre kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a 

következő szabványoknak vagy szabványdokumentumoknak: EN60745, EN61000, EN55014, a 

2006/42/EK, 2014/30/EU, 2011/65/EU irányelvekkel összhangban. 

ZAJ/REZGÉS

 Az EN60745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje  

78 dB(A) a hangteljesítmény szintje 89 dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a rezgésszám * m/s2 (kézre-

ható érték). A feltüntetett rezgés teljes érték, amelyet standard teszteljárással mértünk, és az érték 

használható a szerszámok összehasonlítására. Kitettség előzetes elemzésére is használható. 

A műszaki dokumentáció a következő helyen található:

 SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),  

4825 BD Breda, NL

FIGYELEM

A szerszám használati módjától függően a készülék rezgésének 

mértéke eltérhet a megadott legnagyobb értéktől. Az aktuális 

helyzetnek megfelelően becsülje meg a veszélyeztetettséget, és 

annak megfelelően alkalmazza a személyes védelmet (figyelembe véve a munkafolyamat minden 

egyes részét, például azt is, amikor még szabadon forog a szerszám a kikapcsolás után). 

RO

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE

 Declarăm pe propria noastră răspundere că produsul este în 

conformitate cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN60745, EN61000, EN55014, 

în conformitate cu prevederile directivelor 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. 

ZGOMOT/VIBRAŢII

 Măsurat în conformitate cu EN60745 nivelul de presiune a sunetului generat de 

acest instrument este de 78 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 89 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), 

iar nivelul vibraţiilor * m/s2 (metoda mînă - braţ). Valoarea declarată a vibrației totale este măsurată în 

conformitate cu metoda standard de testare și poate fi folosită pentru compararea uneltelor între ele. 

Ea poate fi utilizată și în evaluarea preliminară a expunerii. 

Documentaţie tehnică la:

 SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

ATENŢIE

Emisia de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei poate diferi de 

valoarea totală declarată în funcţie de modul de utilizare al acesteia. 

Faceţi o estimare a expunerii în condiţiile efective de utilizare şi 

identificaţi măsurile de siguranţă pentru protecţia personală în mod corespunzător (luând în calcul toate 

părţile ciclului de operare cum ar fi perioadele în care unealta e oprită şi când e pornită dar nu e 

folosită, precum şi perioadele în care e pornită dar nu e folosită pe lângă timpul de declanşare). 

RU

ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ

 Мы заявляем с полной ответственностью, что этот продукт 

соответствует следующим стандартам или нормативным документам: EN60745, EN61000, 

EN55014, в соответствии с положениями директив 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.  

ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ

 Измеренный в соответствии с EN60745 уровень звукового давления 

этого инструмента составляет 78 дБ(A) и уровень звуковой мощности равен 89 дБ(A) 

(квадратичное отклонение: 3 dB), и  вибрации * м/с2 (кистевой метод). Указанный общий 

уровень вибрации измерен в соответствии со стандартной методикой исследований и может 

использоваться для сравнения инструментов между собой. Также он может использоваться для 

предварительной оценки воздействия. 

Техническая документация у:

 SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

ВНИМАНИЕ

Распространение вибрации во время фактического 

использования электроинструмента может отличаться от 

указанного общего значения в зависимости от способа 

применения инструмента. Оценить распространение в реальных условиях использования и 

применить соответствующие меры безопасности для личной защиты (необходимо учитывать все 

части рабочего цикла, такие как время, когда инструмент выключен, время, когда инструмент 

работает на холостом ходу, а также время фактической работы инструмента). 

SL

IZJAVA O USTREZNOSTI CE S

 polno odgovornostjo izjavljamo da je izdelek skladen s Sledečimi 

standardi in standardiziranimi dokumenti: EN60745, EN61000, EN55014 in v skladu z določbami 

direktive 2006/42/ES, 2014/30/EU, 2011/65/EU. 

HRUP/VIBRACIJA

 Izmerjeno v skladu s predpisom EN60745 je raven zvočnega pritiska za to 

orodje 78 dB(A) in jakosti zvoka 89 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija * m/s2 (metoda 

‘dlan-roka’). Izjavljena skupna vrednost vibracije je izmerjena v skladu s standardno metodo testiranja 

in se lahko uporabi za primerjavo enega orodja z drugim. Lahko se uporablja tudi v predhodni oceni 

izpostavljenosti. 

Tehnična dokumentacija se nahaja pri:

 SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

OPOZORILO

Vibracijske emisije med dejansko uporabo orodja se lahko 

razlikujejo od deklarirane skupne vrednosti, odvisno od načina 

uporabe orodja. Ocenite raven izpostavljenosti v dejanskih pogojih 

uporabe ter vzpostavite ustrezne varnostne ukrepe za osebno zaščito (upoštevajte vse dele delovnega 

cikla, kot so obdobja, ko je orodje izklopljeno ter ko obratuje v prostem teku, poleg časa normalnega 

obratovanja).

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 121
    IT Traduzione delle istruzioni originali 19 HU Az eredeti előírások fordítása 70 ES Traducción de las instrucciones originales 25 RO Traducere a instruţiunilor originale 76 PT Tradução das instruções originais 31 RU Перевод оригинальных инструкций 82 EL Μετάφραση των πρωτοτυπων οδηγιων 38 SL Prevod
  • Страница 2 из 121
    1 2 3 4 5 6 C D B E A F F G H K J I 2
  • Страница 3 из 121
    7 A 8 B B A F E C D E C D 8b MAX 65 mm MAX 65 mm MAX 40 mm 10 9 F E D C 12 11 13 3
  • Страница 4 из 121
    Max RPM 105 106 107 108 110 111 113 114 115 117 118 125 134 144 191 192 193 194 196 199 403 404 405 407 408 409 414 420 422 423S 425 426 428 429 430 431 432 438 442 443 453 454 455 457 462 502 504 511S 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000
  • Страница 5 из 121
    Ag Plexi Plastic n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n
  • Страница 6 из 121
    Max RPM 532 535 536 537 538 540 542 546 561 562 569 570 612 615 640 650 652 654 655 932 952 953 997 4485 4486 7103 7105 7122 7134 7144 8153 8193 8215 9901 9903 9905 9910 9911 9931 9934 9936 83322 84922 85422 85602 SC406 SC409 SC456 SC476 SC544 SC545 15.000 15.000 15.000 15.000 20.000 35.000 35.000
  • Страница 7 из 121
    Ag Plexi Plastic n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n 7 n n
  • Страница 8 из 121
    8
  • Страница 9 из 121
    9
  • Страница 10 из 121
    IT ES PT EL CS HU RU SL Za optimalni učinek pred začetkom uporabe pustite, da se vaš novi Flexshaft z visoko hitrostjo vrti na vašem rotacijskem orodju v navpičnem položaju približno 2 minuti. SR За оптималан учинак пустите да ваш нови Flexshaft ради при максималној брзини на вашем ротационом алату
  • Страница 11 из 121
    11
  • Страница 12 из 121
    12
  • Страница 13 из 121
    13
  • Страница 14 из 121
    14
  • Страница 15 из 121
    CM 15
  • Страница 16 из 121
    IT TR CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodotto è conforme ai seguenti standard o documenti standardizzati: EN60745, EN61000, EN55014, secondo le disposizioni previste dalle direttive 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
  • Страница 17 из 121
    HU HR CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Saját felelősségünkre kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő szabványoknak vagy szabványdokumentumoknak: EN60745, EN61000, EN55014, a 2006/42/EK, 2014/30/EU, 2011/65/EU irányelvekkel összhangban. ZAJ/REZGÉS Az EN60745 alapján végzett mérések szerint ezen
  • Страница 18 из 121
    * 4000 c 5 c 1 2,9 m/s 2 1,5 m/s2 c 2 2,6 m/s2 1,5 m/s2 c 3 7,2 m/s 1,5 m/s2 c 4 11,4 m/s2 2 2,8 m/s2 c 1 c 2 c 3 c 4 c 5 IT In perforazione In lucidatura In spazzolatura In sabbiatura Non noto (K) ES Taladrando En el pulido En el cepillado con alambre Lijando Incertidumbre (Reino Unido) PT Ao
  • Страница 19 из 121
    TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI ! ATTENZIONE SICUREZZA DI PERSONE a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche
  • Страница 20 из 121
    istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. e. Effettuare accuratamente la manutenzione dell’elettroutensile. Verificare che le parti mobili dell’elettroutensile funzionino perfettamente e non s’inceppino, che
  • Страница 21 из 121
    mole abrasive possano anche rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue. a. Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e
  • Страница 22 из 121
    c. Non superare i 15.000 giri/min. in caso di utilizzo di spazzole metalliche. ULTERIORI AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER LAVORI DI TRONCATURA a. Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non eseguire tagli eccessivamente
  • Страница 23 из 121
    F. G. H. I. J. K. Aperture di aerazione Chiave di serraggio Asta Cappuccio o chiave integrata/copripunta EZ Twist™ Ghiera di serraggio Pinza 3. Inserire il gambo della punta o dell’accessorio nella pinza. 4. A pulsante di blocco dell’albero azionato, serrare la ghiera di serraggio fino a che il
  • Страница 24 из 121
    SELEZIONE VELOCITÀ VARIABILE L'utensile è dotato di un selettore di velocità variabile. La velocità può essere regolata durante il funzionamento preimpostando il selettore su un'impostazione o tra alcune delle impostazioni. Nel maneggiare l’utensile evitare di coprire con le mani le aperture di
  • Страница 25 из 121
    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES accessorio o una regolazione della velocità diversi per ottenere i risultati desiderati. MANUTENZIONE LEER TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES. (IMAGEN 1) Si no sigue todas las advertencias e instrucciones que se detallan a
  • Страница 26 из 121
    fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica. hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
  • Страница 27 из 121
    l. No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta o pelo. m. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia
  • Страница 28 из 121
    pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil. e. No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles dentados. Estos útiles son propensos al
  • Страница 29 из 121
    (IMAGEN 5) construcción de aislamiento doble CAMBIO DE BOQUILLAS IMAGEN 8 A. Llave de boquilla B. Botón de bloqueo del eje C Tuerca de retención D. Aflojar E. Apretar CABLES DE PROLONGACIÓN Cables de prolongación totalmente desenrollados y seguros con una capacidad de 5 amperios. MONTAJE 1. Pulse
  • Страница 30 из 121
    Boquilla Para llevar a cabo tareas de precisión está disponible una boquilla independiente. Tiene forma trilobular, lo que permite al usuario contraerla cómodamente entre el pulgar y el índice. Su forma aerodinámica incluye una excelente línea para realizar operaciones precisas de grabado y
  • Страница 31 из 121
    La mayoría de los trabajos se pueden hacer con la máxima velocidad. No obstante, el calor generado por la alta velocidad de la herramienta puede estropear ciertos materiales (algunos plásticos y metales) por lo que conviene trabajar con ellos a velocidades relativamente bajas. Las velocidades bajas
  • Страница 32 из 121
    pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar pós ou vapores. c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção, é possível que seja perdido o controlo sobre o aparelho. d. Remova ferramentas de ajuste
  • Страница 33 из 121
    Tomar medidas de protecção, se durante o trabalho houver a possibilidade de serem produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos (alguns pós são considerados como sendo cancerígenos); usar uma máscara de protecção contra pó e, se for possível conectar, uma aspiração de pó/de aparas.
  • Страница 34 из 121
    como bloquear e rasgar as lixas de papel ou levar a um contragolpe. q. Não permita que hajam partes soltas da boina de polimento, principalmente cordões de fixação. Os cordões de fixação devem ser bem arrumados ou cortados. Cordões de fixação soltos e em rotação podem agarrar os seus dedos ou
  • Страница 35 из 121
    a INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO PARA ­TRABALHAR COM ESCOVAS DE ARAME GERAL A ferramenta multifuncional Dremel é uma ferramenta de precisão de elevada qualidade, que pode ser utilizada para efectuar tarefas pormenorizadas e complexas. Os inúmeros acessórios e peças de montagem Dremel permitem-lhe
  • Страница 36 из 121
    do veio, enquanto a ferramenta multifuncional estiver em funcionamento. 2. Estando o botão de bloqueio do veio accionado, desaperte e retire a porca de aperto. Se necessário, utilize a chave de bucha. 3. Retire o mandril, puxando-a para fora do veio. 4. Instale o mandril do tamanho adequado
  • Страница 37 из 121
    dedo indicador. A sua forma lisa tem uma excelente linha de visão para executar os mais variados trabalhos detalhados de gravação. Esta ponteira não vem incluída em todos os kits. FIGURA 12 velocidades relativamente baixas. A operação de baixa velocidade (15.000 r.p.m. ou menos) é geralmente melhor
  • Страница 38 из 121
    c. Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά τα παιδιά και τα άλλα παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. de limpeza clorados, amónia e detergentes para o lar que contêm amónia. ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
  • Страница 39 из 121
    ηλεκτρικού εργαλείου, προσέχοντας τις συνθήκες εργασίας και το επεξεργαζόμενο κομμάτι που πρέπει να διαμορφωθεί. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες που δεν προβλέπονται για αυτό μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. τα ηλεκτρικά εργαλεία, με το διακόπτη ενεργοποιημένο (ON),
  • Страница 40 из 121
    ισχυρούς κραδασμούς και μπορούν να οδηγήσουν στην απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. f. Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εξαρτήματα. Ελέγχετε πριν τη χρήση κάθε εξάρτημα, όπως τους δίσκους λείανσης για τυχόν σπασίματα και ρωγμές, το δίσκο στήριξης για ρωγμές ή μεγάλες φθορές και τη
  • Страница 41 из 121
    b. Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στο περιστρεφόμενο εξάρτημα. Το εξάρτημα μπορεί σε περίπτωση κλοτσήματος να περάσει πάνω από το χέρι σας. c. Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή, στην οποία το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να κινηθεί, σε περίπτωση κλοτσήματος. Κατά το κλότσημα το ηλεκτρικό
  • Страница 42 из 121
    άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. ΕΙΚΟΝΑ 7 A. Σφιγκτήρας B. Φωλιά 3,2 mm χωρίς δακτύλιο (480) C. Φωλιά 2,4 mm με τρεις δακτύλιους (481) D. Φωλιά 1,6 mm με δύο δακτύλιους (482) E. Φωλιά 0,8 mm με ένα δακτύλιο (483) F.
  • Страница 43 из 121
    Χρησιμοποιείτε μόνο δοκιμασμένα εξαρτήματα υψηλής απόδοσης της Dremel. Όταν κρατάτε το εργαλείο, μην καλύπτετε τα ανοίγματα αερισμού με το χέρι σας. Το μπλοκάρισμα των ανοιγμάτων αερισμού μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την υπερθέρμανση του κινητήρα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Δοκιμάστε πρώτα σ’ ένα άχρηστο υλικό,
  • Страница 44 из 121
    την καταπόνηση που προκαλεί η εκκίνηση με υψηλή ροπή. Το σύστημα συμβάλει επίσης στη διατήρηση της προεπιλεγμένης ταχύτητας πρακτικά σταθερής, είτε χωρίς φορτίο, είτε με φορτίο. •. Το αλουμίνιο, τα κράματα χαλκού και μολύβδου, τα κράματα ψευδαργύρου και ο τσίγκος μπορούν να κοπούν σε διάφορες
  • Страница 45 из 121
    Αυτό το προϊόν DREMEL καλύπτεται από εγγύηση, σύμφωνα με τη νομοθεσία και τους ειδικούς κανονισμούς κάθε χώρας. Οι βλάβες που οφείλονται σε φυσιολογική φθορά, υπερφόρτωση, ή εσφαλμένο χειρισμό εξαιρούνται από την εγγύηση. Hasarlı veya dolanmış kablo elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. e. Bir
  • Страница 46 из 121
    e. Taşlama diskleri, flanşlar, zımpara tablaları veya diğer aksesuarlar elektrikli el aletinizin taşlama miline tam olarak uymalıdır. Elektrikli el aletinin taşlama miline tam olarak uymayan uçlar düzensiz döner, yüksek oranda titreşim yapar ve aletin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilir. f.
  • Страница 47 из 121
    c. Daima seçtiğiniz taşlama diskine uygun büyüklükte ve biçimde hasarsız bağlama flanşı kullanın. Uygun flanşlar taşlama disklerini destekler ve kırılmalarını önler. Kesici taşlama disklerine ait flanşlar diğer taşlama diskleri için kullanılan flanşlardan farklılık gösterebilir. d. Büyük
  • Страница 48 из 121
    ÇEVRE G. Yüksük Anahtarı H. Şaft I. Koruyucu kapak veya EZ Twist™ bütünleşik anahtar/burun kapağı J. Mandren K. Penset KORUMASI Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere geri dönüşüm merkezine gönderilmelidir. PENSETLER SADECE AB ÜYESİ
  • Страница 49 из 121
    ÖNEMLİ! Elektrikli el aletinin yüksek devrini öncelikle kullanılmayan hurda parçalar üzerinde test edin. Elektrikli el aletinizin yüksek devrinin en iyi sonuçlarını Dremel aksesuarları ve bağlantı aksesuarları ile alacağınızı unutmayın. Mümkün ise, kullanım esnasında elektrikli el aleti üzerine
  • Страница 50 из 121
    Uygun Devir Sayıları için Ayarlar Düğme Ayarı Hız Aralığı 5 5.000 dev/dak 10 10.000 dev/dak *15 15.000 dev/dak 20 20.000 dev/dak 25 25.000 dev/dak 30 30.000 dev/dak 35 35.000 dev/dak TEMİZLEME KAZALARI ÖNLEMEK İÇİN, TEMİZLEMEDEN ÖNCE ALETİ VE/VEYA ŞARJ CİHAZINI HER ZAMAN GÜÇ KAYNAĞINDAN ÇIKARIN.
  • Страница 51 из 121
    d. Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. e. Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f. Noste
  • Страница 52 из 121
    BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ BĚŽNÁ PRO OBRUŠOVÁNÍ, HLAZENÍ, KARTÁČOVÁNÍ, LEŠTĚNÍ NEBO ABRASIVNÍ ŘEZÁNÍ plochách. Kontakt s vedením pod napětím přivádí napětí i na kovové díly stroje a vede k úderu elektrickým proudem. j. Držte síťový kabel daleko od otáčejících se nasazovacích nástrojů. Když ztratíte
  • Страница 53 из 121
    b. Nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáčejících se nasazovacích nástrojů. Nasazovací nástroj se při zpětném rázu může pohybovat přes Vaši ruku. c. Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se bude elektronářadí při zpětném rázu pohybovat. Zpětný ráz vhání elektronářadí v místě zablokování do opačného
  • Страница 54 из 121
    MONTÁŽ 1. Tiskněte tlačítko blokování hřídele a rukou otáčejte hřídelí, dokud blokovací západka nezapadne. Tlačítko blokování hřídele netiskněte, dokud je univerzální nářadí v chodu. 2. Když je hřídel blokována, uvolněte a sejměte upínací matici. Je-li potřeba, použijte upínací klíč. 3.
  • Страница 55 из 121
    POSUVNÝ VYPÍNAČ Přístroj zapnete posuvným vypínačem, který se nachází na vrchní straně krytu motoru. CHCETE-LI PŘÍSTROJ ZAPNOUT, posuňte vypínač dopředu. CHCETE-LI PŘÍSTROJ VYPNOUT, posuňte vypínač dozadu. SEŘÍZENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Pro přesnou práci je důležité, aby veškeré příslušenství bylo dobře
  • Страница 56 из 121
    • Železo nebo ocel by se měly řezat při vysokých otáčkách. • Začne-li vysokorychlostní fréza na ocel vibrovat, znamená to zpravidla, že otáčky jsou příliš nízké. • Hliník, slitiny mědi, slitiny olova, slitiny zinku a cínu mohou být opracovávány při různých rychlostech, v závislosti na typu
  • Страница 57 из 121
    e. W przypadku, gdy elektronarzędzie używane jest na świeżym powietrzu, należy używać kabla przedłużającego dopuszczonego do stosowania na zewnątrz. Użycie kabla dopuszczonego do stosowania na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f. Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w
  • Страница 58 из 121
    b. c. d. e. f. g. h. i. j. Kabel zasilający należy trzymać z dala od obracającego się osprzętu. Jeśli straci się kontrolę nad narzędziem, kabel zasilający może zostać przecięty i ręka może zostać uszkodzona przez obracającą się końcówkę. k. Nie wolno odkładać elektronarzędzia zanim końcówka
  • Страница 59 из 121
    b. Nigdy nie należy trzymać rąk w pobliżu obracających się końcówek. Używane narzędzie może przy odrzucie uderzyć w rękę. c. Należy zachować ostrożność, pamiętając , że odrzut powoduje przemieszczenie elektronarzędzia. W kierunku przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu zablokowania. d. Należy
  • Страница 60 из 121
    PARAMETRY UWAGA: Niektóre zestawy narzędzi mogą nie posiadać na wyposażeniu wszystkich czterech rozmiarów tulei zaciskowych. Tuleje zaciskowe dostępne są oddzielnie. PARAMETRY OGÓLNE Napięcie znamionowe . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz Moc znamionowa . . . . . . . . . . . . . . 300 W
  • Страница 61 из 121
    e Osłona posiada wbudowany klucz umożliwiający poluzowanie lub dokręcenie nakrętki tulei zaciskowej bez konieczności stosowania standardowego klucza do tulei. narzędzie uniwersalne działa najlepiej wtedy, gdy pozwalamy aby prędkość, razem z odpowiednim osprzętem i przystawką Dremel, wykonywała
  • Страница 62 из 121
    POKRĘTŁO ZMIANY PRĘDKOŚCI Narzędzie wyposażono w pokrętło zmiany prędkości. Prędkość można dopasować podczas pracy ustawieniem pokrętła na konkretną wartość lub pomiędzy wartościami. osiągnięcia pożądanego rezultatu, należy wypróbować inny osprzęt lub ustawienie prędkości. KONSERWACJA Prędkość
  • Страница 63 из 121
    г. Използвайте кабела само по предназначение. Не ползвайте кабела за носене на електроинструмента, за теглене или за изваждане на щепсела от контакта. Пазете кабела от нагряване, омасляване, остри ръбове или движещи се части. Повредени или усукани кабели увеличават риска от токов удар. д. Когато
  • Страница 64 из 121
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, СВЪРЗАНИ С БЕЗОПАСНОСТТА, КОИТО СА ОБЩИ ЗА ОПЕРАЦИИ ПО ШЛАЙФАНЕ, ШКУРЕНЕ, ПОЧИСТВАНЕ С ТЕЛЕНА ЧЕТКА, ПОЛИРАНЕ ИЛИ АБРАЗИВНО РЯЗАНЕ ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИТЕ а. Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструмента само по неговото предназначение.
  • Страница 65 из 121
    в ж. Работете с лични предпазни средства. В зависимост от приложението работете с цяла маска за лице, защита за очите или предпазни очила. Ако е необходимо, работете с дихателна маска, шумозаглушители (антифони), работни обувки или специализирана престилка, която Ви предпазва от малки откъртени при
  • Страница 66 из 121
    от възникване на откат в резултат на заклинен режещ диск. По време на рязане големите детайли могат да се огънат под действие на силата на собственото си тегло. Детайлът трябва да има опора от двете страни, както в близост до линията на рязане, така и в другия си край. е. Бъдете особено
  • Страница 67 из 121
    Максимален диаметър на свредлото . . . 0 ,8 мм, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm Конструкция от клас II . . . . . . . . . . . Инструменти с (ФИГУРА 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . двойно изолирана конструкция размера цанги. Цангите се предлагат отделно. Винаги използвайте подходящата
  • Страница 68 из 121
    Тази капачка има вграден ключ, който позволява разхлабването и затягането на гайката на цангата без ползването на стандартния ключ за цанга. точката, в която искате да започнете. Стремете се да водите инструмента по време на работа с много малък натиск с ръка. Оставете консуматива сам да работи.
  • Страница 69 из 121
    ПОДДРЪЖКА Скоростта на въртящия се инструмент се управлява чрез настройване на този регулатор, разположен върху корпуса. ФИГУРА 13 Поддръжката, извършена от неправоспособни лица, може да доведе до разместване на вътрешните проводници и компоненти, което представлява сериозна опасност. Препоръчваме
  • Страница 70 из 121
    Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Холандия HU f. AZ EREDETI ELŐÍRÁSOK FORDÍTÁSA Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy földzárlat megszakítót. Egy földzárlat megszakító alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. SZEMÉLYI
  • Страница 71 из 121
    KÖZÖS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK KÖSZÖRÜLÉSHEZ, CSISZOLÁSHOZ, DRÓTKEFÉLÉSHEZ, POLÍROZÁSHOZ ÉS CSISZOLÓ VÁGÓTÁRCSÁS MŰVELETEKHEZ c. Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
  • Страница 72 из 121
    kéziszerszámot a betétszerszámnak a leblokkolási ponton fennálló forgási irányával szembeni irányban felgyorsítja. Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol a megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülő éle leáll és így a csiszolókorong kiugorhat
  • Страница 73 из 121
    a KÖRNYEZET d. Ne használjon nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló elhasználódott csiszolótesteket. A nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló csiszolókorongok nincsenek a kisebb elektromos kéziszerszámok magasabb fordulatszámára méretezve és széttörhetnek. ELTÁVOLÍTÁS Az elektromos
  • Страница 74 из 121
    6. ÁBRA A. Tengelybiztosító gomb B. Be-Ki kapcsoló C. Változtatható sebességet állító tárcsa D. Hálózati kábel E. Akasztó F. Szellőzőnyílások G. Befogó kulcsa H. Tengely I. Burkolósapka vagy EZ Twist™ integrált csavarkulcs/ orrburkolat J. Befogóhüvely-anya K. Befogóhüvely TARTOZÉKOK CSERÉJE 8, 8b
  • Страница 75 из 121
    . k folytassa így a kiegyensúlyozást, míg el nem éri a lehető legkiegyensúlyozottabb működést. A SZERSZÁM "KI"-KAPCSOLÁSÁHOZ csúsztassa hátrafelé a kapcsológombot. NAGY TELJESÍTMÉNYŰ MOTOR A szerszám egy nagy teljesítményű forgómotorral rendelkezik. Ez a motor tovább növeli a forgószerszám
  • Страница 76 из 121
    • A drótkefével végzett fényezés, csiszolás és tisztítás esetén ne állítsa a sebességet 15.000 ford/perc érték fölé, hogy elkerülje a kefe és az anyag megrongálódását. • Faanyagok vágását magas sebességen végezze. • A vas vagy acél vágását magas sebességen végezze. • Ha egy gyorsacél vágótárcsa
  • Страница 77 из 121
    E c. Scoateţi ştecherul afară din priză, înainte de a executa reglaje la unealta electrică, a schimba accesorii sau de a pune unealta electrică la o parte. Această măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a uneltei electrice. d. Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
  • Страница 78 из 121
    c. Turaţia admisă a dispozitivului de lucru trebuie să fie cel puţin egală cu turaţia nominală specificată pe scula electrică. Un accesoriu care se roteşte mai repede decât este admis, se poate distruge. d. Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de lucru trebuie să corespundă datelor
  • Страница 79 из 121
    d. Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor ascuţite, etc. Evitaţi ca dispozitivul de lucru să ricoşeze după izbirea de piesa de lucru şi să se blocheze. Dispozitivul de lucru aflat în mişcare de rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri, pe muchii ascuţite sau când ricoşează în
  • Страница 80 из 121
    B. C. D. E. CABLURI DE PRELUNGIRE Folosiţi cabluri de prelungire sigure şi complet desfăşurate, cu o capacitate nominală de 5 A. Buton de blocare arbore Piuliţa de prindere Desface Strânge 1. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de blocare arbore, şi rotiţi arborele cu mâna, până se blochează. Nu
  • Страница 81 из 121
    i ACŢIONAREA COMUTATORULUI "ON/OFF" Unealta se comută pe "ON" prin împingerea comutatorului aflat pe partea superioară a carcasei motorului. PENTRU A PORNI MOTORUL, deci a-l pune în poziţia "ON", împingeţi butonul comutatorului în faţă. PENTRU A OPRI MOTORUL, deci a-l pune în poziţia "OFF",
  • Страница 82 из 121
    Câteva linii de ghidaj referitoare la selecţia turaţiei: • Masele plastice şi alte materiale care au temperatura de topire scăzută, se vor prelucra la turaţie scăzută. • Lustruirea, şlefuirea şi curăţirea cu peria de sârmă se va face la turaţii care nu depăşesc 15.000 rot/min, pentru prevenirea
  • Страница 83 из 121
    Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком. b. Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как например, трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск
  • Страница 84 из 121
    f. Не применяйте поврежденные рабочие инструменты. Проверяйте каждый раз перед использованием рабочие инструменты, как то, шлифовальные круги на сколы и трещины, шлифовальные тарелки на трещины, риски или сильный износ, проволочные щетки на незакрепленные или поломанные проволоки. После падения
  • Страница 85 из 121
    инструментом и последний может нанести Вам травму. m. Регулярно очищайте вентиляционные прорези Вашего электроинструмента. Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус и большое скопление металлической пыли может привести к электрической опасности. n. Не пользуйтесь электроинструментом вблизи
  • Страница 86 из 121
    c. При заклинивании отрезного диска или при перерыве в работе выключайте электроинструмент и дайте диску спокойно остановится. Никогда не пытайтесь вынуть еще вращающийся отрезной диск из реза, так как это может привести к обратному удару. Установите и устраните причину заклинивания. d. Не
  • Страница 87 из 121
    G. Ключ цанги H. Вал I. Крышка станины или конический колпачок со встроенным ключом EZ Twist™ J. Цанговая гайка K. Цанга 2. Удерживая кнопку блокировки вала нажатой, ослабьте (но не снимайте) цанговую гайку. В случае необходимости используйте цанговый ключ. 3. Вставьте хвостовик приставки или
  • Страница 88 из 121
    НАЧАЛО РАБОТЫ ВЫСОКОЭФФЕКТИВНЫЙ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ Инструмент оснащен высокопроизводительным вращающим электродвигателем. Данный электродвигатель делает вращающий инструмент универсальным и дает возможность использовать дополнительные принадлежности Dremel РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ Перед работой с
  • Страница 89 из 121
    • Резка древесины производится на высокой скорости. • Резка железа и стали производится на высокой скорости. • Если высокоскоростной стальной резец начинает вибрировать, это, как правило, означает, что выбрана слишком низкая скорость. • Резка алюминия, медных, свинцовых и цинковых сплавов, а
  • Страница 90 из 121
    c. Električnega orodja ne izpostavljajte dežju in ga ne uporabljajte v vlažnem okolju. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara. d. Z električnim kablom ravnajte primerno. Nikoli ne nosite orodja tako, da držite kabel, ne vlecite za kabel in ne odklapljajte vtiča tako, da
  • Страница 91 из 121
    a b. Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje ni specialno predvidel in katerega uporabe ne priporoča. Zgolj dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na Vaše električno orodje, še ne zagotavlja varne uporabe. c. Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja mora znašati najmanj toliko,
  • Страница 92 из 121
    obdelovanca, pri čemer lahko uporabnik izgubi nadzor nad orodjem alipa pride do povratnega udarca. e. Ne uporabljajte rezila verižne žage ali zobatega rezila žage. Takšna rezila pogosto povzročijo pojav povratnega udarca in izgubo nadzora nad orodjem. VARNOSTNA OPOZORILA ZA POSTOPKE KRTAČENJA Z
  • Страница 93 из 121
    3. Odstranite vpenjalno pušo, tako da jo izvlečete iz vretena. 4. Vstavite vpenjalno pušo ustrezne velikosti do konca vvreteno in ročno zategnite matico vpenjalne puše. Če ni nameščenega nobenega nastavka ali pribora, matice ne zategujte do konca. SPLOŠNO Večnamensko orodje Dremel je natančno
  • Страница 94 из 121
    ELETKRONSKA POVRATNA ZVEZA Vaše orodje je opremljeno z notranjim sistemom z povratno zvezo, ki omogoča "mehki zagon", kar zmanjšuje trzljaje povzročene z zagonom z velikim navorom. Sistem tudi pomaga ohraniti konstantno nastavljeno hitrost med pogojih z in brez obremenitve. ugotovili, ali vaša
  • Страница 95 из 121
    VZDRŽEVANJE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA Izvedba preventivnega vzdrževanja s strani nepooblaščenega osebja lahko povzroči napačno namestitev notranjih žic in komponent, s tem pa resno nevarnost. Priporočamo vam, da vzdrževanje in popravila orodja prepustite servisu Dremel. Da bi preprečili poškodbe
  • Страница 96 из 121
    izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih situacija. Trenutak nepažnje kod uporabe uređaja može dovesti do ozbiljnih ozljeda. Nosite osobnu zaštitnu b. opremu. Uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao
  • Страница 97 из 121
    nađu izvan ravnine rotirajućeg radnog alata, i ostavite da se električni alat jednu minutu vrti s maksimalnim brojem okretaja. Oštećeni radni alati pucaju najčešće u ovo vrijeme ispitivanja. g. Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene koristite punu zaštitu lica, zaštitu očiju ili zaštitne
  • Страница 98 из 121
    koji više nisu uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu. OSTALE POSEBNE NAPOMENE UPOZORENJA ZA BRUSNE PLOČE ZA REZANJE a. Izbjegavajte blokiranje brusne ploče za rezanje ili preveliki pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke rezove. Preopterećenje
  • Страница 99 из 121
    F. Identifikacijski prstenovi 2. Sa aktiviranim gumbom za blokiranje osovine, okrenite poklopac nosa suprotno od smjera kazaljke na satu kako bi popustili steznu maticu. Ne aktivirajte gumb za blokiranje osovine dok višefunkcijski alat radi. 3. Umetnite držak radnog alata odn. pribora do kraja u
  • Страница 100 из 121
    Nosni dio Za izvođenje preciznih zadataka na raspolaganju je odvojen nosni dio. On ima trokutasti oblik koji korisniku omogućuje da ugodno stisne nosni dio između palca i kažiprsta. Njegov glatki oblik ima izvrsnu liniju pregleda za izvođenje detaljnog bakroreza, urezivanja i graviranja. Taj nosni
  • Страница 101 из 121
    c. Немојте излагати снажни алат киши или влажним условима. Вода која доспе у унутрашњост снажног алата повећаће ризик од електричног шока. d. Немојте оштетити кабл. Немојте никада користити кабл за ношење, вучу или искључивање снажног алата. Држите кабл далеко од топлоте, уља, оштрих ивица и
  • Страница 102 из 121
    ситуацију. Одговарајућим снажним алатом урадићете посао боље и сигурније у складу са његовом наменом. b. Немојте користити снажни алат ако прекидач on/ off не ради. Било који снажни алат који не може да се контролише помоћу прекидача је опасан и мора да се поправи. c. Искључите утикач из извора
  • Страница 103 из 121
    j. Кабл држите далеко од ротационог прибора. Ако изгубите контролу, кабл може да се пресече или заплете и ротациони прибор може да повуче вашу шаку или руку. k. Никад не спуштајте снажни алат док се покретање прибора потпуно не заустави. Ротациони прибор може да захвати површину на коју га
  • Страница 104 из 121
    СПЕЦИФИКАЦИЈЕ c. Ако се брусна плоча заглави или ако из било којег разлога прекинете са радом, искључите алат и држите га мирно све док се брусна плоча потпуно не заустави. Никад немојте покушавати да извадите плочу за сечење из радног комада док се брусна плоча још увек окреће јер у супротном
  • Страница 105 из 121
    F. Идентификациони прстенови Ова носна капица има интегрисани кључ који омогућава затезање и отпуштање стезне чауре без употребе стандардног кључа за стезну чауру. НАПОМЕНА: Неки комплети мултифункционалног алата не садрже све четири величине стезне чауре. Стезне чауре могу да се набаве одвојено.
  • Страница 106 из 121
    Поставке за приближне револуције ДРЖАЊЕ АЛАТА За најбољу контролу код детаљних радова узмите мултифункционални алат руком као оловку између палца и кажипрста. СЛИКА 10 Начин држања дршке "golf" се користи за теже радове као што је брушење или сечење. СЛИКА 11 Носни комад За извођење прецизних
  • Страница 107 из 121
    укључивања алата или електричног шока, увек искључите алат из утичнице на зиду пре сервисирања или чишћења. Všetky upozornenia a pokyny si odložte na použitie v budúcnosti. Termín „elektrický prístroj“ sa vo všetkých upozorneniach vzťahuje k zakúpenému elektrickému prístroju napájanému zo siete
  • Страница 108 из 121
    akými sú napríklad protiprachová maska, bezpečnostná protišmyková obuv, ochranná prilba či ochrana sluchu, znižuje riziko poranenia. (OBRÁZOK 2 + 3 + 4) c. Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred pripojením sa uistite, či je vypínač v pozícii Off (Vypnuté). Prenášanie elektrického prístroja s prstom na
  • Страница 109 из 121
    g. h. i. k j. k. l. m. n. potrebovania, či nie sú na drôtených kefách uvoľnené alebo polámané drôty. Keď ručné elektrické náradie alebo pracovný nástroj spadli na zem, prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo použite nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste prekontrolovali a upli pracovný nástroj,
  • Страница 110 из 121
    zvolený kotúč. Kotúče, pre ktoré nebol elektrický prístroj navrhnutý, nemožno dostatočne chrániť a sú nebezpečné. b. Kotúče musia byť používané iba na odporúčané práce. Napríklad: Nerežte bokom rezacieho kotúča. Abrazívne rezacie kotúče sú určené na rezanie obvodom, bočné sily pôsobiace na tieto
  • Страница 111 из 121
    F. G. H. I. J. K. Ventilačné otvory Upínací kľúč Hriadeľ Veko krytu alebo integrovaný kľúč/čelný kryt EZ Twist™ Upínacie matice Upínanie 4. Pri stlačenom tlačidle zámku hriadeľa dotiahnite prstami upínaciu maticu, kým nie je vŕtacia korunka alebo telo príslušenstva uchytené upínaním. POZNÁMKA:
  • Страница 112 из 121
    Približné nastavenie otáčok DÔLEŽITÉ! Vyskúšajte si prácu najskôr na odpadovom materiáli, aby ste videli, ako zariadenie reaguje pri vysokej rýchlosti. Majte na pamäti, že prístroj bude fungovať najlepšie pri možnosti dosiahnutia odporúčanej pracovnej rýchlosti a použitia správneho príslušenstva
  • Страница 113 из 121
    Вашого обладнання, що працює від мережі (зі шнуром) або від батареї (без шнура). ČISTENIE ABY STE ZABRÁNILI NEHODÁM, PRED ČISTENÍM VŽDY ODPOJTE PRÍSTROJ A NABÍJAČKU OD ZDROJA NAPÁJANIA. Prístroj možno najefektívnejšie vyčistiť stlačeným suchým vzduchom. Pri čistení stlačeným vzduchom si vždy
  • Страница 114 из 121
    електроінструменту може призвести до серйозних особистих травм. Застосовуйте засоби b. захисту. Завжди одягайте захисні окуляри. Такі засоби захисту як маска, неслизьке безпечне взуття, шолом або беруші, якщо вони застосовуються у відповідних умовах, можуть зменшити ризик нанесення травм.(МАЛЮНОК 2
  • Страница 115 из 121
    d. e. f. g. h. i. j. k. l. вказаній на електроінструменті. Приладдя, що працює швидше за свою номінальну швидкість, може відлетіти. Зовнішній діаметр та товщина приладдя повинні відповідати характеристикам електроінструменту. Приладдя з невірними розмірами (характеристиками) не може бути захищеним
  • Страница 116 из 121
    c. Не стійте поблизу того місця, куди рухатиметься електроінструмент у разі віддачі. Віддача обертатиме інструмент у напрямку, протилежному руху колеса в точці защемлення. d. Будьте особливо уважним під час використання спеціальних робочих кутів, гострих країв і т.д. Уникайте підстрибування та
  • Страница 117 из 121
    Номінальна потужність . . . . . . . . . 175 Вт Номінальна швидкість (n). . . . . . . 35 000 об/хв Максимальний діаметр виробу . . . 0,8 мм, 1,6 мм, 2,4 мм, 3,2 мм Конструкція класу II нструменти з подвійною (МАЛЮНОК 5) ізоляцією Завжди використовуйте цанги, розмір яких відповідає розміру заготівлі
  • Страница 118 из 121
    кнопку блокування валу, доки універсальний інструмент працює. 3. Вставте свердло або заготівлю приладдя у цангу. 4. Заблокувавши вал, поверніть насадку за годинниковою стрілкою, щоб затягнути гайку цанги. 5. Пригвинтіть насадку на її початкове положення.  ПРИМІТКА: Обов'язково ознайомтеся з
  • Страница 119 из 121
    Див. схему „Налаштування швидкості” на сторінках 4-7, щоб визначити належну швидкість для оброблюваного матеріалу та приладдя, яке слід застосовувати. повітрям. Завжди вдягайте захисні окуляри при очищенні інструментів за допомогою стислого повітря. Вентиляційні отвори і важелі перемикачів повинні
  • Страница 120 из 121
    S/E 2610Z03932 10/2014 All Rights Reserved
  • Страница 121 из 121