Инструкция для DREMEL 4000-6/128

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

27

d.  El diámetro exterior y el grosor del útil deberán 

corresponder con las medidas indicadas para su 
herramienta eléctrica. 

Los útiles de dimensiones incorrectas 

no pueden protegerse ni controlarse con suficiente 
seguridad.

e.  Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos 

lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre 
el husillo de su herramienta eléctrica. 

Los útiles que no 

ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta 
eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones 
excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el 
aparato.

f.  No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione 

el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej. , si 
están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si 
está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las 
púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si 
se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione 
si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas 
condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese 
Vd. y las personas circundantes fuera del plano de 
rotación del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica 
en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto.

 

Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen 
romperse al realizar esta comprobación.

g.  Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del 

trabajo a realizar use una careta, una protección para los 
ojos, o unas gafas de protección. Dependiendo del trabajo 
a realizar, emplee una mascarilla antipolvo, protectores 
auditivos, guantes de protección o un mandil especial 
adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos 
que pudieran salir proyectados. 

Las gafas de protección 

deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que 
pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo 
o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas 
producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido 
puede provocarle sordera.

h.  Cuide que las personas en las inmediaciones se 

mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. 
Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá 
utilizar un equipo de protección personal.

 

Podrían ser 

lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al 
salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del 
útil.

i.  Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras 

aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda 
tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable 
del aparato.

 

El contacto con conductores portadores de 

tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le 
provoquen una descarga eléctrica.

j.  Mantenga el cable de red alejado del útil en 

funcionamiento.

 

En caso de que Vd. pierda el control sobre 

la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse 
el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.

k.  Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de 

que el útil se haya detenido por completo.

 

El útil en 

funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y 
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.

l.  No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la 

transporta. 

El útil en funcionamiento podría lesionarle al 

engancharse accidentalmente con su vestimenta o pelo.

m.  Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de 

su herramienta eléctrica.

 

El ventilador del motor aspira 

polvo hacia el interior de la carcasa, y en caso de una 
acumulación fuerte de polvo metálico ello le puede provocar 
una descarga eléctrica.

n.  No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales 

combustibles.

 

Las chispas producidas al trabajar pueden 

llegar a incendiar estos materiales.

o.  No emplee útiles que requieran ser refrigerados con 

líquidos. 

La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos 

puede comportar una descarga eléctrica.

p.   No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, 

ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante 
recomienda. 

Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que 

el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurarse, o 
provocar un rechazo.

q.   Evite partes sueltas en la caperuza para pulir, especial-

mente el cordón de sujeción. Recoja o corte los cabos 
del cordón de sujeción. 

Los cabos del cordón pueden 

engancharse con sus dedos o en la pieza de trabajo.

CAUSAS DEL RECHAZO Y ADVERTENCIAS 

AL RESPECTO

El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse 
o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, 
cepillo de alambre, etc. Al atascarse o engancharse el útil en 
funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede hacerle 
perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que 
ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro 
que tenía el útil. En el caso de que, p. ej., un disco amolador 
se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder 
que el canto del útil que penetra en el material se enganche, 
provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el 
sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquear-
se puede que éste resulte despedido hacia, o en sentido opuesto 
al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso 
llegue a romperse. El rechazo es ocasionado por la aplicación o 
manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo 
ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se 
detallan.

a.   Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga 

su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir 
las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice 
siempre la empuñadura adicional para poder soportar 
mejor las fuerzas derivadas del rechazo y los pares de 
reacción en la puesta en marcha. 

El usuario puede controlar 

la fuerza de rechazo y de reacción si toma unas medidas 
preventivas oportunas.

b.   Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento.

 

En caso 

de un rechazo el útil podría lesionarle la mano.

c.   No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la 

herramienta eléctrica al ser rechazada.

 

Al resultar rechazada 

la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de 
bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil.

d.   Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos 

afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la 

hayan leído estas instrucciones.

 

Las herramientas eléctricas 

utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.

e.   Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan 

correctamente, sin atascarse, las partes móviles del apa-
rato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran 
afectar al funcionamiento de la herramienta. Haga reparar 
estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la 
herramienta eléctrica. 

Muchos de los accidentes se deben a 

aparatos con un mantenimiento deficiente.

f.   Mantenga los útiles limpios y afilados. 

Los útiles manteni-

dos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

g.   Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. 

de acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello las 
condiciones de trabajo y la tarea a realizar.

 

El uso de 

herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos 
para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.

!

ATENCIÓN

No trabaje materiales que contengan 
amianto

 (el amianto es cancerígeno).

!

ATENCIÓN

Tome unas medidas de protección 
adecuadas si al trabajar pudiera 

generarse polvo combustible, explosivo, o nocivo para la 
salud

 (ciertos tipos de polvo son cancerígenos); colóquese 

una mascarilla antipolvo y, si su herramienta viene 
equipada con la conexión correspondiente, utilice además 
un equipo de aspiración adecuado.

SERVICIO

a.   Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un 

profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto 
originales. 

Solamente así se mantiene la seguridad del 

aparato.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 

HABITUALES PARA OPERACIONES 

DE AFILADO, LIJADO, CEPILLADO DE 

ALAMBRE, PULIDO O DESBASTADO

a.  Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar, 

lijar, trabajar con cepillos de alambre, pulir y tronzar. 
Observe todas las advertencias de peligro, instrucciones, 
ilustraciones y especificaciones técnicas que se 
suministran con la herramienta eléctrica. 

En caso de no 

atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede provocar 
una electrocución, incendio y/o lesiones serias.

b.  No emplee accesorios diferentes de aquellos que el 

fabricante haya previsto o recomendado especialmente 
para esta herramienta eléctrica. 

El mero hecho de que sea 

acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica 
que su utilización resulte segura.

c.  Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como 

mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en 
la herramienta eléctrica. 

Aquellos accesorios que giren a 

unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a 
romperse.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 121
    IT Traduzione delle istruzioni originali 19 HU Az eredeti előírások fordítása 70 ES Traducción de las instrucciones originales 25 RO Traducere a instruţiunilor originale 76 PT Tradução das instruções originais 31 RU Перевод оригинальных инструкций 82 EL Μετάφραση των πρωτοτυπων οδηγιων 38 SL Prevod
  • Страница 2 из 121
    1 2 3 4 5 6 C D B E A F F G H K J I 2
  • Страница 3 из 121
    7 A 8 B B A F E C D E C D 8b MAX 65 mm MAX 65 mm MAX 40 mm 10 9 F E D C 12 11 13 3
  • Страница 4 из 121
    Max RPM 105 106 107 108 110 111 113 114 115 117 118 125 134 144 191 192 193 194 196 199 403 404 405 407 408 409 414 420 422 423S 425 426 428 429 430 431 432 438 442 443 453 454 455 457 462 502 504 511S 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 35.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000 30.000
  • Страница 5 из 121
    Ag Plexi Plastic n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n
  • Страница 6 из 121
    Max RPM 532 535 536 537 538 540 542 546 561 562 569 570 612 615 640 650 652 654 655 932 952 953 997 4485 4486 7103 7105 7122 7134 7144 8153 8193 8215 9901 9903 9905 9910 9911 9931 9934 9936 83322 84922 85422 85602 SC406 SC409 SC456 SC476 SC544 SC545 15.000 15.000 15.000 15.000 20.000 35.000 35.000
  • Страница 7 из 121
    Ag Plexi Plastic n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n 7 n n
  • Страница 8 из 121
    8
  • Страница 9 из 121
    9
  • Страница 10 из 121
    IT ES PT EL CS HU RU SL Za optimalni učinek pred začetkom uporabe pustite, da se vaš novi Flexshaft z visoko hitrostjo vrti na vašem rotacijskem orodju v navpičnem položaju približno 2 minuti. SR За оптималан учинак пустите да ваш нови Flexshaft ради при максималној брзини на вашем ротационом алату
  • Страница 11 из 121
    11
  • Страница 12 из 121
    12
  • Страница 13 из 121
    13
  • Страница 14 из 121
    14
  • Страница 15 из 121
    CM 15
  • Страница 16 из 121
    IT TR CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodotto è conforme ai seguenti standard o documenti standardizzati: EN60745, EN61000, EN55014, secondo le disposizioni previste dalle direttive 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
  • Страница 17 из 121
    HU HR CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Saját felelősségünkre kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő szabványoknak vagy szabványdokumentumoknak: EN60745, EN61000, EN55014, a 2006/42/EK, 2014/30/EU, 2011/65/EU irányelvekkel összhangban. ZAJ/REZGÉS Az EN60745 alapján végzett mérések szerint ezen
  • Страница 18 из 121
    * 4000 c 5 c 1 2,9 m/s 2 1,5 m/s2 c 2 2,6 m/s2 1,5 m/s2 c 3 7,2 m/s 1,5 m/s2 c 4 11,4 m/s2 2 2,8 m/s2 c 1 c 2 c 3 c 4 c 5 IT In perforazione In lucidatura In spazzolatura In sabbiatura Non noto (K) ES Taladrando En el pulido En el cepillado con alambre Lijando Incertidumbre (Reino Unido) PT Ao
  • Страница 19 из 121
    TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI ! ATTENZIONE SICUREZZA DI PERSONE a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche
  • Страница 20 из 121
    istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. e. Effettuare accuratamente la manutenzione dell’elettroutensile. Verificare che le parti mobili dell’elettroutensile funzionino perfettamente e non s’inceppino, che
  • Страница 21 из 121
    mole abrasive possano anche rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue. a. Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e
  • Страница 22 из 121
    c. Non superare i 15.000 giri/min. in caso di utilizzo di spazzole metalliche. ULTERIORI AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER LAVORI DI TRONCATURA a. Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non eseguire tagli eccessivamente
  • Страница 23 из 121
    F. G. H. I. J. K. Aperture di aerazione Chiave di serraggio Asta Cappuccio o chiave integrata/copripunta EZ Twist™ Ghiera di serraggio Pinza 3. Inserire il gambo della punta o dell’accessorio nella pinza. 4. A pulsante di blocco dell’albero azionato, serrare la ghiera di serraggio fino a che il
  • Страница 24 из 121
    SELEZIONE VELOCITÀ VARIABILE L'utensile è dotato di un selettore di velocità variabile. La velocità può essere regolata durante il funzionamento preimpostando il selettore su un'impostazione o tra alcune delle impostazioni. Nel maneggiare l’utensile evitare di coprire con le mani le aperture di
  • Страница 25 из 121
    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES accessorio o una regolazione della velocità diversi per ottenere i risultati desiderati. MANUTENZIONE LEER TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES. (IMAGEN 1) Si no sigue todas las advertencias e instrucciones que se detallan a
  • Страница 26 из 121
    fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica. hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
  • Страница 27 из 121
    l. No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta o pelo. m. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia
  • Страница 28 из 121
    pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil. e. No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles dentados. Estos útiles son propensos al
  • Страница 29 из 121
    (IMAGEN 5) construcción de aislamiento doble CAMBIO DE BOQUILLAS IMAGEN 8 A. Llave de boquilla B. Botón de bloqueo del eje C Tuerca de retención D. Aflojar E. Apretar CABLES DE PROLONGACIÓN Cables de prolongación totalmente desenrollados y seguros con una capacidad de 5 amperios. MONTAJE 1. Pulse
  • Страница 30 из 121
    Boquilla Para llevar a cabo tareas de precisión está disponible una boquilla independiente. Tiene forma trilobular, lo que permite al usuario contraerla cómodamente entre el pulgar y el índice. Su forma aerodinámica incluye una excelente línea para realizar operaciones precisas de grabado y
  • Страница 31 из 121
    La mayoría de los trabajos se pueden hacer con la máxima velocidad. No obstante, el calor generado por la alta velocidad de la herramienta puede estropear ciertos materiales (algunos plásticos y metales) por lo que conviene trabajar con ellos a velocidades relativamente bajas. Las velocidades bajas
  • Страница 32 из 121
    pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar pós ou vapores. c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção, é possível que seja perdido o controlo sobre o aparelho. d. Remova ferramentas de ajuste
  • Страница 33 из 121
    Tomar medidas de protecção, se durante o trabalho houver a possibilidade de serem produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos (alguns pós são considerados como sendo cancerígenos); usar uma máscara de protecção contra pó e, se for possível conectar, uma aspiração de pó/de aparas.
  • Страница 34 из 121
    como bloquear e rasgar as lixas de papel ou levar a um contragolpe. q. Não permita que hajam partes soltas da boina de polimento, principalmente cordões de fixação. Os cordões de fixação devem ser bem arrumados ou cortados. Cordões de fixação soltos e em rotação podem agarrar os seus dedos ou
  • Страница 35 из 121
    a INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO PARA ­TRABALHAR COM ESCOVAS DE ARAME GERAL A ferramenta multifuncional Dremel é uma ferramenta de precisão de elevada qualidade, que pode ser utilizada para efectuar tarefas pormenorizadas e complexas. Os inúmeros acessórios e peças de montagem Dremel permitem-lhe
  • Страница 36 из 121
    do veio, enquanto a ferramenta multifuncional estiver em funcionamento. 2. Estando o botão de bloqueio do veio accionado, desaperte e retire a porca de aperto. Se necessário, utilize a chave de bucha. 3. Retire o mandril, puxando-a para fora do veio. 4. Instale o mandril do tamanho adequado
  • Страница 37 из 121
    dedo indicador. A sua forma lisa tem uma excelente linha de visão para executar os mais variados trabalhos detalhados de gravação. Esta ponteira não vem incluída em todos os kits. FIGURA 12 velocidades relativamente baixas. A operação de baixa velocidade (15.000 r.p.m. ou menos) é geralmente melhor
  • Страница 38 из 121
    c. Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά τα παιδιά και τα άλλα παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. de limpeza clorados, amónia e detergentes para o lar que contêm amónia. ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
  • Страница 39 из 121
    ηλεκτρικού εργαλείου, προσέχοντας τις συνθήκες εργασίας και το επεξεργαζόμενο κομμάτι που πρέπει να διαμορφωθεί. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες που δεν προβλέπονται για αυτό μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. τα ηλεκτρικά εργαλεία, με το διακόπτη ενεργοποιημένο (ON),
  • Страница 40 из 121
    ισχυρούς κραδασμούς και μπορούν να οδηγήσουν στην απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. f. Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εξαρτήματα. Ελέγχετε πριν τη χρήση κάθε εξάρτημα, όπως τους δίσκους λείανσης για τυχόν σπασίματα και ρωγμές, το δίσκο στήριξης για ρωγμές ή μεγάλες φθορές και τη
  • Страница 41 из 121
    b. Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στο περιστρεφόμενο εξάρτημα. Το εξάρτημα μπορεί σε περίπτωση κλοτσήματος να περάσει πάνω από το χέρι σας. c. Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή, στην οποία το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να κινηθεί, σε περίπτωση κλοτσήματος. Κατά το κλότσημα το ηλεκτρικό
  • Страница 42 из 121
    άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. ΕΙΚΟΝΑ 7 A. Σφιγκτήρας B. Φωλιά 3,2 mm χωρίς δακτύλιο (480) C. Φωλιά 2,4 mm με τρεις δακτύλιους (481) D. Φωλιά 1,6 mm με δύο δακτύλιους (482) E. Φωλιά 0,8 mm με ένα δακτύλιο (483) F.
  • Страница 43 из 121
    Χρησιμοποιείτε μόνο δοκιμασμένα εξαρτήματα υψηλής απόδοσης της Dremel. Όταν κρατάτε το εργαλείο, μην καλύπτετε τα ανοίγματα αερισμού με το χέρι σας. Το μπλοκάρισμα των ανοιγμάτων αερισμού μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την υπερθέρμανση του κινητήρα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Δοκιμάστε πρώτα σ’ ένα άχρηστο υλικό,
  • Страница 44 из 121
    την καταπόνηση που προκαλεί η εκκίνηση με υψηλή ροπή. Το σύστημα συμβάλει επίσης στη διατήρηση της προεπιλεγμένης ταχύτητας πρακτικά σταθερής, είτε χωρίς φορτίο, είτε με φορτίο. •. Το αλουμίνιο, τα κράματα χαλκού και μολύβδου, τα κράματα ψευδαργύρου και ο τσίγκος μπορούν να κοπούν σε διάφορες
  • Страница 45 из 121
    Αυτό το προϊόν DREMEL καλύπτεται από εγγύηση, σύμφωνα με τη νομοθεσία και τους ειδικούς κανονισμούς κάθε χώρας. Οι βλάβες που οφείλονται σε φυσιολογική φθορά, υπερφόρτωση, ή εσφαλμένο χειρισμό εξαιρούνται από την εγγύηση. Hasarlı veya dolanmış kablo elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. e. Bir
  • Страница 46 из 121
    e. Taşlama diskleri, flanşlar, zımpara tablaları veya diğer aksesuarlar elektrikli el aletinizin taşlama miline tam olarak uymalıdır. Elektrikli el aletinin taşlama miline tam olarak uymayan uçlar düzensiz döner, yüksek oranda titreşim yapar ve aletin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilir. f.
  • Страница 47 из 121
    c. Daima seçtiğiniz taşlama diskine uygun büyüklükte ve biçimde hasarsız bağlama flanşı kullanın. Uygun flanşlar taşlama disklerini destekler ve kırılmalarını önler. Kesici taşlama disklerine ait flanşlar diğer taşlama diskleri için kullanılan flanşlardan farklılık gösterebilir. d. Büyük
  • Страница 48 из 121
    ÇEVRE G. Yüksük Anahtarı H. Şaft I. Koruyucu kapak veya EZ Twist™ bütünleşik anahtar/burun kapağı J. Mandren K. Penset KORUMASI Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere geri dönüşüm merkezine gönderilmelidir. PENSETLER SADECE AB ÜYESİ
  • Страница 49 из 121
    ÖNEMLİ! Elektrikli el aletinin yüksek devrini öncelikle kullanılmayan hurda parçalar üzerinde test edin. Elektrikli el aletinizin yüksek devrinin en iyi sonuçlarını Dremel aksesuarları ve bağlantı aksesuarları ile alacağınızı unutmayın. Mümkün ise, kullanım esnasında elektrikli el aleti üzerine
  • Страница 50 из 121
    Uygun Devir Sayıları için Ayarlar Düğme Ayarı Hız Aralığı 5 5.000 dev/dak 10 10.000 dev/dak *15 15.000 dev/dak 20 20.000 dev/dak 25 25.000 dev/dak 30 30.000 dev/dak 35 35.000 dev/dak TEMİZLEME KAZALARI ÖNLEMEK İÇİN, TEMİZLEMEDEN ÖNCE ALETİ VE/VEYA ŞARJ CİHAZINI HER ZAMAN GÜÇ KAYNAĞINDAN ÇIKARIN.
  • Страница 51 из 121
    d. Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. e. Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f. Noste
  • Страница 52 из 121
    BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ BĚŽNÁ PRO OBRUŠOVÁNÍ, HLAZENÍ, KARTÁČOVÁNÍ, LEŠTĚNÍ NEBO ABRASIVNÍ ŘEZÁNÍ plochách. Kontakt s vedením pod napětím přivádí napětí i na kovové díly stroje a vede k úderu elektrickým proudem. j. Držte síťový kabel daleko od otáčejících se nasazovacích nástrojů. Když ztratíte
  • Страница 53 из 121
    b. Nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáčejících se nasazovacích nástrojů. Nasazovací nástroj se při zpětném rázu může pohybovat přes Vaši ruku. c. Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se bude elektronářadí při zpětném rázu pohybovat. Zpětný ráz vhání elektronářadí v místě zablokování do opačného
  • Страница 54 из 121
    MONTÁŽ 1. Tiskněte tlačítko blokování hřídele a rukou otáčejte hřídelí, dokud blokovací západka nezapadne. Tlačítko blokování hřídele netiskněte, dokud je univerzální nářadí v chodu. 2. Když je hřídel blokována, uvolněte a sejměte upínací matici. Je-li potřeba, použijte upínací klíč. 3.
  • Страница 55 из 121
    POSUVNÝ VYPÍNAČ Přístroj zapnete posuvným vypínačem, který se nachází na vrchní straně krytu motoru. CHCETE-LI PŘÍSTROJ ZAPNOUT, posuňte vypínač dopředu. CHCETE-LI PŘÍSTROJ VYPNOUT, posuňte vypínač dozadu. SEŘÍZENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Pro přesnou práci je důležité, aby veškeré příslušenství bylo dobře
  • Страница 56 из 121
    • Železo nebo ocel by se měly řezat při vysokých otáčkách. • Začne-li vysokorychlostní fréza na ocel vibrovat, znamená to zpravidla, že otáčky jsou příliš nízké. • Hliník, slitiny mědi, slitiny olova, slitiny zinku a cínu mohou být opracovávány při různých rychlostech, v závislosti na typu
  • Страница 57 из 121
    e. W przypadku, gdy elektronarzędzie używane jest na świeżym powietrzu, należy używać kabla przedłużającego dopuszczonego do stosowania na zewnątrz. Użycie kabla dopuszczonego do stosowania na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f. Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w
  • Страница 58 из 121
    b. c. d. e. f. g. h. i. j. Kabel zasilający należy trzymać z dala od obracającego się osprzętu. Jeśli straci się kontrolę nad narzędziem, kabel zasilający może zostać przecięty i ręka może zostać uszkodzona przez obracającą się końcówkę. k. Nie wolno odkładać elektronarzędzia zanim końcówka
  • Страница 59 из 121
    b. Nigdy nie należy trzymać rąk w pobliżu obracających się końcówek. Używane narzędzie może przy odrzucie uderzyć w rękę. c. Należy zachować ostrożność, pamiętając , że odrzut powoduje przemieszczenie elektronarzędzia. W kierunku przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu zablokowania. d. Należy
  • Страница 60 из 121
    PARAMETRY UWAGA: Niektóre zestawy narzędzi mogą nie posiadać na wyposażeniu wszystkich czterech rozmiarów tulei zaciskowych. Tuleje zaciskowe dostępne są oddzielnie. PARAMETRY OGÓLNE Napięcie znamionowe . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz Moc znamionowa . . . . . . . . . . . . . . 300 W
  • Страница 61 из 121
    e Osłona posiada wbudowany klucz umożliwiający poluzowanie lub dokręcenie nakrętki tulei zaciskowej bez konieczności stosowania standardowego klucza do tulei. narzędzie uniwersalne działa najlepiej wtedy, gdy pozwalamy aby prędkość, razem z odpowiednim osprzętem i przystawką Dremel, wykonywała
  • Страница 62 из 121
    POKRĘTŁO ZMIANY PRĘDKOŚCI Narzędzie wyposażono w pokrętło zmiany prędkości. Prędkość można dopasować podczas pracy ustawieniem pokrętła na konkretną wartość lub pomiędzy wartościami. osiągnięcia pożądanego rezultatu, należy wypróbować inny osprzęt lub ustawienie prędkości. KONSERWACJA Prędkość
  • Страница 63 из 121
    г. Използвайте кабела само по предназначение. Не ползвайте кабела за носене на електроинструмента, за теглене или за изваждане на щепсела от контакта. Пазете кабела от нагряване, омасляване, остри ръбове или движещи се части. Повредени или усукани кабели увеличават риска от токов удар. д. Когато
  • Страница 64 из 121
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, СВЪРЗАНИ С БЕЗОПАСНОСТТА, КОИТО СА ОБЩИ ЗА ОПЕРАЦИИ ПО ШЛАЙФАНЕ, ШКУРЕНЕ, ПОЧИСТВАНЕ С ТЕЛЕНА ЧЕТКА, ПОЛИРАНЕ ИЛИ АБРАЗИВНО РЯЗАНЕ ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИТЕ а. Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструмента само по неговото предназначение.
  • Страница 65 из 121
    в ж. Работете с лични предпазни средства. В зависимост от приложението работете с цяла маска за лице, защита за очите или предпазни очила. Ако е необходимо, работете с дихателна маска, шумозаглушители (антифони), работни обувки или специализирана престилка, която Ви предпазва от малки откъртени при
  • Страница 66 из 121
    от възникване на откат в резултат на заклинен режещ диск. По време на рязане големите детайли могат да се огънат под действие на силата на собственото си тегло. Детайлът трябва да има опора от двете страни, както в близост до линията на рязане, така и в другия си край. е. Бъдете особено
  • Страница 67 из 121
    Максимален диаметър на свредлото . . . 0 ,8 мм, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm Конструкция от клас II . . . . . . . . . . . Инструменти с (ФИГУРА 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . двойно изолирана конструкция размера цанги. Цангите се предлагат отделно. Винаги използвайте подходящата
  • Страница 68 из 121
    Тази капачка има вграден ключ, който позволява разхлабването и затягането на гайката на цангата без ползването на стандартния ключ за цанга. точката, в която искате да започнете. Стремете се да водите инструмента по време на работа с много малък натиск с ръка. Оставете консуматива сам да работи.
  • Страница 69 из 121
    ПОДДРЪЖКА Скоростта на въртящия се инструмент се управлява чрез настройване на този регулатор, разположен върху корпуса. ФИГУРА 13 Поддръжката, извършена от неправоспособни лица, може да доведе до разместване на вътрешните проводници и компоненти, което представлява сериозна опасност. Препоръчваме
  • Страница 70 из 121
    Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Холандия HU f. AZ EREDETI ELŐÍRÁSOK FORDÍTÁSA Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy földzárlat megszakítót. Egy földzárlat megszakító alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. SZEMÉLYI
  • Страница 71 из 121
    KÖZÖS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK KÖSZÖRÜLÉSHEZ, CSISZOLÁSHOZ, DRÓTKEFÉLÉSHEZ, POLÍROZÁSHOZ ÉS CSISZOLÓ VÁGÓTÁRCSÁS MŰVELETEKHEZ c. Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
  • Страница 72 из 121
    kéziszerszámot a betétszerszámnak a leblokkolási ponton fennálló forgási irányával szembeni irányban felgyorsítja. Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol a megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülő éle leáll és így a csiszolókorong kiugorhat
  • Страница 73 из 121
    a KÖRNYEZET d. Ne használjon nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló elhasználódott csiszolótesteket. A nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló csiszolókorongok nincsenek a kisebb elektromos kéziszerszámok magasabb fordulatszámára méretezve és széttörhetnek. ELTÁVOLÍTÁS Az elektromos
  • Страница 74 из 121
    6. ÁBRA A. Tengelybiztosító gomb B. Be-Ki kapcsoló C. Változtatható sebességet állító tárcsa D. Hálózati kábel E. Akasztó F. Szellőzőnyílások G. Befogó kulcsa H. Tengely I. Burkolósapka vagy EZ Twist™ integrált csavarkulcs/ orrburkolat J. Befogóhüvely-anya K. Befogóhüvely TARTOZÉKOK CSERÉJE 8, 8b
  • Страница 75 из 121
    . k folytassa így a kiegyensúlyozást, míg el nem éri a lehető legkiegyensúlyozottabb működést. A SZERSZÁM "KI"-KAPCSOLÁSÁHOZ csúsztassa hátrafelé a kapcsológombot. NAGY TELJESÍTMÉNYŰ MOTOR A szerszám egy nagy teljesítményű forgómotorral rendelkezik. Ez a motor tovább növeli a forgószerszám
  • Страница 76 из 121
    • A drótkefével végzett fényezés, csiszolás és tisztítás esetén ne állítsa a sebességet 15.000 ford/perc érték fölé, hogy elkerülje a kefe és az anyag megrongálódását. • Faanyagok vágását magas sebességen végezze. • A vas vagy acél vágását magas sebességen végezze. • Ha egy gyorsacél vágótárcsa
  • Страница 77 из 121
    E c. Scoateţi ştecherul afară din priză, înainte de a executa reglaje la unealta electrică, a schimba accesorii sau de a pune unealta electrică la o parte. Această măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a uneltei electrice. d. Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
  • Страница 78 из 121
    c. Turaţia admisă a dispozitivului de lucru trebuie să fie cel puţin egală cu turaţia nominală specificată pe scula electrică. Un accesoriu care se roteşte mai repede decât este admis, se poate distruge. d. Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de lucru trebuie să corespundă datelor
  • Страница 79 из 121
    d. Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor ascuţite, etc. Evitaţi ca dispozitivul de lucru să ricoşeze după izbirea de piesa de lucru şi să se blocheze. Dispozitivul de lucru aflat în mişcare de rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri, pe muchii ascuţite sau când ricoşează în
  • Страница 80 из 121
    B. C. D. E. CABLURI DE PRELUNGIRE Folosiţi cabluri de prelungire sigure şi complet desfăşurate, cu o capacitate nominală de 5 A. Buton de blocare arbore Piuliţa de prindere Desface Strânge 1. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de blocare arbore, şi rotiţi arborele cu mâna, până se blochează. Nu
  • Страница 81 из 121
    i ACŢIONAREA COMUTATORULUI "ON/OFF" Unealta se comută pe "ON" prin împingerea comutatorului aflat pe partea superioară a carcasei motorului. PENTRU A PORNI MOTORUL, deci a-l pune în poziţia "ON", împingeţi butonul comutatorului în faţă. PENTRU A OPRI MOTORUL, deci a-l pune în poziţia "OFF",
  • Страница 82 из 121
    Câteva linii de ghidaj referitoare la selecţia turaţiei: • Masele plastice şi alte materiale care au temperatura de topire scăzută, se vor prelucra la turaţie scăzută. • Lustruirea, şlefuirea şi curăţirea cu peria de sârmă se va face la turaţii care nu depăşesc 15.000 rot/min, pentru prevenirea
  • Страница 83 из 121
    Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком. b. Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как например, трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск
  • Страница 84 из 121
    f. Не применяйте поврежденные рабочие инструменты. Проверяйте каждый раз перед использованием рабочие инструменты, как то, шлифовальные круги на сколы и трещины, шлифовальные тарелки на трещины, риски или сильный износ, проволочные щетки на незакрепленные или поломанные проволоки. После падения
  • Страница 85 из 121
    инструментом и последний может нанести Вам травму. m. Регулярно очищайте вентиляционные прорези Вашего электроинструмента. Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус и большое скопление металлической пыли может привести к электрической опасности. n. Не пользуйтесь электроинструментом вблизи
  • Страница 86 из 121
    c. При заклинивании отрезного диска или при перерыве в работе выключайте электроинструмент и дайте диску спокойно остановится. Никогда не пытайтесь вынуть еще вращающийся отрезной диск из реза, так как это может привести к обратному удару. Установите и устраните причину заклинивания. d. Не
  • Страница 87 из 121
    G. Ключ цанги H. Вал I. Крышка станины или конический колпачок со встроенным ключом EZ Twist™ J. Цанговая гайка K. Цанга 2. Удерживая кнопку блокировки вала нажатой, ослабьте (но не снимайте) цанговую гайку. В случае необходимости используйте цанговый ключ. 3. Вставьте хвостовик приставки или
  • Страница 88 из 121
    НАЧАЛО РАБОТЫ ВЫСОКОЭФФЕКТИВНЫЙ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ Инструмент оснащен высокопроизводительным вращающим электродвигателем. Данный электродвигатель делает вращающий инструмент универсальным и дает возможность использовать дополнительные принадлежности Dremel РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ Перед работой с
  • Страница 89 из 121
    • Резка древесины производится на высокой скорости. • Резка железа и стали производится на высокой скорости. • Если высокоскоростной стальной резец начинает вибрировать, это, как правило, означает, что выбрана слишком низкая скорость. • Резка алюминия, медных, свинцовых и цинковых сплавов, а
  • Страница 90 из 121
    c. Električnega orodja ne izpostavljajte dežju in ga ne uporabljajte v vlažnem okolju. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara. d. Z električnim kablom ravnajte primerno. Nikoli ne nosite orodja tako, da držite kabel, ne vlecite za kabel in ne odklapljajte vtiča tako, da
  • Страница 91 из 121
    a b. Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje ni specialno predvidel in katerega uporabe ne priporoča. Zgolj dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na Vaše električno orodje, še ne zagotavlja varne uporabe. c. Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja mora znašati najmanj toliko,
  • Страница 92 из 121
    obdelovanca, pri čemer lahko uporabnik izgubi nadzor nad orodjem alipa pride do povratnega udarca. e. Ne uporabljajte rezila verižne žage ali zobatega rezila žage. Takšna rezila pogosto povzročijo pojav povratnega udarca in izgubo nadzora nad orodjem. VARNOSTNA OPOZORILA ZA POSTOPKE KRTAČENJA Z
  • Страница 93 из 121
    3. Odstranite vpenjalno pušo, tako da jo izvlečete iz vretena. 4. Vstavite vpenjalno pušo ustrezne velikosti do konca vvreteno in ročno zategnite matico vpenjalne puše. Če ni nameščenega nobenega nastavka ali pribora, matice ne zategujte do konca. SPLOŠNO Večnamensko orodje Dremel je natančno
  • Страница 94 из 121
    ELETKRONSKA POVRATNA ZVEZA Vaše orodje je opremljeno z notranjim sistemom z povratno zvezo, ki omogoča "mehki zagon", kar zmanjšuje trzljaje povzročene z zagonom z velikim navorom. Sistem tudi pomaga ohraniti konstantno nastavljeno hitrost med pogojih z in brez obremenitve. ugotovili, ali vaša
  • Страница 95 из 121
    VZDRŽEVANJE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA Izvedba preventivnega vzdrževanja s strani nepooblaščenega osebja lahko povzroči napačno namestitev notranjih žic in komponent, s tem pa resno nevarnost. Priporočamo vam, da vzdrževanje in popravila orodja prepustite servisu Dremel. Da bi preprečili poškodbe
  • Страница 96 из 121
    izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih situacija. Trenutak nepažnje kod uporabe uređaja može dovesti do ozbiljnih ozljeda. Nosite osobnu zaštitnu b. opremu. Uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao
  • Страница 97 из 121
    nađu izvan ravnine rotirajućeg radnog alata, i ostavite da se električni alat jednu minutu vrti s maksimalnim brojem okretaja. Oštećeni radni alati pucaju najčešće u ovo vrijeme ispitivanja. g. Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene koristite punu zaštitu lica, zaštitu očiju ili zaštitne
  • Страница 98 из 121
    koji više nisu uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu. OSTALE POSEBNE NAPOMENE UPOZORENJA ZA BRUSNE PLOČE ZA REZANJE a. Izbjegavajte blokiranje brusne ploče za rezanje ili preveliki pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke rezove. Preopterećenje
  • Страница 99 из 121
    F. Identifikacijski prstenovi 2. Sa aktiviranim gumbom za blokiranje osovine, okrenite poklopac nosa suprotno od smjera kazaljke na satu kako bi popustili steznu maticu. Ne aktivirajte gumb za blokiranje osovine dok višefunkcijski alat radi. 3. Umetnite držak radnog alata odn. pribora do kraja u
  • Страница 100 из 121
    Nosni dio Za izvođenje preciznih zadataka na raspolaganju je odvojen nosni dio. On ima trokutasti oblik koji korisniku omogućuje da ugodno stisne nosni dio između palca i kažiprsta. Njegov glatki oblik ima izvrsnu liniju pregleda za izvođenje detaljnog bakroreza, urezivanja i graviranja. Taj nosni
  • Страница 101 из 121
    c. Немојте излагати снажни алат киши или влажним условима. Вода која доспе у унутрашњост снажног алата повећаће ризик од електричног шока. d. Немојте оштетити кабл. Немојте никада користити кабл за ношење, вучу или искључивање снажног алата. Држите кабл далеко од топлоте, уља, оштрих ивица и
  • Страница 102 из 121
    ситуацију. Одговарајућим снажним алатом урадићете посао боље и сигурније у складу са његовом наменом. b. Немојте користити снажни алат ако прекидач on/ off не ради. Било који снажни алат који не може да се контролише помоћу прекидача је опасан и мора да се поправи. c. Искључите утикач из извора
  • Страница 103 из 121
    j. Кабл држите далеко од ротационог прибора. Ако изгубите контролу, кабл може да се пресече или заплете и ротациони прибор може да повуче вашу шаку или руку. k. Никад не спуштајте снажни алат док се покретање прибора потпуно не заустави. Ротациони прибор може да захвати површину на коју га
  • Страница 104 из 121
    СПЕЦИФИКАЦИЈЕ c. Ако се брусна плоча заглави или ако из било којег разлога прекинете са радом, искључите алат и држите га мирно све док се брусна плоча потпуно не заустави. Никад немојте покушавати да извадите плочу за сечење из радног комада док се брусна плоча још увек окреће јер у супротном
  • Страница 105 из 121
    F. Идентификациони прстенови Ова носна капица има интегрисани кључ који омогућава затезање и отпуштање стезне чауре без употребе стандардног кључа за стезну чауру. НАПОМЕНА: Неки комплети мултифункционалног алата не садрже све четири величине стезне чауре. Стезне чауре могу да се набаве одвојено.
  • Страница 106 из 121
    Поставке за приближне револуције ДРЖАЊЕ АЛАТА За најбољу контролу код детаљних радова узмите мултифункционални алат руком као оловку између палца и кажипрста. СЛИКА 10 Начин држања дршке "golf" се користи за теже радове као што је брушење или сечење. СЛИКА 11 Носни комад За извођење прецизних
  • Страница 107 из 121
    укључивања алата или електричног шока, увек искључите алат из утичнице на зиду пре сервисирања или чишћења. Všetky upozornenia a pokyny si odložte na použitie v budúcnosti. Termín „elektrický prístroj“ sa vo všetkých upozorneniach vzťahuje k zakúpenému elektrickému prístroju napájanému zo siete
  • Страница 108 из 121
    akými sú napríklad protiprachová maska, bezpečnostná protišmyková obuv, ochranná prilba či ochrana sluchu, znižuje riziko poranenia. (OBRÁZOK 2 + 3 + 4) c. Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred pripojením sa uistite, či je vypínač v pozícii Off (Vypnuté). Prenášanie elektrického prístroja s prstom na
  • Страница 109 из 121
    g. h. i. k j. k. l. m. n. potrebovania, či nie sú na drôtených kefách uvoľnené alebo polámané drôty. Keď ručné elektrické náradie alebo pracovný nástroj spadli na zem, prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo použite nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste prekontrolovali a upli pracovný nástroj,
  • Страница 110 из 121
    zvolený kotúč. Kotúče, pre ktoré nebol elektrický prístroj navrhnutý, nemožno dostatočne chrániť a sú nebezpečné. b. Kotúče musia byť používané iba na odporúčané práce. Napríklad: Nerežte bokom rezacieho kotúča. Abrazívne rezacie kotúče sú určené na rezanie obvodom, bočné sily pôsobiace na tieto
  • Страница 111 из 121
    F. G. H. I. J. K. Ventilačné otvory Upínací kľúč Hriadeľ Veko krytu alebo integrovaný kľúč/čelný kryt EZ Twist™ Upínacie matice Upínanie 4. Pri stlačenom tlačidle zámku hriadeľa dotiahnite prstami upínaciu maticu, kým nie je vŕtacia korunka alebo telo príslušenstva uchytené upínaním. POZNÁMKA:
  • Страница 112 из 121
    Približné nastavenie otáčok DÔLEŽITÉ! Vyskúšajte si prácu najskôr na odpadovom materiáli, aby ste videli, ako zariadenie reaguje pri vysokej rýchlosti. Majte na pamäti, že prístroj bude fungovať najlepšie pri možnosti dosiahnutia odporúčanej pracovnej rýchlosti a použitia správneho príslušenstva
  • Страница 113 из 121
    Вашого обладнання, що працює від мережі (зі шнуром) або від батареї (без шнура). ČISTENIE ABY STE ZABRÁNILI NEHODÁM, PRED ČISTENÍM VŽDY ODPOJTE PRÍSTROJ A NABÍJAČKU OD ZDROJA NAPÁJANIA. Prístroj možno najefektívnejšie vyčistiť stlačeným suchým vzduchom. Pri čistení stlačeným vzduchom si vždy
  • Страница 114 из 121
    електроінструменту може призвести до серйозних особистих травм. Застосовуйте засоби b. захисту. Завжди одягайте захисні окуляри. Такі засоби захисту як маска, неслизьке безпечне взуття, шолом або беруші, якщо вони застосовуються у відповідних умовах, можуть зменшити ризик нанесення травм.(МАЛЮНОК 2
  • Страница 115 из 121
    d. e. f. g. h. i. j. k. l. вказаній на електроінструменті. Приладдя, що працює швидше за свою номінальну швидкість, може відлетіти. Зовнішній діаметр та товщина приладдя повинні відповідати характеристикам електроінструменту. Приладдя з невірними розмірами (характеристиками) не може бути захищеним
  • Страница 116 из 121
    c. Не стійте поблизу того місця, куди рухатиметься електроінструмент у разі віддачі. Віддача обертатиме інструмент у напрямку, протилежному руху колеса в точці защемлення. d. Будьте особливо уважним під час використання спеціальних робочих кутів, гострих країв і т.д. Уникайте підстрибування та
  • Страница 117 из 121
    Номінальна потужність . . . . . . . . . 175 Вт Номінальна швидкість (n). . . . . . . 35 000 об/хв Максимальний діаметр виробу . . . 0,8 мм, 1,6 мм, 2,4 мм, 3,2 мм Конструкція класу II нструменти з подвійною (МАЛЮНОК 5) ізоляцією Завжди використовуйте цанги, розмір яких відповідає розміру заготівлі
  • Страница 118 из 121
    кнопку блокування валу, доки універсальний інструмент працює. 3. Вставте свердло або заготівлю приладдя у цангу. 4. Заблокувавши вал, поверніть насадку за годинниковою стрілкою, щоб затягнути гайку цанги. 5. Пригвинтіть насадку на її початкове положення.  ПРИМІТКА: Обов'язково ознайомтеся з
  • Страница 119 из 121
    Див. схему „Налаштування швидкості” на сторінках 4-7, щоб визначити належну швидкість для оброблюваного матеріалу та приладдя, яке слід застосовувати. повітрям. Завжди вдягайте захисні окуляри при очищенні інструментів за допомогою стислого повітря. Вентиляційні отвори і важелі перемикачів повинні
  • Страница 120 из 121
    S/E 2610Z03932 10/2014 All Rights Reserved
  • Страница 121 из 121