Инструкция для Hander HJS-570

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

9

ES

Español

Sierra de calar

INTRODUCCIÓN

Esta herramienta ha sida proyectada para efectuar cor-
tes y recortes en madera, materiales sintéticos, planchas 
cerámicas y caucho, y es adecuada para efectuar cortes 
rectos y en curva a 0° o 45°.

CARACTERISTICAS TECNICAS     

 

 1 

ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA     

 

 2 

1. Interruptor para conexión/desconexión
2. Botón para bloquear el interruptor
3. Rueda para ajustar el número de carreras
4. Conmutador para seleccionar el modo de aserrado

SEGURIDAD

¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. 
En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad 
siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, 
incendio o lesión seria. El término “herramienta eléctrica” 
empleado en las siguientes instrucciones se re

fi

 ere a su 

aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red.

•  Cuide de que el cable eléctrico está alejado de las par-
tes móviles de su herramienta
•  Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante 
el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente 
el enchufe de la red
•  No utilizar la herramienta cuando el cable esté daña-
do; hágalo cambiar por una persona cali

fi

 cada

•  No hacer cortes en materia que contenga amianto
•  No utilice nunca hojas rotas, desformadas o desgasta-
das
•  Aparte las manos de la hoja de sierra durante la sie-
ga
•  Antes de empezar a cortar, aparte todos los obstácu-
los que haya encima y debajo de la línea de corte
•  Desenchufar siempre la herramienta antes de realizar 
cualquier ajuste o cambiar algún accesorio

•  Utilizar una mascarilla anti-polvo al trabajar mate-
riales que producen polvo nocivo para la salud; antes 
de realizar un trabajo, infórmese sobre los materiales 
con los que va a trabajar

•  Al procesar materiales que producen viruta, usar ante-
ojos de protección
•  Evite los daños que puedan causar los tornillos, cla-
vos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; quítelos 
antes de empezar el trabajo
•  Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada 
vez que vaya a utilizarla; en el caso de que presentara 
algún defecto, llévelo a una persona cuali

fi

 cada para que 

lo repare; no abra nunca la herramienta
•  Compruebe siempre que la tensión de alimentación es 
la misma que la indicada en la placa de características 
de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pue-
den conectarse también a 220V)

•  Cuando utilice la herramienta en el exterior, enchúfela 
a través del interruptor de la corriente (FI) con un inte-
rruptor diferencial de 30 mA como máximo; sólo utilice un 
cable de extensión apropiado para su uso en el exterior y 
equipado con un enchufe a prueba de salpicaduras
•  El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá 
sobrepasar 85 dB(A); usar protectores auditivos
•  Ponga atención al guardar su herramienta de que el 
motor está apagado y las partes móviles están parados
•  SBM Group únicamente puede garantizar un funcio-
namiento correcto de la herramienta al emplear acceso-
rios originales
•  Utilice cables de extensión seguros y completamente 
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
•  En caso de interferencias eléctricas o mecánicas se 
deben parar inmediatamente la herramienta y sacar el 
enchufe del contacto
•  Es recomendable que esta herramienta no se debe 
ser manejada por personas menores de la edad de 16 
años

       

La máquina posee doble aislamiento de 
acuerdo  con la norma EN50144. No es nece-
sario un cable de conexión a masa.

MANTENIMIENTO

       

Asegúrese de que la máquina no está conec-
tada cuando vaya a realizar tareas de mante-
nimiento en el motor.

Las máquinas de SBM Group han sido diseñadas para 
poder funcionar durante un largo período de tiempo con 
un mínimo de mantenimiento. La máquina funcionará de 
manera satisfactoria y continuada, siempre que la cuide 
adecuadamente y la limpie con regularidad.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la máqui-
na para evitar que se recaliente el motor. Limpie regu-
larmente la cubierta de la máquina con un paño suave, 
preferiblemente después de cada uso. Mantenga las 
ranuras de ventilación limpias. Si no sale la suciedad, 
utilice un paño suave humedecido con agua de jabón. 
No utilice nunca disolventes como petróleo, alcohol, 
amoníaco, etc. Estos disolventes pueden dañar las par-
tes de plástico.
Lubrique la hoja de la sierra periódicamente.
Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de 
alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor de 
SBM Group de su zona.

MEDIO AMBIENTE

Para que la máquina no sufra daños durante su trans-
porte, viene guardada en un fuerte embalaje. Casi todos 
los materiales del embalaje son reciclables. Lleve estos 
materiales a un centro de reciclado adecuado. Cuando 
ya no quiera su máquina, llévesela al distribuidor de SBM 
Group de su zona. Allí la reciclarán sin dañar el medio 
ambiente.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 39
    230 V 50 Hz 570 W 0-3000 min-1 65 mm 8 mm 4 Subject to change Pridržujemo si pravico do sprememb Änderungen vorbehalten Sa pravom na izmene Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones téchnicas BOS S pravom na izmjene DeğiΒik yapmak hakkı saklıdır Reservado o direito a
  • Страница 2 из 39
    7 5 8 • When used outdoors, connect the tool via a fault current (FI) circuit breaker with a triggering current of 30 mA maximum, and only use an extension cord which is intended for outdoor use and equipped with a splash-proof coupling-socket • The noise level when working can exceed 85 dB(A);
  • Страница 3 из 39
    DE • Bei Anwendung im Freien das Werkzeug über einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA max. anschließen, und nur ein Verlängerungskabel benutzen, das für die Anwendung im Freien vorgesehen und mit einer spritzwassergeschützten Anschlußstelle versehen ist • Der
  • Страница 4 из 39
    • En cas d’usage à l’extérieur, branchez l’outil par l’intermédiaire d’un coupe-circuit (FI) avec courant de réaction de 30 mA au maximum, et utilisez uniquement un câble de prolongement spécial pour l’extérieur équipé d’une prise résistant aux éclaboussures • Le niveau sonore en fonctionnement
  • Страница 5 из 39
    ES • Cuando utilice la herramienta en el exterior, enchúfela a través del interruptor de la corriente (FI) con un interruptor diferencial de 30 mA como máximo; sólo utilice un cable de extensión apropiado para su uso en el exterior y equipado con un enchufe a prueba de salpicaduras • El nivel de
  • Страница 6 из 39
    PT • Quando utilizar a ferramenta no exterior, ligue-a utilizando um disjuntor de corrente de falha (FI) com uma corrente de disparo de 30 mA no máximo e utilize apenas uma extensão destinada a utilização no exterior e que esteja equipada com uma tomada de união à prova de salpicos • O nível de
  • Страница 7 из 39
    IT • Quando usato all’esterno, collegare l’utensile ad un interruttore automatico di rete (FI) con una corrente di scatto di 30 mA massimo, ed usare solamente il cavo di prolunga inteso per uso esterno e munito di una presa antispruzzo • Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può
  • Страница 8 из 39
    NL • Sluit uw machine, bij gebruik buitenshuis, aan via een aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitschakelstroom, en gebruik alleen voor buitenshuis gebruik goedgekeurde verlengsnoeren, voorzien van een spatwaterdichte contactstop • Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)
  • Страница 9 из 39
    SE • Använd helt utrullade och säkra förlängningsladdar med kapacitet på 16 A • I händelse av onormala elektriska eller mekaniska störningar, stäng genast av maskinen och dra ur stickkontakten • Denna maskin bör ej användas av personer under 16 års ålder Svenska Figursåg INTRODUKTION Denna maskin
  • Страница 10 из 39
    FI • Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet • SBM Group pystyy takaamaan työkalun moitteettoman toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit • Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja, joiden kapasiteetti on 16
  • Страница 11 из 39
    NO • SBM Group kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom original-tilbehør brukes • Bruk en sikker skjøteledning som er helt og uten knuter, og med en kapasitet på 16A • I tilfelle noe elektrisk eller mekanisk unormalt, slå øyeblikkelig av bryteren og dra ut støpslet • Verktøyet må ikke brukes
  • Страница 12 из 39
    DK • Når værktøjet anvendes udendørs, skal det forbindes via en fejlstrømsafbryder (FI) med en triggestrøm på 30 mA maksimum, og man må kun anvende en forlængerledning, som er beregnet til udendørs brug og er udstyret med en stænkbeskyttet koblings-stikkontakt • Under arbejde med værktøjet kan
  • Страница 13 из 39
    HU • Munka közben a zaj meghaladhatja a 85 dB(A); használjon fülvéd t • A gépet soha ne hagyja bekapcsolt állapotban, ha már nem dolgozik vele • SBM Group cég kizárólag eredeti alkatrészek, és kiegészít k alkalmazása esetén tudja garantálni a gép problémamentes m ködését • Használjon teljesen
  • Страница 14 из 39
    RO • Când se utilizeaz în aer liber, conecta i dispozitivul prin intermediul unui întrerup tor pentru curent de defect (FI) cu un curent de declanΒare de maximum 30 mA, Βi folosi i numai un cordon prelungitor destinat pentru folosirea în aer liber Βi care este prev zut cu o priz de cuplare protejat
  • Страница 15 из 39
    • , - 30 mA, • 85 d ( ); , , 45°. 0° , , - ’ • , ā • SBM Group 1 - • 2 , 16 mper • 1. 2. 3. 4. / , • 16 , ! 50144. . . , / , - . • - • . , , - 2 SBM Group • ; - • • . . , - , . • • . , , , . • , ā o . • , . . , . . . • - , SBM Group. • ( , ) ; , • , - . , . ; . • ( 230V 220V) SBM Group. - , . 240V
  • Страница 16 из 39
    PL • Pracuj c na otwartym powietrzu podł czyΕ urz dzenie za po rednictwem wył cznika pr du zakłóceniowego (FI), wyzwalanego pr dem o nat eniu nie przekraczaj cym 30 mA; u ywaΕ wył cznie specjalnego przedłu acza do pracy na otwartym powietrzu wyposa onego w bryzgoszczelne gniazdo sprz gaj ce •
  • Страница 17 из 39
    CZ Česky • Jakmile se hodláte vzdálit od ná adí, m l byste ho vypnout a vyčkat, dokud se pohybujíci části nezastaví • SBM Group zajistí bezvadnou funkci ná adí pouze tehdy, používáte-li p vodní značkové • Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovaní š ry o kapacit 16 ampér • V p ípad
  • Страница 18 из 39
    SI • SBM Group jamči brezhibno delovanje stroja le z uporabo originalnega pribora, ki ga dobite pri pooblaščenih SBM Group-ovih prodajalcih • Uporabljajte popolnoma odvit in varen podaljšek kabla s presekom primernim zatokove min. 16A • V primeru električnih ali mehanskih motenj takoj izključite
  • Страница 19 из 39
    CS • Koristite originalni pribor koji se može nabaviti kod naših generalnih zastupnika ili u ovlašΕenim SBM Group radionicama, jer samo tako SBM Group može garantovati besprekorno funkcionisanje alata • Ako koristite produžni kabl treba da pazite da kabl bude potpuno odvijen i da ima minimalni
  • Страница 20 из 39
    HR BOS • Kod korištenja produžnog kabela treba paziti da kabel bude potpuno odmotan i da može podnijeti 16 A • U slučaju neuobičajenog ponašanja uređaja ili neobičnih šumova, uređaj treba odmah isključiti i izvuΕi utikač iz mrežne utičnice • Korisnik ovog uređaja treba biti stariji od 16 godina
  • Страница 21 из 39
    TR • Aletinizi bırakıp gitmeden önce mutlaka kapatın ve döner parçaların tam olarak durmasını bekleyin • SBM Group sadece orijinal aksesuarlar kullanıldığında aletin düzgün çalıΒmasını garanti eder • Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları kullanın • Alet normal çalıΒmıyorsa veya
  • Страница 22 из 39
    ‫‪AE‬‬ ‫ ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﻟﻌﻤﻞ ﻳﺠﺐ ‪ ,C‬ﻟﺔ ﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ‬‫! ﻷﺟﺰ ء ﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﻷﺧﺮ‪ j‬ﻣﻦ ﻟﺠﺴﻢ‬ ‫ﻟﻤﺮ ‪ %‬ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ‪ ،‬ﻟﺘﻲ ﻣﻤﻜﻦ ?‪ $‬ﺗﻌﻴﻖ‬ ‫ﻋﻤﻞ ﻟﻤﻨﺸﺎ ‪.‬‬ ‫ ﻻ ﺗﺰﻳﺪ! ﻟﻘﻮ‪ K‬ﻋﻠﻰ ﻷﻟﺔ ! ‪k‬ﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ‬‫‪C‬ﺟﻬﺎ‪ %‬ﻟﻤﺤﺮ‪.N‬‬ ‫• ﺧﻼ‪ S‬ﻷﺳﺘﺮ ﺣﺔ ﻣﻦ ﻟﻌﻤﻞ ﻓﺼﻠﻮ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻣﻦ ﻟﺘﻴﺎ ﻟﻤﺘﺮ‪. %%‬‬ ‫• ﻗﺒﻞ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻟﻌﻤﻞ ‪%‬ﻋﻮ ﻷﻟﺔ ﺗﻌﻤﻞ‬ ‫ﻣﻦ ‪% 3-1‬ﻗﺎﺋﻖ
  • Страница 23 из 39
    • - RU ; • - • , , , , , . - • 1 • 2 - • 1. 2. 3. 4. • 1-3 - • • . : • • • , . , . - . . , : - • ! - • , , , • , - . • • « , . ». – 30 ); • SBM Group. • , , , . .) • - • , , • : . , ( , . • . , . . : • : • ( - - 27
  • Страница 24 из 39
    • UA , , , - • , • , , • . • 1 • - 1-3 2 1. 2. 3. 4. • • . : • • • , ’ . i i . , . . . , : • • • , ’ , , - , • • « ’ , . ». • • . – 30 ); - , • , , , . .) • - • , • , , • - : • . SBM Group. • ( , . . : ( , : ’ . . - - ; 28
  • Страница 25 из 39
    • KZ • • , , , • , 1-3 . • • 1 - 2 1. 2. 3. 4. : • • • - , . , . . . : . • • • , , , . , . • • : « » . , , . . : • . • ,( – 30 • . • ( , , , . ..) • • , , • • : . • ; . • SBM Group . ); , • 29
  • Страница 26 из 39
    LT • prieš nuimdami arba užd dami pj klel , iš lizdo ištraukite kištuk . Lietuvi Nedelsdami išjunkite prietais , jei: Elektrinis siaurapj klis • pažeistas laidas, kištukas arba lizdas; • sul žo jungiklis; • labai kibirkščiuoja šepet liai arba ant kolektoriaus paviršiaus matoma žiedo formos liepsna.
  • Страница 27 из 39
    LV • nelieciet roku uz sagatavi kas atrodas kust ga z iša tuvum . • darba p rtraukumu laik atvienojiet instrumentu no barošanas t kla; • pirms darba beig m aujiet instrumentam darboties 1-3 min tes tukšgait elektrodzin ja atdzes šanai; • neizmantojiet boj tu vai nolietotus z šus; • pirms za išu no
  • Страница 28 из 39
    EE Seade tuleb kohe välja lülitada, kui: Eesti 1. kahjustada saab toitejuhe; 2. seadme lüliti ei tööta; 3. on seadmest tunda isolatsioonimaterjalide kõrbemise lõhna või näha suitsu. Tikksaag SIHIPÄRANE KASUTAMINE Seade on varustatud, vastavalt Euroopa standardile, topeltisolatsiooniga ning seetõttu
  • Страница 29 из 39
    33
  • Страница 30 из 39
    Exploded view HJS-570 34
  • Страница 31 из 39
    Spare parts list HJS-570 No. 5 7 12 13 18 19 22 30 33 57 Part Name Rolling sliding block Gear assembly Rolling needle sleeve Center support Rotor Carbon brush assembly Stator Speed-adjustment board Switch Reciprocating rod assy (pos.2,3,28,29,32) 35
  • Страница 32 из 39
    GB DECLARATION OF CONFORMITY PT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN55014-1:2006 EN550142:1997/+A1:2001 EN61000-3-2:2006 EN61000-3-3: 1995+A1: 2001/+A2:2005, in accordance with the regulations 2006/42/
  • Страница 33 из 39
    FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA RO Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN55014-1:2006 EN55014-2:1997/+A1:2001 EN61000-3-2:2006 EN61000-3-3: 1995+A1: 2001/+A2:2005, seuraavien sääntöjen
  • Страница 34 из 39
    SI IZJAVA O USTREZNOSTI AE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN550141:2006 EN55014-2:1997/+A1:2001 EN61000-3-2:2006 EN61000-3-3: 1995+A1: 2001/+A2:2005, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/ EEC.
  • Страница 35 из 39
    LT KOKYB S ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN550141:2006 EN55014-2:1997/+A1:2001 EN61000-3-2:2006 EN61000-3-3: 1995+A1: 2001/+A2:2005, pagal EEB reglament 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas.
  • Страница 36 из 39
    GB ENVIRONMENTAL PROTECTION Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
  • Страница 37 из 39
    PL INFORMACJA DOTYCZ CA OCHRONY RODOWISKA RU Zu yte urz dzenia elektryczne s surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucaΕ ich do pojemników na odpady domowe, poniewa mog zawieraΕ substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i rodowiska! Prosimy o aktywn pomoc w oszcz dnym gospodarowaniu zasobami
  • Страница 38 из 39
  • Страница 39 из 39