Инструкция для HITACHI CG14DSDL

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Cordless Grass Trimmer

Akku-Rasentrimmer

Χλοοκόπτης

 

μπαταρίας

Akumulatorowa kosiarka do trawy

Akkus f

ű

szegélynyíró

Akku se

ř

ezáva

č

 trávy

Akülü çim kesme

Masina de cosit cu acumulatori

Baterijska kosa

Akku striha

č

 trávy

Аккумуляторный

 

триммер

Read through carefully and understand these instructions before use.

Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.

Διαβάστε

 

προσεκτικά

 

και

 

κατανοήσετε

 

αυτές

 

τις

 

οδηγίες

 

πριν

 

τη

 

χρήση

.

Przed u

ż

ytkowaniem nale

ż

y dok

ł

adnie przeczyta

ć

 niniejsz

ą

 instrukcj

ę

 i zrozumie

ć

 jej tre

ść

.

Használat el

ő

tt olvassa el 

fi

 gyelmesen a használati utasítást.

P

ř

ed použitím si pe

č

liv

ě

 p

ř

e

č

t

ě

te tento návod a ujist

ě

te se, že mu dob

ř

e rozumíte.

Aleti kullanmadan önce bu k

ı

lavuzu iyice okuyun ve talimatlar

ı

 anlay

ı

n.

Înainte de utilizare, citi

ţ

i cu aten

ţ

ie 

ș

i în

ţ

elege

ţ

i prezentele instruc

ţ

iuni.

Pred uporabo natan

č

no preberite in razumite ta navodila.

Pred použitím si dôkladne tieto pokyny pre

č

ítajte a pochopte ich.

Внимательно

 

прочтите

 

данную

 

инструкцию

 

по

 

эксплуатации

 

прежде

 

чем

 

пользоваться

 

инструментом

.

Handling

 

instructions

Bedienungsanleitung

Οδηγίες

 

χειρισμού

Instrukcja

 

obs

ł

ugi

Kezelési

 

utasítás

Návod

 

k

 

obsluze

CG 14DSDL 

 CG 18DSDL

Kullan

ı

m

 

talimatlar

ı

Instruc

ţ

iuni

 

de

 

utilizare

Navodila

 

za

 

rokovanje

Pokyny

 

na

 

manipuláciu

Инструкция

 

по

 

эксплуатации

CG18DSDL

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 153
    Cordless Grass Trimmer Akku-Rasentrimmer Χλοοκόπτης μπαταρίας Akumulatorowa kosiarka do trawy Akkus fűszegélynyíró Akku seřezávač trávy Akülü çim kesme Masina de cosit cu acumulatori Baterijska kosa Akku strihač trávy Аккумуляторный триммер CG 14DSDL • CG 18DSDL CG18DSDL Read through carefully and
  • Страница 2 из 153
    1 2 5 4 3 8 6 3 4 1 7 2 1 1 1 2 5 6 1 0 9 7 8 ! * @ $ % 1 9 # ^ 0 9 & 10 11 e ) w q ( ( 12 a t ( s y o u p i r 13 14 15 h 16 ; g b x k f a a 17 l j 18 v 19 v n d d b 2 v z m m 20 , 100 mm – 150 mm d c
  • Страница 3 из 153
    21 22 d £ 23 . v ¡ ¢ 24 l ™ / 25 ! 26 ¶ 27 % § ∞ ª º • 28 29 ⁄ ¤ 30 ‹ › 4 mm 10 mm 31 fi ‹ 3
  • Страница 4 из 153
    Deutsch English 1 Rechargeable battery Akkumulator 2 Latch Schnapper Μάνδαλο Polski Akumulator Zapadka 3 Battery cover Akkumulatorabdeckung Κάλυμμα μπαταρίας Pokrywka akumulatora 4 Terminals Anschlüsse Πόλοι Styki 5 Ventilation holes Belüftungslöcher Οπές εξαερισμού Otwory wentylacyjne 6 Push
  • Страница 5 из 153
    Deutsch English ; Cover Abdeckung Ελληνικά Κάλυμμα Polski Pokrywa z Case Gehäuse Θήκη Obudowa x Hook Haken Γάντζος c Press tabs (2 areas) Drucklaschen (2 Bereiche) Πατήστε τις γλωττίδες (2 περιοχές) Haczyk Naciśnij zaczepy (2 obszary) Szpula v Reel Rolle Μπομπίνα b Groove Nut Αυλάκωση Rowek n Hole
  • Страница 6 из 153
    Magyar Türkçe Română Akumulátor Şarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil 2 Retesz Zámek Mandal Element de blocare 3 Akkumulátor burkolat 4 Csatlakozók Kryt na baterie Batarya kapağı Carcasă acumulator Koncovky Kutuplar Terminale 5 Szellózónyílások Větrací otvory Havalandırma delikleri
  • Страница 7 из 153
    Magyar Fülek megnyomása c (2 terület) v Orsó b Horony Čeština Stiskněte jazýčky (2 oblasti) Cívka Kanatçıklara bas (2 alan) Türkçe Română Makara Rolă Drážka Oluk Canal n Orsónyílás A nejlonzsinór tekerésének m iránya , Rögzítés az ütközőben Otvor cívky Směr navíjení nylonové struny Zajistěte v
  • Страница 8 из 153
    1 Baterija, ki se polni Slovenščina Slovenčina Nabíjateľný akumulátor 2 Zapah Západka Фиксатор 3 Pokrov baterije Kryt batérie Крышка аккумуляторного отсека Полюса Вентиляционные отверстия 4 Sponke Koncovky 5 Ventilacijske odprtine Vetracie otvory 6 Pritisnite Stlačiť 7 Vstavite Vložiť Вставить 8
  • Страница 9 из 153
    Slovenščina Ustrezna dolžina l 90–110 mm Slovenčina Približná dĺžka 90 – 110 mm Pyccкий Необходимая длина 90110 мм ; Pokrov Kryt z Ohišje Skriňa Крышки Корпус x Kljuka Pritisnite jezička c (2 območji) v Kolut Háčik Výčnelky na zatlačenie (2 plochy) Cievka Карабин Нажать защелки (в 2 местах) Катушка
  • Страница 10 из 153
    10 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Σύμβολα ΠΡΟΣΟΧΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα
  • Страница 11 из 153
    Jelölések FIGYELEM Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket. Symboly UPOZORNĚNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Ujistěte se, že rozumíte jejich obsahu před tím, než začnete
  • Страница 12 из 153
    Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Symboly VÝSTRAHA V nasledujúcom sú zobrazené symboly, ktoré sú vyobrazené na náradí. Pred použitím náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov. Символы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
  • Страница 13 из 153
    (Original instructions) GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”
  • Страница 14 из 153
    English 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
  • Страница 15 из 153
    English To remove from the work area obstacles or the rubbish, grass and chips generated by trimming. To lay down the tool. Doing this with the nylon head still rotating could lead to unexpected accidents. 14. Do not use the tool within 15 m of another person. When you work with someone else,
  • Страница 16 из 153
    English 2. Do not pierce battery with a sharp object such as a nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the battery to severe physical shock. 3. Do not use an apparently damaged or deformed battery. 4. Do not use the battery in reverse polarity. 5. Do not connect directly to an
  • Страница 17 из 153
    English 1 Battery (BSL1830) ................................1 OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 2 Charger (UC18YGSL) ...........................1 1. Battery 3 Nylon head............................................1 CG18DSDL 4 Cover ....................................................1 (LSC) 5
  • Страница 18 из 153
    English Table 1 Indications of the pilot lamp (UC18YGSL) Pilot lamp (red) Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Before charging Blinks While charging Lights Charging complete Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
  • Страница 19 из 153
    English CAUTION ○ If the battery is charged while it is heated because it has been left for a long time in a location subject to direct sunlight or because the battery has just been used, the pilot lamp of the charger lights for 1 second, does not light for 0.5 seconds (off for 0.5 seconds). In such
  • Страница 20 из 153
    English ○ The nylon head must be securely mounted to the threaded fastener of the motor case. ○ For outstanding performance and reliability, always use Hitachi nylon cutting line. Never use wire or other materials that could become a dangerous projectile. ○ If the nylon head does not feed cutting
  • Страница 21 из 153
    English OPERATIONAL CAUTIONS Continuous work This tool comes with an over-heat protection circuit that protects the electronic parts that control the rechargeable battery. In continuous trimming work, tool temperature will rise and eventually trigger the overheat protection circuit, which will shut
  • Страница 22 из 153
    English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Charger Tool The Charge lamp does not go on. Possible cause Connect the power plug to an
  • Страница 23 из 153
    English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE
  • Страница 24 из 153
    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen
  • Страница 25 из 153
    Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die
  • Страница 26 из 153
    Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM AKKURASENTRIMMER WARNUNG 1. Bei der Arbeit mit dem Gerät stets gelassen bleiben. Zum Schutz vor Kälte angemessene Kleidung tragen. 2. Vorausschauend arbeiten, um Unfälle zu vermeiden. 3. Das Gerät nicht bei Nacht oder schlechten Witterungsverhältnissen mit
  • Страница 27 из 153
    Deutsch 3. Bei der Lagerung nach der Verwendung oder dem Transport des Geräts den Nylonkopf entfernen. 4. Das Gerät nicht mit Insektenvernichtungsmitteln oder anderen Chemikalien in Berührung bringen. Solche Chemikalien können zu Rissbildung und anderen Schäden führen. 5. Warnhinweise durch neue
  • Страница 28 из 153
    Deutsch ○ Legen Sie keine elektrisch leitenden Späne, Nägel, Stahldraht, Kupferdraht oder anderen Draht in den Aufbewahrungskoffer. ○ Setzen Sie den Akku entweder in das Gerät ein oder lagern Sie ihn, um Kurzschlüsse zu vermeiden, indem Sie ihn in die Batterieabdeckung hineindrücken, bis die
  • Страница 29 из 153
    Deutsch 1 Akkumulator (BSL1830)........................1 2. Akkumulatorabdeckung 2 Ladegerät (UC18YRSL)........................1 3 Nylonkopf..............................................1 CG18DSDL 4 Abdeckung ...........................................1 (LSR) 5 Sechskantinnenschlüssel 4 mm
  • Страница 30 из 153
    Deutsch Anzeigen der Kontrollampe (UC18YRSL) Kontrollampe (rot) Blinkt Beim Laden Leuchtet Laden durchgeführt Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Flackert Leuchtet für 0,1 Sekunden. Loscht für 0,1 Sekunden. (Aus für 0,1 Sekunden) Laden unmöglich
  • Страница 31 из 153
    Deutsch ZUR RESTLADUNGSANZEIGE Die Restladeanzeige der Batterie blinkt, wenn die Batterie nahezu leer ist. Laden Sie das Werkzeug unverzüglich auf. In Tafel 5 sind der Status der Restladungsanzeigeleuchte und die verbleibende Akkuladung dargestellt. Tafel 5 Status der Leuchte Verbleibende
  • Страница 32 из 153
    Deutsch Der Nylonfaden kann auch mit der Hand herausgezogen werden. Allerdings muss hierfür der Motor angehalten werden. Verlängern Sie den Faden schrittweise um 30 mm, indem Sie die untere Taste antippen und lösen, während Sie mit der Hand das Fadenende aus dem Nylonkopf herausziehen (Abb. 14). ○
  • Страница 33 из 153
    Deutsch (verklemmter Nylonkopf usw.) schaltet der Überlastschutz den Motor aus. In diesem Fall schalten Sie das Gerät aus und beseitigen die Ursache für die Überlastung. Die Netzleuchte blinkt, wenn der Hebel bei aktiviertem Überlastschutz betätigt wird (siehe Seite 30, “INFO ZUR NETZLEUCHTE”). Das
  • Страница 34 из 153
    Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum. Symptom
  • Страница 35 из 153
    Deutsch Symptom Gerät Mögliche Ursache Läuft an, stoppt aber kurz darauf. Starke Vibrationen Abhilfe Die Akkuladung ist niedrig. Den Akku wiederaufladen. Der Akku ist überhitzt. Die Verwendung des Akkus unterbrechen, den Akku aus dem Gerät entfernen und an einem gut belüfteten Ort ohne direkte
  • Страница 36 из 153
    Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραυματισμό. Φυλάξτε όλες
  • Страница 37 из 153
    Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και δεν κλείνει. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή τη θήκη μπαταρίας από το
  • Страница 38 из 153
    Ελληνικά ● Συντήρηση και αποθήκευση a) Αποσυνδέσετε το μηχάνημα από την πηγή ρεύματος (δηλ. αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα ή αφαιρέστε τη συσκευή αδρανοποίησης) πριν εκτελέσετε τις εργασίες συντήρησης ή καθαρισμού. b) Χρησιμοποιήστε μόνο τα συνιστώμενα από τον κατασκευαστή ανταλλακτικά και
  • Страница 39 из 153
    Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ○ Μην τοποθετείτε το εργαλείο σε πάγκο εργασίας ή χώρο εργασίας όπου υπάρχουν θραύσματα μετάλλου. Τα θραύσματα ενδέχεται να προσκολληθούν στο εργαλείο, με αποτέλεσμα τραυματισμό ή δυσλειτουργία. ○ Εάν προσκολληθούν θραύσματα στο εργαλείο, μην το αγγίξετε. Αφαιρέστε τα
  • Страница 40 из 153
    Ελληνικά 3. Μην χρησιμοποιείτε μία εμφανώς κατεστραμμένη ή παραμορφωμένη μπαταρία. 4. Μην τοποθετείτε τη μπαταρία με λάθος τρόπο. 5. Μην συνδέετε απευθείας σε ηλεκτρική πρίζα ή στην υποδοχή του αναπτήρα στα αυτοκίνητα. 6. Μην χρησιμοποιείτε τη μπαταρία για χρήση άλλη πέραν της προβλεπόμενης. 7. Σε
  • Страница 41 из 153
    Ελληνικά ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1 Μπαταρία (BSL1830)............................1 2 Φορτιστής (UC18YRSL) ......................1 1 Μπαταρία (BSL1430)............................1 2 Φορτιστής (UC18YGSL) ......................1 3 Νάιλον κεφαλή ....................................1 CG14DSDL 4 Κάλυμμα
  • Страница 42 из 153
    Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ποτέ μην βραχυκυκλώσετε τη μπαταρία. 2. Τοποθέτηση μπαταρίας Βάλτε την μπαταρία λαμβάνοντας υπόψη την πολικότητά της (δείτε Εικ. 2). ΦΟΡΤΙΣΗ Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε την μπαταρία ως ακο λούθως. 1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή σε μια
  • Страница 43 из 153
    Ελληνικά (2) Σχετικά με τη θερμοκρασία της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Οι θερμοκρασίες για τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες είναι όπως φαίνο νται στον Πίνακα 2, και οι μπαταρίες που έχουν ζεσταθεί πρέπει να κρυών ουν για λίγο πριν επαναφορτιστούν. Πίνακας 2 Επαναφορτιζόμενα διαστήματα των μπαταριών
  • Страница 44 из 153
    Ελληνικά Πίνακας 5 Κατάσταση λυχνίας Υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας είναι αρκετό. Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας σχεδόν αδειάζει. Επαναφορτίστε την μπαταρία το συντομότερο δυνατό. Καθώς η ένδειξη του υπόλοιπου φορτίου της μπαταρίας εμφανίζεται κάπως διαφορετική
  • Страница 45 из 153
    Ελληνικά 3. Προσαρμογή του μήκους της γραμμής Περιστρέψτε και πατήστε τη νάιλον κεφαλή στο έδαφος. Η νάιλον γραμμή σχεδιάζεται περίπου 30 mm με ένα πάτημα (Εικ. 13) Επίσης, μπορείτε να επεκτείνετε τη νάιλον γραμμή με τα χέρια. Τη στιγμή αυτή, ο κινητήρας πρέπει να έχει σταματήσει εντελώς.
  • Страница 46 из 153
    Ελληνικά ΣΗΜΕΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Συνεχής εργασία Αυτό το εργαλείο είναι εφοδιασμένο με ένα κύκλωμα προστασίας υπερφόρτισης που προστατεύει τα ηλεκτρονικά μέρη που ελέγχουν την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Κατά την συνεχή εργασία κοπής, η θερμοκρασία του εργαλείου θα αυξηθεί και τελικά θα
  • Страница 47 из 153
    Ελληνικά Σημαντική ειδοποίηση για τις μπαταρίες στα ηλεκτρικά εργαλεία της Hitachi χωρίς καλώδιο Να χρησιμοποιείτε πάντα μία από τις καθορισμένες γνήσιες μπαταρίες. Δεν μπορούμε να εγγυηθούμε την ασφάλεια και την απόδοση του ηλεκτρικού μας εργαλείου όταν χρησιμοποιείτε μπαταρίες που είναι
  • Страница 48 из 153
    Ελληνικά Εργαλείο Σύμπτωμα Δεν λειτουργεί. Πιθανή αιτία Το εργαλείο τραβά μεγάλες ποσότητες χόρτων τα οποία μπλέκονται μεταξύ του καλύμματος και της νάιλον κεφαλής, το εργαλείο υπερφορτώνεται. Αποκατάσταση Αυτό είναι το αποτέλεσμα μιας λειτουργίας που προστατεύει την επαναφορτιζόμενη μπαταρία
  • Страница 49 из 153
    (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH OSTRZEŻENIE Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem
  • Страница 50 из 153
    Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas. Powyższe środki mają na celu wyeliminowanie ryzyka nieoczekiwanego uruchomienia
  • Страница 51 из 153
    Polski c) W regularnych odstępach czasu należy kontrolować i prowadzić konserwację urządzenia. Urządzenie powinno być naprawiane wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników. d) Kiedy urządzenie nie jest używane, powinno być przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
  • Страница 52 из 153
    Polski ○ Nie należy używać narzędzia w pobliżu precyzyjnych urządzeń, takich jak telefony komórkowe, karty magnetyczne lub elektroniczne nośniki pamięci. Może to spowodować nieprawidłowe działanie, awarię lub utratę danych. UWAGA 1. Nie należy używać głowicy z nylonową linką do koszenia
  • Страница 53 из 153
    Polski 2. W przypadku kontaktu płynu z akumulatora ze skorą, natychmiast dokładnie przemyj skórę czystą wodą, np. z kranu. Płyn z akumulatora może spowodować podrażnienie skóry. 3. Jeśli w trakcie pierwszego użycia akumulator nadmiernie się nagrzeje, pojawi się nieprzyjemny zapach bądź jeśli
  • Страница 54 из 153
    Polski 1 Akumulator (BSL1830) ........................ 1 2 Ładowarka (UC18YGSL) ..................... 1 3 Głowica z żyłką nylonową ................... 1 CG18DSDL 4 Pokrywa ............................................... 1 (LSC) 5 Klucz sześciokątny 4 mm .................... 1 AKCESORIA OPCJONALNE
  • Страница 55 из 153
    Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej (UC18YGSL) Przed ładowaniem Miga W trakcie ładowania Pali się Ładowanie Lampka skończone kontrolna (czerwona) Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się przez 0,5 sek. (Gaśnie na 0,5 sek.) Pozostaje zapalona Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się przez 0,5 sek.
  • Страница 56 из 153
    Polski Jak przedłużyć żywotność akumulatora (1) Ładuj akumulatory zanim zostaną całkowicie wyczerpane. Kiedy zorientujesz się że moc akumulatora zmniejszyła się, przestań używać narzędzie i naładuj akumulator. Jeśli będziesz dalej używał narzędzia i prąd się wyczerpie, akumulator może zostać
  • Страница 57 из 153
    Polski GŁOWICA Z NYLONOWĄ LINKĄ TNĄCĄ Zakładanie pół-automatycznej głowicy z nylonową linką 1. Funkcja Automatyczne podawanie nylonowej linki tnącej, po stuknięciu. Specyfikacje Kod nr Typ śruby mocującej Kierunek obrotów W kierunku przeciwnym Śruba z do ruchu 333903 gwintem wewnętrznym wskazówek
  • Страница 58 из 153
    Polski ○ Podczas pracy z urządzeniem nie należy nigdy podnosić głowicy z nylonową linką powyżej poziomu kolan. ○ Nie używać urządzenia w miejscach, w których głowica z nylonową linką może dotknąć kamieni, drzew lub innych przeszkód. ○ Po wyłączeniu silnika, głowica z nylonową linką obraca się
  • Страница 59 из 153
    Polski UWAGA ○ Należy bezwzględnie upewnić się, że szczotka została włożona we właściwym kierunku – jej końcówka powinna przylegać do elementu kontaktowego osłony szczotki. (Można założyć jedną lub dwie dostarczone końcówki.) ○ Należy zwrócić na to szczególną uwagę, gdyż jakikolwiek błąd może
  • Страница 60 из 153
    Polski Symptom Narzędzie Nie działa. 60 Możliwa przyczyna Akumulator jest wyładowany. Rozwiązanie Doładować akumulator. Akumulator nie jest założony prawidłowo. Wyjąć akumulator z kieszeni w urządzeniu, a następnie sprawdzić, czy wewnątrz kieszeni nie znajdują się żadne ciała obce.Sprawdzić także,
  • Страница 61 из 153
    Polski GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych i przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania lub wynikających z normalnego zużycia. W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne
  • Страница 62 из 153
    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. b) Ôrizzen meg
  • Страница 63 из 153
    Magyar e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze a helytelen beállítás, a mozgó részek elakadása, alkatrészek törése és minden olyan körülmény szempontjából, amelyek befolyásolhatják a szerszám működését. Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a szerszámot. Sok balesetet a rosszul
  • Страница 64 из 153
    Magyar 7. A motor indítása közben figyeljen oda. A gépet helyezze vízszintes talajra. Ne használja a gépet, ha 15 méteres körzetben tartózkodik valaki. Győződjön meg róla, hogy a nejlonfej nem ér-e hozzá a talajhoz, vagy fákhoz, vagy növényekhez. A gondatlan indítás sérüléshez vezethet. 8. Ne zárja
  • Страница 65 из 153
    Magyar FIGYELMEZTETÉS A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOSAN Az élettartam meghosszabbításához a lítiumion akkumulátor védelmi funkcióval van ellátva a működés leállításához. Az alább leírt 1 – 3. esetben a termék használatakor a motor leállhat, még ha húzza is a kapcsolót. Ez nem meghibásodást
  • Страница 66 из 153
    Magyar Akkumulátortöltő Modell UC18YGSL Töltési feszültség Akkumulátor Súly UC18YRSL 14,4 V – 18 V BSL1430, BSL1830 0,4 kg 0,6 kg SZABVÁNY KIEGÉSZÍTŐK 1 Akkumulátor (BSL1430)........................ 1 1 Akkumulátor (BSL1830)........................ 1 2 Töltő (UC18YRSL)
  • Страница 67 из 153
    Magyar TÖLTÉS A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a következők szerint. 1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltő tápkábelét a dugaszolóaljzathoz. Amikor a töltő csatlakozóját bedugja az aljzatba, a jelzőlámpa piros fénnyel villogni kezd. (1 másodperces időközöként). 2. Helyezze
  • Страница 68 из 153
    Magyar MEGJEGYZÉS Az újratöltési idő a környező hőmérséklettől függően változhat. 4. Húzza ki a hálózati csatlakozózsinórt a dugaszolóaljzatból. 5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és húzza ki belőle az akkumulátort. MEGJEGYZÉS Győződjön meg arról, hogy használat után kihúzta az
  • Страница 69 из 153
    Magyar (2) Illessze össze a bilincsen található két furatot, majd helyezzen be a furatokba két darab M6 x 25 hatlapú csavart. (A bilincs a motorházba van beszerelve) (3) Helyezze a burkolattartót a burkolat aljához, és a csomagban található 4 mm-es imbuszkulcs segítségével felváltva húzza meg a két
  • Страница 70 из 153
    Magyar ○ A gépet ne használja olyan helyeken, ahol kövek, fák vagy egyéb akadályok találhatók. ○ Ha a motor megállítása után a nejlonfej tovább forog, az sérüléshez vezethet. Amikor a gépet leállítja, lerakás előtt győződjön meg arról, hogy a nejlonfej is leállt. ○ Ne használja a gépet, ha 15
  • Страница 71 из 153
    Magyar Ez az alkatrészlista a szerszám javításra vagy egyéb karbantartásra egy Hitachi szakszervizbe történő bevitelekor jelent segítséget. A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. MÓDOSÍTÁSOK A Hitachi
  • Страница 72 из 153
    Magyar A szerszám Probléma Nem működik. Lehetséges ok Megoldás A rögzítő kar nem lett behúzva, amikor a A helytelen használatból eredő kart hátrahúzta. balesetek elkerüléséhez, a motor indításakor a záró karnak behúzva kell lennie a kar meghúzásakor. Felülről fogja meg a fogantyút, és a fogantyú
  • Страница 73 из 153
    (Překlad původního návodu) OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE UPOZORNĚNÍ Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny. Nedodržení těchto varování a pokynů může mít za následek elektrický šok, požár a/nebo vážné zranění. b) Všechna varování a pokyny si
  • Страница 74 из 153
    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe se ovládají. g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom zřetel na pracovní podmínky a
  • Страница 75 из 153
    Čeština 9. Před opuštěním nástroje stiskněte vypínač pro vypnutí nástroje. 10. V blízkosti elektrických kabelů, plynových vedení a podobných zařízení dbejte opatrnosti při užívání stroje. 11. Před začátkem provozu vyhledejte a odstraňte prázdné plechovky, dráty, kameny nebo jiné překážky.
  • Страница 76 из 153
    Čeština 3. Je-li baterie přehřátá a přetížená, může se bateriový pohon zastavit. V tom případě přestaňte baterii používat a nechte ji vychladnout. Poté ji můžete opět používat. (BSL1430, BSL1830) Dále prosím dbejte následujících varování a upozornění. UPOZORNĚNÍ Abyste předešli případnému úniku
  • Страница 77 из 153
    Čeština STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ 1 Baterie (BSL1830) ................................2 2 Nabíječka (UC18YRSL) ........................1 1 Baterie (BSL1430) ................................1 2 Nabíječka (UC18YGSL) ........................1 3 Nylonová hlava .....................................1 3
  • Страница 78 из 153
    Čeština 3. Nabíjení Při vkládání baterie do nabíječky se hlavní kontrolka rozsvítí červeně. Když je akumulátor zcela nabitý, hlavní indikátor se nabíječky červeně rozbliká. (V jednosekundových intervalech) (Viz. Tabulka 1) (1) Indikátor Indikátor bude signalizovat stav akumulátoru tak, jak je
  • Страница 79 из 153
    Čeština Napětí v případě nových baterií apod. Po prvním nebo druhém použití může být kapacita akumulátorů nízká. Je to vlivem toho, že chemická kompozice nebyla dosud aktivována u akumulátorů, které nebyly po delší dobu v provozu. Toto je dočasné; normální čas nutný pro nabití nastane po 2-3
  • Страница 80 из 153
    Čeština Specifikace Typ Velikost Č. kódu. upevňovacího Směr otáčení upevňovacího šroubu šroubu 333903 Matka Proti směru hodinových ručuček M10 × P1,25-LH Vhodný nylonový kord Průměr kordu: Φ1,4 mm Délka: 6 m UPOZORNĚNÍ ○ Kryt musí být spolehlivě spojený s pouzdrem. ○ Zkontrolujte kryt, pouzdro a
  • Страница 81 из 153
    Čeština ○ Páčku uvolněte, pokud dokončujete seřezávání a vypněte motor. ○ Položte palec na smyčkovou rukojeť a rukojeť uchopte ostatními prsty. (Obr. 26) ○ Zaujměte pozici, která umožní jednoduchý pohyb. [Techniky seřezávání trávy] Netočte rourou, ale pomocí boků pohybujte nylonovou hlavou
  • Страница 82 из 153
    Čeština ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem Hitachi. Příznak Nabíječka Kontrolka nabíjení nesvítí. Možná příčina Odstranění závady Zástrčka není
  • Страница 83 из 153
    Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném
  • Страница 84 из 153
    Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK UYARILARI DİKKAT Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir. Bu kılavuzu gelecekte başvurmak üzere saklayın.
  • Страница 85 из 153
    Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını ve yapılacak işi göz önünde bulundurarak kullanın. Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı işlemler için kullanılması tehlikeli bir duruma yol açabilir. 5) Akülü aletin kullanımı ve
  • Страница 86 из 153
    Türkçe 10. Aleti elektrik kablolarının, gaz borularının ve benzer tesisatların yakınında çalıştırırken dikkatli olun. 11. Çalışmaya başlamadan önce boş teneke kutuları, kablolar, taşlar vb. engeller olup olmadığını kontrol ederek temizleyin. Ayrıca, ağaç köklerinin ve kayaların yakınında
  • Страница 87 из 153
    Türkçe 3. Eğer akü aşırı iş koşulunda fazla ısınmışsa, akü gücü kesilebilir. Bu durumda, aküyü kullanmayı keserek soğumasını bekleyin. Soğuduktan sonra, kullanmaya devam edebilirsiniz. (BSL1430, BSL1830) Ayrıca, lütfen aşağıdaki uyarı ve ikazları dikkate alın. DİKKAT Herhangi bir batarya
  • Страница 88 из 153
    Türkçe STANDART AKSESUARLAR 1 Akü (BSL1830) ......................................2 2 Şarj cihazı (UC18YRSL) .......................1 1 Akü (BSL1430) ......................................1 2 Şarj cihazı (UC18YGSL) .......................1 3 Naylon başlık ........................................1
  • Страница 89 из 153
    Türkçe (1) Kılavuz lamba bildirimleri Kılavuz lamba bildirimleri, şarj makinasının veya şarj edilebilir bataryanın durumuna göre Tablo 1’de gösterilmiştir. Tablo 1 Kılavuz lambanın bildirimi (UC18YGSL) Kılavuz lamba (kırmızı) Şarj öncesinde Yanıp Söner Şarj sırasında Yanar Sürekli yanar. Şarj Yanıp
  • Страница 90 из 153
    Türkçe Bataryaların ömrü nasıl uzatılır (1) Bataryaları tamamen boşalmadan şarj edin. Aletin gücünün zayıfladığını hissederseniz, aleti kullanmaya ara verin ve bataryalarını şarj edin. Eğer aleti kullanmaya devam eder ve elektrik akımının bitmesine neden olursanız, batarya hasar görebilir ve ömrü
  • Страница 91 из 153
    Türkçe UYARI ○ Mahfaza, kapağa emniyetli şekilde bağlanmalıdır. ○ Kapağı, mahfazayı ve diğer bileşenleri çatlaklara veya başka hasarlara karşı kontrol edin. ○ Mahfazayı ve düğmeyi aşınmaya karşı kontrol edin. Eğer mahfaza üzerindeki aşınma limit işareti artık görünmez olmuşsa veya düğmenin altında
  • Страница 92 из 153
    Türkçe ÇALIŞTIRMA UYARILARI Sürekli iş Bu alet, şarj edilebilir aküyü kontrol eden elektronik parçaları koruyun bir aşırı ısı koruma devresiyle birlikte gelir. Sürekli kesme çalışmasında, alet sıcaklığı yükselecek ve aşırı ısı koruma devresini tetikleyerek aletin kapanmasına neden olacaktır. Bu
  • Страница 93 из 153
    Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya Hitachi Yetkili Servis Merkezine danışın. Belirti Şarj cihazı Alet Şarj lambası yanmıyor. Olası Nedeni Çözüm Elektrik fişi AC prize takılı değil.
  • Страница 94 из 153
    Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanım, normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiş bir şekilde, bu
  • Страница 95 из 153
    (Traducerea instrucţiunilor originale) AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE AVERTISMENT Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate instrucţiunile. Nerespectarea avertismentelor și a instrucţiunilor poate avea ca efect producerea de șocuri electrice,
  • Страница 96 из 153
    Română Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi. e) Întreţineţi sculele electrice. Verificaţi alinierea și prinderea pieselor în mișcare, ruperea pieselor precum și toate celelalte aspecte care ar putea să influenţeze funcţionarea sculelor electrice. Dacă scula
  • Страница 97 из 153
    Română 5. Ataşaţi capacul înainte de a începe lucrul. Utilizarea aparatului fără acesta poate provoca rănirea persoanei. 6. Ataşaţi mânerul circular înainte de a începe lucrul. Înainte de a începe lucrul, verificaţi dacă acesta nu este slăbit şi dacă este corespunzător ataşat. Pe durata
  • Страница 98 из 153
    Română 3. Nu lăsaţi materiale străine să intre în orificiul pentru conectarea acumulatorului. 4. Nu introduceţi obiecte în fantele de ventilaţie ale încărcătorului. Introducerea de obiecte metalice sau inflamabile în fantele de ventilaţie ale încărcătorului duce la apariţia pericolului de
  • Страница 99 из 153
    Română SPECIFICAŢII APARAT ELECTRIC Model CG14DSDL Model cu suport CG18DSDL Model normal Diametru capacitate de tăiere 310 mm Sens de rotaţie Sens contrar acelor de ceasornic văzut de sus Viteză la mers în gol 5000 min-1 Durata de exploatare la o încărcare * (Când acumulatorul reîncărcabil furnizat
  • Страница 100 из 153
    Română Accesoriile standard sunt supuse modificărilor fără notificare prealabilă. ACCESORII OPŢIONALE (vândute separat) 1. Acumulator SCOATEREA/MONTAREA ACUMULATORULUI 1. Scoaterea acumulatorului Ţineţi ferm de carcasă şi împingeţi elementele de fixare a acumulatorului pentru a-l scoate (vezi Fig.
  • Страница 101 из 153
    Română Indicaţiile lămpii indicatoare (UC18YRSL) Înainte de încărcare Luminează intermitent În timpul încărcării Luminează Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează timp de 0,5 secunde. (stă stinsă timp de 0,5 secunde) Luminează în mod continuu Lampa pilot (roşu) La încărcare Luminează completă
  • Страница 102 из 153
    Română DESPRE LAMPA DE ALIMENTARE Lampa de alimentare indică diferite stări ale aparatului. (Fig. 7) Tabelul 4 indică diferitele stări ale lămpii de alimentare. Tabelul 4 Starea indicatorului Oprit Stare aparat Alimentare oprită Roşu Alimentare pornită Circuitul de protecţie la supraîncălzire a
  • Страница 103 из 153
    Română (2) Înşurubaţi capul de nailon direct pe dispozitivul de fixare filetat al carcasei motorului. Piuliţa de montare a capului de nailon este cu filet la stânga. Rotiţi la dreapta pentru a desface / la stânga pentru a strânge. PRECAUŢIE Instalaţi capul de nailon corect şi fix, după conform
  • Страница 104 из 153
    Română Protecţie la suprasarcină Acest aparat este dotat cu un circuit de protecţie la suprasarcină pentru protecţia pieselor electronice care controlează aparatul. Dacă apare o suprasarcină continuă în timpul lucrărilor de tăiere (blocarea capului de nailon etc.), circuitul de protecţie la
  • Страница 105 из 153
    Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verificările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat Hitachi. Simptom Încărcătorul Lampa de încărcare nu se aprinde. Aparat Cauză posibilă Remediu
  • Страница 106 из 153
    Română GARANŢIE Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu reglementările statutare/specifice ţării. Această garanţie nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea normale. În cazul în care aveţi reclamaţii, vă rugăm să
  • Страница 107 из 153
    (Prevod izvirnih navodil) SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA ELEKTRIČNO ORODJE OPOZORILO Preberite vas varnostna opozorila in navodila. Z neupoštevanjem opozoril in navodil tvegate električni udar, požar in/ali resne telesne poškodbe. Vsa opozorila in navodila shranite. Izraz “električno orodje” v
  • Страница 108 из 153
    Slovenščina 5) Uporaba orodja baterija in vzdrževanje a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za en tip baterije lahko povzroči nevarnost požara, če ga uporabite z drugo baterijo. b) Električna orodja uporabljajte samo s posebej narejenimi baterijami.
  • Страница 109 из 153
    Slovenščina 13. V naslednjih primerih izključite motor in preverite, če se je vrtenje najlonske glave ustavilo. Če se želite premakniti na drugo delovno področje. Če želite odstraniti smeti ali travo, ki se je zataknilo v orodje. Če želite odstraniti iz delovnega območja ovire ali smeti, travo in
  • Страница 110 из 153
    Slovenščina ○ Med delom poskrbite, da kovinski drobci in prah ne padajo na akumulator. ○ Med delom poskrbite, da se morebitni kovinski drobci in prah z električnega orodja ne nabirajo na akumulatorju. ○ Neuporabljenega akumulatorja ni dovoljeno hraniti na mestu, kjer je izpostavljen kovinskim
  • Страница 111 из 153
    Slovenščina STANDARDNA OPREMA 1 Baterija (BSL1830) ............................... 2 2 Polnilec (UC18YRSL) ........................... 1 1 Baterija (BSL1430)................................ 1 2 Polnilec (UC18YGSL) ........................... 1 3 Najlonska glava ....................................
  • Страница 112 из 153
    Slovenščina (1) Označba vodilne lučke Označbe vodilne lučke bodo takšne kot je prikazano v Tabeli 1, glede na pogoje polnilnika ali baterije za polnjenje. Tabela 1 Označbe vodilne lučke (UC18YGSL) Krmilni indikator (rdeča) Sveti 0,5 sekunde. sekund. Ne sveti 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5) Pred
  • Страница 113 из 153
    Slovenščina Kako dalj časa uporabljati baterije (1) Baterije napolnite še preden se v celoti izpraznijo. Ko občutite, da se moč orodja slabša, ga nehajte uproabljati in napolnite baterije. Če nadaljujete z uporabo orodja in izrabite električno napetost, se baterija lahko poškoduje in skrajša se ji
  • Страница 114 из 153
    Slovenščina Tehnični podatki Vrsta Št. kode pritrdilnega vijaka Velikost pritrdilnega vijaka Smer rotacije 333903 Matica V smeri obratni urnemu M10×P1,25-LH kazalcu Uporabna najlonska vrvica Premer vrvice: Φ1,4 mm Dolžina: 6 m POZOR ○ Ohišje mora biti varno pritrjeno na pokrov. ○ Preverite ali
  • Страница 115 из 153
    Slovenščina ○ Sprostite vzvod, ko boste končali rezanje in zaustavite motor. ○ Namestite palec na krožno držalo in zaobjemite ročaj z vašimi drugimi prsti. (Sl. 26) ○ Zavzemite držo, ki omogoča preprosto premikanje. [Rezalne tehnike trave] Ko se premikate naprej ne nihajte s cevjo ampak
  • Страница 116 из 153
    Slovenščina ODPRAVLJANJE MOTENJ Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali Hitachi pooblaščenim servisnim centrom. Težava Polnilec Orodje 116 Lučka za polnjenje se ne prižge. Možni vzrok Odprava Vtikač za
  • Страница 117 из 153
    Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z
  • Страница 118 из 153
    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI ELEKTRICKÉHO NÁRADIA VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pokyny. Nedodržanie výstrah a pokynov môže viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu osoby. Všetky výstrahy a
  • Страница 119 из 153
    Slovenčina e) Údržba elektrického náradia. Skontrolujte nesprávne centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť elektrického náradia. V prípade poškodenia treba elektrické náradie nechať pred ďalším použitím
  • Страница 120 из 153
    Slovenčina 7. Pri štartovaní motora dávajte pozor. Náradie umiestnite na rovný povrch. S náradím nepracujte vo vzdialenosti menšej ako 15 m od osôb a zvierat. Skontrolujte, že sa nylonová hlava nedotýka zeme, stromov alebo rastlín. Neopatrným štartovaním môžete spôsobiť poranenie. 8. Poistnú páčku
  • Страница 121 из 153
    Slovenčina 9. Akumulátor nezneškodňujte vhodením do ohňa. Počas spaľovania môže akumulátor vybuchnúť. UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIUM-IÓNOVÝCH AKUMULÁTOROV Kvôli predĺženiu životnosti je lítium-iónový akumulátor vybavený ochrannou funkcia, ktorá preruší výkon. V dolu uvedených prípadoch 1 až 3 sa motor
  • Страница 122 из 153
    Slovenčina NABÍJAČKA Model UC18YGSL Nabíjacie napätie Akumulátor Hmotnosť UC18YRSL 14.4 V – 18 V BSL1430, BSL1830 0.4 kg 0.6 kg ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO 1 Akumulátor (BSL1430)..........................1 2 Nabíjačka (UC18YGSL) ........................1 3 Nylonová hlava
  • Страница 123 из 153
    Slovenčina POUŽITIE NABÍJANIE Kosenie, upravovanie a kosenie buriny. Pred používaním elektrického náradia nabite akumulátor nasledujúcim postupom. 1. Sieťový kábel nabíjačky pripojte k zásuvke. Po pripojení zástrčky nabíjačky k objímke začne kontrolka blikať na červeno (v 1-sekundových
  • Страница 124 из 153
    Slovenčina (2) Pokiaľ ide o teploty nabíjateľného akumulátora Teploty nabíjateľných akumulátorov sú uvedené v Tabuľke 2; akumulátory, ktoré sa zohriali by mali pred nabíjaním vychladnúť. Tabuľka 2 Rozsahy nabíjania akumulátorov Teploty, pri ktorých možno akumulátory nabíjať 0°C – 50°C (3) Pokiaľ
  • Страница 125 из 153
    Slovenčina POZNÁMKA Na inštaláciu použite dodávaný 4 mm šesťhranný nástrčkový kľúč. (1) Na inštaláciu noža na kryt použite dodávanú samoreznú skrutku D5. (Obr. 9) (2) Zarovnajte dva otvory v konzole krytu a v kryte a zasuňte dve skrutky s vnútorným šesťhranom M6 x 25. (Konzola krytu je
  • Страница 126 из 153
    Slovenčina ○ Pravú ruku položte na rukoväť, ľavú ruku do uzavretej rukoväti a pevne uchopte. ○ Nylonovou hlavou nepohybujte v blízkosti nohy. ○ Počas kosenia nezdvíhajte nylonovú hlavu nad úroveň kolien. ○ Náradie nepoužívajte na miestach, kde by nylonová hlava mohla prísť do kontaktu s kameňmi,
  • Страница 127 из 153
    Slovenčina Bude nápomocné, ak pri požiadaní o vykonanie opravy alebo inej údržby tento zoznam dielov predložíte autorizovanému servisnému stredisku spoločnosti Hitachi spolu s náradím. V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a normy
  • Страница 128 из 153
    Slovenčina Náradie Nefunguje Spustí sa, ale skoro sa zastaví. Silné vibrácie Ide o účinok funkcie, ktorá chráni Náradie vťahuje veľké objemy trávy, nabíjateľný akumulátor vypnutím ktorá sa zachytáva medzi krytom a nylonovou hlavou, náradie je preťažené. motora v prípade vystavenia náradia
  • Страница 129 из 153
    (Перевод оригинальных инструкций) OБЩИE ПPABИЛA БEЗOПACHOCTИ ПPИ PAБOTE C ЭЛEKTPOИHCTPУMEHTOM ПPEДУПPEЖДEHИE Пpoчтитe вce пpaвилa бeзoпacнocти и инcтpyкции. He выпoлнeниe пpaвил и инcтpyкций мoжeт пpивecти к пopaжeнию элeктpичecким тoкoм, пoжapy и/или cepьeзнoй тpaвмe. Coxpaняйтe вce пpaвилa и
  • Страница 130 из 153
    Pyccкий g) Ecли пpeдycмoтpeны ycтpoйcтвa для пpиcoeдинeния пpиcпocoблeний для oтвoдa и cбopa пыли, yбeдитecь в тoм, чтo oни пpиcoeдинeны и иcпoльзyютcя нaдлeжaщим oбpaзoм. Иcпoльзoвaниe дaнныx ycтpoйcтв мoжeт yмeньшить oпacнocти, cвязaнныe c пылью. 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв
  • Страница 131 из 153
    Pyccкий ● Эксплуатация a) Работа с триммером разрешена только в дневное время или при хорошем искусственном освещении. b) Категорически запрещается работа с триммером без крышки или с поврежденной ой или щитками c) Включайте двигатель только убедившись в том, что руки и ноги оператора не находятся
  • Страница 132 из 153
    Pyccкий 16. Если производительность триммера ухудшилась и при работе наблюдается странный шум или вибрации, немедленно выключите двигатель и обратитесь в ремонтное учреждение. Продолжение работы при таких условиях может привести к серьезной травме или повреждению триммера. 17. Если триммер упал или
  • Страница 133 из 153
    Pyccкий Kpoмe тoгo, пpимитe вo внимaниe cлeдyющиe пpeдyпpeждeния и пpeдocтepeжeния. ПPEДУПPEЖДEHИE Bo избeжaниe yтeчки зapядa бaтapeи, тeплooбpaзoвaния, дымoвыдeлeния, взpывa и зaгopaния, yбeдитecь, чтo coблюдaютcя cлeдyющиe мepы пpeдocтopoжнocти: 1. Убeдитecь в тoм, чтo нa бaтapee нeт
  • Страница 134 из 153
    Pyccкий Зapяднoe ycтpoйcтвo Moдeль UC18YGSL Haпpяжeниe зapядки Аккумулятор Bec UC18YRSL 14,4 B – 18 B BSL1430, BSL1830 0,4 кг 0,6 кг СТАНДАРТНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1 Аккумулятор (BSL1830)...................... 1 2 Зарядное устройство (UC18YRSL) ......... 1 3 Нейлоновая головка
  • Страница 135 из 153
    Pyccкий ЗAPЯДKA Пepeд иcпoльзoвaниeм бecпpoвoднoгo элeктpoинcтpyмeнтa, зapядитe бaтapeю cлeдyющим oбpaзoм. 1. Пoдключинтe зapяднoe ycтpoйcтвo к poзeткe ceти питaния c пoмoщью cилoвoгo кaбeля. При подсоединении вилки зарядного устройства к приемнику контрольная лампа будет мигать красным светом. (С
  • Страница 136 из 153
    Pyccкий (2) Oтнocитeльнo тeмпepaтypы aккyмyлятopнoй бaтapeи eмпepaтypы для зapяжaeмыx бaтapeй пoкaзaны в Taблицe 2, пepeгpeвшимcя бaтapeям нeoбxoдимo дaть ocтыть пpeждe чeм зapяжaть иx. Taблицa 2 Teмпepaтypный диaпaзoн зapyдки бaтapeй Teмпepaтypa, пpи кoтopoй мoжнo зapяжaть бaтapeю 0°C – 50°C (3)
  • Страница 137 из 153
    Pyccкий B видy тoгo, чтo cocтoяниe cвeтoвoгo индикaтopa зapядa бaтapeи зaвиcит oт тeмпepaтypы oкpyжaющeй cpeды и xapaктepиcтик элeмeнтa питaния, eгo пoкaзaния cлeдyeт cчитaть opиeнтиpoвoчными. ПPИMEЧAHИE He пoдвepгaйтe зoнy yпpaвлeния cильнoмy динaмичecкoмy вoздeйcтвию, нe дoпycкaйтe ee
  • Страница 138 из 153
    Pyccкий При каждом ударе кнопкой в нижней части устройства и ее «отпускании» длина струны увеличивается на 30 мм, при этом необходимо тянуть концы выходящей из головки нейлоновой струны. (рис. 14) ○ Необходимая длина нейлоновой струны Необходимая длина нейлоновой струны во время работы устройства
  • Страница 139 из 153
    Pyccкий Защита от перегрузки В данное устройство встроена схема защиты от перегрузки электронных деталей системы управления. При длительной перегрузке во время подрезания (блокировка нейлоновой струны и т.п.) срабатывает схема защиты от перегрузки, отключающая двигатель. Если это произойдет,
  • Страница 140 из 153
    Pyccкий НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании Hitachi. Признак Зарядное устройство Лампочка зарядного устройства
  • Страница 141 из 153
    Pyccкий Инструмент Признак Триммер включается, но вскоре останавливается вновь. Возможная причина Недостаточный заряд аккумулятора. Способ устранения Зарядите аккумулятор. Перегрев аккумулятора. Выключите триммер, извлеките аккумулятор и дайте ему охладиться в хорошо проветриваемом месте,
  • Страница 142 из 153
    142 27 31 30 29 28 20 26 25 A 1 1 2 4 3 B 5 41 40 39 38 37 36 35 34 33 21 32 22 45 44 43 42 46 6 B A 47 24 23 8 7 49 48 14 12 54 50 15 9 51 13 10 503 502 501 56 55 16 52 19 17 11 53 505 504 18 15 4 16 5 57 6 44 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
  • Страница 143 из 153
    143 44 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 13 6 7 8 9 10 11 12 5 2 3 4 1 Item No. Part Name TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×20 HEX.SOCKET BOLT M5×16 NAME PLATE HOUSING(A), (B)SET TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3.5 CONTROLLER ASS'Y PANEL SHEET HOUSING
  • Страница 144 из 153
    144
  • Страница 145 из 153
    English 1 2 3 4 5 GUARANTEE CERTIFICATE Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 GARANTIESCHEIN Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers
  • Страница 146 из 153
    1 2 3 4 5 146
  • Страница 147 из 153
    Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL:
  • Страница 148 из 153
    148
  • Страница 149 из 153
    149
  • Страница 150 из 153
    150
  • Страница 151 из 153
    English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardisation EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 2006/42/EC, 2000/14/ EC . The European Standards Manager
  • Страница 152 из 153
    Türkçe AB UYGUNLUK BEYANI Bu ürünün, 2004/108/EC, 2006/95/EC ve 2006/42/EC, 2000/14/EC Direktiflerine göre EN60745, EN60335, EN55014 ve EN61000 standart veya standardizasyon dokümanlarına uygun olduğunu sorumluluğu tamamen kendimize ait olmak üzere beyan ederiz. Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa
  • Страница 153 из 153