Инструкция для HITACHI SV12SG

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

24

Čeština

(2) Upevnění brusného papíru:

Zajistěte, aby přívodní kabel nebyl ohnutý, a položte
leštičku na pracovní stůl tak, jak je znázorněno na

obr. 3

, vložte jeden konec brusného papíru (ohnutá

část). Potom vložte stejným způsobem druhou ohnutou
část.

POZOR

Brusný papír musí být přesně upevněn na přítlačné
botce a musí být zajištěno jeho dostatečné natažení
(bez jakéhokoli uvolnění). Uvolněný brusný papír způsobí
nerovnoměrně vybroušené plochy a/nebo poškození
samotného brusného papíru.

5. Upevnění a demontáž sáčku na prach

(1) Přidržte vstupní hrdlo prachu tak, jak je znázorněno

na 

obr. 4

, a zatlačte je ve směru šipky A pro jeho

upevnění k výstupu prachu.

(2) Demontáž sáčku na prach

Přidržte vstupní hrdlo prachu tak, jak je znázorněno
na 

obr. 4

, a zatáhněte je ve směru šipky B pro jeho

vyjmutí z výstupu prachu.

POZOR

Před prováděním broušení si zjistěte druh materiálu
plochy, kterou budete brousit.
Jestliže se očekává, že při broušení plochy budou
vznikat škodlivý / jedovatý prach, jako je tomu např.
u plochy opatřené olovnatou nátěrovou barvou, ujistěte
se, že je prachový sáček nebo vhodný systém odsávání
prachu pevně spojen s výstupem prachu.
Používejte navíc prachovou masku, pokud ji máte k
dispozici.
Nevdechujte nebo nedotýkejte se škodlivého /
jedovatého pachu vznikajícího při broušení, prach může
ohrozit Vaše zdraví nebo zdraví okolostojících osob.

PRAKTICKÉ PRACOVNÍ POSTUPY
UPOZORNĚNÍ

POZOR

Nikdy nepoužívejte vodu nebo brusnou kapalinu při
leštění. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.

1. Zapnutí a vypnutí leštičky

Leštičku lze zapnout přestavením páčky do polohy ON
- zapnuto (1) a vypnout přepnutím páčky do polohy
OFF – vypnuto (0).

POZOR

Nikdy nezapínejte hlavní vypínač, když se leštička dotýká
povrchu určeného k leštění. Je to nezbytné proto, aby
se zabránilo poškození materiálu. Podobně postupujte
při vypínání.

2. Držení kruhové leštičky

Přidržujte pláš leštičky a mírně ji tlačte proti leštěnému
povrchu tak, aby se brusný papír rovnoměrně dotýkal
povrchu, jak je znázorněno na 

obr. 5

. Při leštění

NETLAČTE nadměrným tlakem na leštičku. Nadměrný
tlak může způsobit přetížení motoru, snížení životnosti
brusného papíru a zhoršení účinnosti broušení nebo
leštění.

3. Pohyby kruhové leštičky při práci

Aby se dosáhlo optimální provozní účinnosti, pohybujte
leštičkou vpřed a vzad konstantní rychlostí a
rovnoměrně.

4. Po upevnění nového brusného papíru

Po upevnění nového brusného papíru se pohyb leštičky
může stát nerovnoměrný v důsledku nové, hrubé
zrnitosti brusného papíru. Tomu lze při broušení nebo
leštění zabránit mírným nakloněním leštičky dopředu
nebo dozadu. Pohyb leštičky se tím stabilizuje, nebo
plocha brusného papíru se náležitým způsobem obrousí.

MONTÁŽ VOLITELNÉHO PŘÍSLUŠENSTVÍ

1. Montáž pěnové přítlačné botky (pro upevnění

brusného papíru na suchý zip) nebo přítlačné botky
pro upevnění brusného papíru nalepením

Uvolněte šrouby M4 

×

  10 (4) a vyjměte připevněnou

přítlačnou botku. Potom upevněte pěnovou přítlačnou
botku (pro upevnění brusného papíru na suchý zip)
nebo přítlačnou botku pro upevnění brusného papíru
nalepením.

POZOR

Vyměňte pouze přítlačnou botku. Ostatní díly použijte
bez jejich demontáže.

2. Montáž brusného papíru s upevněním na suchý zip

nebo brusného papíru s upevněním nalepením

Vyrovnejte otvor v brusném papíru s otvorem v přítlačné
botce a rázně zatlačte brusný papír dlaní ruky tak, aby
se spolehlivě upevnil.

3. Vytvoření otvoru v brusném papíru pomocí děrovací

desky (obr. 6)

Pokud používáte brusný papír bez otvorů, prosekněte
otvory pomocí děrovací desky, aby se zlepšila
schopnost zachycování prachu.

ÚDRŽBA A KONTROLA

1. Vyprazdňování a čištění sáčku na prach

Pokud je v sáčku na prach velké množství prachu,
dochází ke zhoršení zachycování prachu. Když se sáček
na prach naplní, vyprázdněte jej.
Vyjměte sáček na prach, otevřete uzávěr a zlikvidujte
obsah sáčku.

2. Kontrola brusného papíru

Protože používání opotřebeného brusného papíru sníží
účinnost a může způsobit poškození přítlačné botky,
vyměňte brusný papír, jakmile zjistíte jeho nadměrné
obroušení.

3

Kontrola šroubů:

Pravidelně zkontrolujte všechny šrouby a ujistěte se,
že jsou správně utažené. Pokud najdete některé šrouby
uvolněné, ihned je utáhněte. Neutažené šrouby mohou
vést k vážnému riziku.

4. Údržba motoru

Vinutí motoru je srdce elektrického zařízení. Ujistěte se,
že vinutí není poškozené nebo vlhké vodou nebo olejem.

5. Servis

V případě poruchy tohoto elektrického nářadí se spojte
s autorizovaným servisním střediskem.

6. Seznam servisních položek

A: Číslo položky
B: Kód položky
C: Číslo použití
D: Poznámky

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    Orbital Sander Schwingschleifer ¶·ÏÌÈÎfi ÙÚÈ‚Â›Ô Szlifierka oscylacyjna Rezgőcsiszoló Kruhová leštička Tıtreßimli Zımpara ùÍcáeÌÚpËÍoÇaÓ åÎËÙÏaåËÌa SV 12SG Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und
  • Страница 2 из 42
    1 2 1 3 4 1 A B 4 5 6 5 1 3 2
  • Страница 3 из 42
    English Ελληνικά Polski Papier ścierny Sanding paper Schleifpapier Γυαλ 2 Dust gate Staubausgang Είσδς σκ νης Klapka otworu wylotowego pyłu 3 Dust bag Staubsack Σάκς σκ νης Worek na pył 4 Dust outlet Staubauslaß Έδς σκ νης Wylot pyłu 5 Punch plate Stanzplatte Πλάκα διατρύπησης Płytka do
  • Страница 4 из 42
    English GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated
  • Страница 5 из 42
    English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* Power Input No-load speed (110V, 120V, 220V, 230V, 240V) 200W* 14000 min–1 Sanding pad size 110 mm × 100 mm Sanding paper size 114 mm × 140 mm Weight (without cord) 1.1 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
  • Страница 6 из 42
    English CAUTION Never turn the power switch ON when the sander is contacting the surface to be sanded. This is necessary to preclude damage to the material. The same applies when switching the power OFF. 2. How to hold the orbital sander While gripping the housing, lightly press the sander against
  • Страница 7 из 42
    Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den folgenden Warnhinweisen auf
  • Страница 8 из 42
    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e)
  • Страница 9 из 42
    Deutsch Schleifpapiers mit der Mitte des Schleifschuhs übereinstimmt, und beide Enden des Schleifpapiers um 90° falten. Dann beide Enden noch einmal auf die in Abb. 2 gezeigte Weise falten. Jetzt kann das Schleifpapier angebracht werden. (2) Anbringen des Schleifpapiers: Darauf achten, daß das
  • Страница 10 из 42
    Deutsch 5. Instandhaltung Im Falle eines Versagens eine autorisierte Wartungswerkstatt zu Rate ziehen. 6. Liste der Wartungsteile A: Punkt Nr. B: Code Nr. C: Verwendete Anzahl D: Bemerkungen ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von HitachiElektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes
  • Страница 11 из 42
    ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ƒ√™√Ã∏! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Αν δεν τηρηθ ύν λες ι δηγίες π υ αναέρ νται παρακάτω, ενδέεται να πρ κληθεί ηλεκτρ πληία, πυρκαγιά ή/και σ αρ ς τραυµατισµ ς.  ρ ς “ηλεκτρικ εργαλεί ” σε λες τις πρ ειδ π ιήσεις π υ αναέρ νται παρακάτω αναέρεται στ ηλεκτρικ
  • Страница 12 из 42
    ∂ÏÏËÓÈο Αυτά τα πρ ληπτικά µέτρα ασαλείας µειών υν τ ν κίνδυν να εκινήσει τ ηλεκτρικ εργαλεί κατά λάθ ς. d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ
  • Страница 13 из 42
    ∂ÏÏËÓÈο 2. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Βεαιωθείτε τι διακ πτης ρεύµατ ς ρίσκεται στη θέση OFF. Αν τ ίσµα είναι στη µπρί"α καθώς διακ πτης ρεύµατ ς ρίσκεται στ Ν, τ εργαλεί θα αρίσει να λειτ υργεί αµέσως, µε πιθαν τητα πρ κλησης σ αρ ύ ατυήµατ ς. 3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ ?ταν ώρ ς εργασίας ρίσκεται
  • Страница 14 из 42
    ∂ÏÏËÓÈο ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ 1. Õ‰ÂÈ·ÛÌ· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· ÙÔ˘ ™¿ÎÔ˘ ™ÎfiÓ˘ Αν σάκ ς σκ νης περιέει πάρα π λύ σκ νη, η συλλ γή σκ νης θα επηρεαστεί. Αδειάστε τ σάκ σκ νης ταν γεµίσει. Ααιρέστε τ σάκ σκ νης και αν ίετε τ µάνδαλ , και πετάετε τ περιε µεν . 2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ Επειδή η ρήση
  • Страница 15 из 42
    Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie instrukcje Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej zaleceń może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Występujące w poniższych ostrzeżeniach wyrażenie
  • Страница 16 из 42
    Polski d) Urządzenia elektryczne powinny być przechowywane poza zasięgiem dzieci oraz wszelkich osób nie znających zasad funkcjonowania i obsługi tego typu urządzeń. Obsługa urządzeń elektrycznych przez osoby nie znające zasad ich funkcjonowania jest niebezpieczna. e) Wykonywać odpowiednie prace
  • Страница 17 из 42
    Polski znajdował się dokładnie na środku wkładki i zagiąć obie strony papieru ściernego pod kątem 90˚. Następnie zagiąć obie strony raz jeszcze w sposób pokazany na Rys. 2. Papier ścierny jest teraz właściwie założony na szlifierkę. (2) Zakładanie papieru ściernego: Upewniając się, że przewód nie
  • Страница 18 из 42
    Polski 6. Lista części zamiennych A: Nr części B: Nr kodu C: Ilość użytych części D: Uwagi UWAGA Naprawa, modyfikacje i przeglądy narzędzi elektrycznych Hitachi musi być wykonywane przez Autoryzowane Centrum Obsługi Hitachi. Ta lista części będzie przydatna jeśli zostanie wręczona wraz z
  • Страница 19 из 42
    Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM! Olvassa végig az utasításokat Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és súlyos sérülést okozhat. Az alábbi figyelmeztetésekben szereplő “elektromos szerszámgép” kifejezés az ön - hálózatról üzemeltetett (vezetékes) vagy
  • Страница 20 из 42
    Magyar d) A használaton kívüli szerszámokat tárolja gyermekek által nem hozzáférhető helyen, és ne engedje, hogy a készüléket az üzemetetéshez nem értő személyek használják. A gyakorlatlan használó kezében a szerszámgépek különösen nagy veszélyt jelentenek. e) A szerszámgépek karbantartása.
  • Страница 21 из 42
    Magyar (2) A csiszolópapír felszerelése: Győződjön meg róla, hogy a vezeték nincs meggörbülve, majd helyezze a csiszolót egy munkaasztalra a 3. Ábrán látható módon és helyezze be a csiszolópapír egyik végét (a meghajlított résznél). Ezután ugyanilyen módon helyezze be a másik meghajlított részt is.
  • Страница 22 из 42
    Magyar MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO
  • Страница 23 из 42
    Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechny pokyny Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit úraz elektrickým proudem, vznik požáru a/nebo vážné zranění. Pojem “elektrické nářadí” ve všech níže uvedených upozorněních se vztahuje na elektricky poháněné
  • Страница 24 из 42
    Čeština e) Provádějte údržbu elektrického nářadí. Zkontrolujte elektrické nářadí, zda je správně seřízené nebo nedochází k váznutí chodu pohybujících se částí, zda nejsou nějaké části poškozené a zda nevznikly jakékoli jiné poruchy, které mohou negativně ovlivnit provoz elektrického nářadí. V
  • Страница 25 из 42
    Čeština (2) Upevnění brusného papíru: Zajistěte, aby přívodní kabel nebyl ohnutý, a položte leštičku na pracovní stůl tak, jak je znázorněno na obr. 3, vložte jeden konec brusného papíru (ohnutá část). Potom vložte stejným způsobem druhou ohnutou část. POZOR Brusný papír musí být přesně upevněn na
  • Страница 26 из 42
    Čeština POZOR Oprava, modifikace a inspekce zařízení Hitachi musí být prováděny autorizovaným servisním střediskem Hitachi. Tento seznam servisních položek bude pomocí, předložíte-li jej s vaším zařízením autorizovanému servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem na opravu nebo další servis.
  • Страница 27 из 42
    Türkçe GENEL GÜVENLIK KURALLARI DÓKKAT! Bütün talimatları okuyun Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilir. Aßaåıdaki uyarılarda belirtilen “Elektrikli alet” terimi, ißletilen (kablolu) veya (kablosuz) ana elektrik
  • Страница 28 из 42
    Türkçe 5) Servis a) Elektrikli aleti vasıflı bir kißi tarafından sadece özdeß yedek parçalar kullanarak tamir edilmesini saålayın. Böylece elektrikli aletin güvenli kullanımı saålanacaktır. ÖNLEM Çocukları ve diåer yeterli güce sahip olmayan kißileri uzak tutun. Kullanılmadıåı zamanlarda aleti
  • Страница 29 из 42
    Türkçe ÇALIÍIRKEN DÓKKAT EDÓLECEK HUSUSLAR DÓKKAT Hiçbir zaman zımpara yaparken su veya benzeri zımpara sıvısı eklemeyin. Aksi takdirde elektrik çarpması olabilir. 1. Zımparayı AÇMA ve KAPAMA Güç anahtarını ON (1) konumuna getirilerek alet çalıßtırılabilir ve OFF (0) konumuna çevirince alet durur.
  • Страница 30 из 42
    PyccÍËÈ OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà èPEÑìèPEÜÑEHàE! èpoäÚËÚe pyÍoÇoÀcÚÇo Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË HeÇêÔoÎÌeÌËe Çcex ÔpËÇeÀeÌÌêx ÌËÊe ÔoÎoÊeÌËÈ ÀaÌÌoÖo pyÍoÇoÀcÚÇa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË Í cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe. TepÏËÌ "íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ" Ç ÍoÌÚeÍcÚe Çcex
  • Страница 31 из 42
    PyccÍËÈ g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë cÄopa ÔêÎË, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌË ÔpËcoeÀËÌeÌê Ë ËcÔoÎëÁyïÚcÓ ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ. àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀaÌÌêx ycÚpoÈcÚÇ ÏoÊeÚ yÏeÌëåËÚë oÔacÌocÚË, cÇÓÁaÌÌêe c ÔêÎëï. 4) ùÍcÔÎyaÚaáËÓ Ë oÄcÎyÊËÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ
  • Страница 32 из 42
    PyccÍËÈ 䡬 HaÊÀaäÌaÓ ÄyÏaÖa ÚËÔa Velcro 110 × 100 ÏÏ òepoxoÇaÚocÚë: AA60, AA100, AA150 䡬 èpËÍÎeËÇaïçaÓcÓ ÌaÊÀaäÌaÓ ÄyÏaÖa 110 × 100 ÏÏ òepoxoÇaÚocÚë: AA60, AA80, AA100, AA120, AA150, AA180 䡬 èpËÍÎeËÇaïçaÓcÓ ÌaÊÀaäÌaÓ ÄyÏaÖa ÌapyÊÌêÏ ÀËaÏeÚpoÏ 125 ÏÏ òepoxoÇaÚocÚë: AA60 2. òÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÍoÎoÀÍa 䡬
  • Страница 33 из 42
    PyccÍËÈ Ìa PËc. 5. HE ÔpËÍÎaÀêÇaÈÚe äpeÁÏepÌoe ycËÎËe ÀÎÓ ÚoÖo, äÚoÄê ÔpËÊËÏaÚë åÎËÙoÇaÎëÌyï ÏaåËÌy Ço ÇpeÏÓ åÎËÙoÇaÌËÓ. ópeÁÏepÌoe ÌaÀaÇÎËÇaÌËe Ìa ÏaåËÌy ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔepeÖpyÁÍe ÀÇËÖaÚeÎÓ, coÍpaçeÌËï cpoÍa cÎyÊÄê ÌaÊÀaäÌoÈ ÄyÏaÖË Ë cÌËÊeÌËï íÙÙeÍÚËÇÌocÚË åÎËÙoÇaÌËÓ ËÎË ÔoÎËpoÇaÌËÓ. 3. KaÍ
  • Страница 34 из 42
    33 A B 1 ––––––– 2 301-653 3 322-766 4 930-039 5 322-764 6 322-761 7 984-750 8 937-631 9 ––––––– 10 953-327 11 ––––––– 12 930-483 13 999-041 14 322-756 15 311-945 16 322-759 17 1 310-354 17 2 310-355 18 949-216 19 938-307 20 311-948 21 626-VVM 22 1 340-578C 22 2 340-578D 22 3 340-578E 22 4 340-578F
  • Страница 35 из 42
    34
  • Страница 36 из 42
    English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Típusszám Sorozatszám A vásárlás dátuma A Vásárló neve és címe A Kereskedő neve és címe
  • Страница 37 из 42
    1 2 3 4 ✄ 5 36
  • Страница 38 из 42
    37
  • Страница 39 из 42
    38
  • Страница 40 из 42
    39
  • Страница 41 из 42
    English Magyar EC DECLARATION OF CONFORMITY EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000-3 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/ EEC and 98/37/EC.
  • Страница 42 из 42