Инструкция для HITACHI SV12SG

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

5

English

CAUTION

Never turn the power switch ON when the sander is
contacting the surface to be sanded. This is necessary
to preclude damage to the material. The same applies
when switching the power OFF.

2. How to hold the orbital sander

While gripping the housing, lightly press the sander
against the surface to be sanded so that the sanding
paper uniformly contacts the surface, as shown in
Fig. 5. DO NOT apply excessive pressure to the sander
while sanding. Excessive-pressure may cause
overload of the motor, reduced service life of the
sanding paper, and lowered sanding or polishing
efficiency.

3. How to move the orbital sander

For optimum operating efficiency, alternately move
the sander forward and backward at a constant speed
and balance.

4. After installing new sanding paper

Movement of the sander may tend to become
unsteady after new sanding paper has been installed,
because of the new, coarse grain of the paper. This
can be avoided by slightly tilting the sander forward
or backward during sanding or polishing. Sander
movement will become steady as the sanding paper
surface becomes properly abraded.

MOUNTING THE OPTIONAL ACCESSORIES

1. Attaching a Sponge Pad (Velcro type) or a Stick-on

pad
Loosen the M4 

×

  10 screws (4) and remove the

attached pad. Next, attach a sponge pad (Velcro type)
or a stick-on pad.

CAUTION

Replace the pad only. Use the other parts without
removing them.

2. Attaching Velcro Type Sanding Paper or Stick-on

Type sanding Paper
Match the sanding paper’s hole with the pad’s hole
and strongly push the sanding paper with the palm
of your hand to fasten it securely in place.

3. Making a Hole in the Sanding Paper with the Punch

Plate (Fig. 6)
When using sanding paper without holes in it, punch
holes in it with the punch plate to improve dust
collecting capacity.

MAINTENANCE AND INSPECTION

1. Empting and cleaning the Dust Bag

If the dust bag contains too much saw dust, dust
collection will be affected. Empty the dust bag when
it gets full.
Remove the dust bag, open the fastener, and dispose
of the contents.

2. Inspecting the sanding paper

Since use of worn-out sanding paper will degrade
efficiency and cause possible damage to the pad,
replace the sanding paper as soon a excessive
abrasion is noted.

3. Inspecting the mounting screws:

Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.

4. Maintenance of the motor

The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.

5. Servicing

Consult an authorized Service Agent in the event of
power tool failure.

6. Service parts list

A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks

CAUTION

Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.

MODIFICATIONS

Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.

NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.

Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.

The typical A-weighted sound pressure level: 83 dB (A).
Uncertainty KpA: 3 dB (A).

Wear ear protection.

The typical weighted root mean square acceleration
value does not exceed 2.5 m/s

2

.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    Orbital Sander Schwingschleifer ¶·ÏÌÈÎfi ÙÚÈ‚Â›Ô Szlifierka oscylacyjna Rezgőcsiszoló Kruhová leštička Tıtreßimli Zımpara ùÍcáeÌÚpËÍoÇaÓ åÎËÙÏaåËÌa SV 12SG Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und
  • Страница 2 из 42
    1 2 1 3 4 1 A B 4 5 6 5 1 3 2
  • Страница 3 из 42
    English Ελληνικά Polski Papier ścierny Sanding paper Schleifpapier Γυαλ 2 Dust gate Staubausgang Είσδς σκ νης Klapka otworu wylotowego pyłu 3 Dust bag Staubsack Σάκς σκ νης Worek na pył 4 Dust outlet Staubauslaß Έδς σκ νης Wylot pyłu 5 Punch plate Stanzplatte Πλάκα διατρύπησης Płytka do
  • Страница 4 из 42
    English GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated
  • Страница 5 из 42
    English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* Power Input No-load speed (110V, 120V, 220V, 230V, 240V) 200W* 14000 min–1 Sanding pad size 110 mm × 100 mm Sanding paper size 114 mm × 140 mm Weight (without cord) 1.1 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
  • Страница 6 из 42
    English CAUTION Never turn the power switch ON when the sander is contacting the surface to be sanded. This is necessary to preclude damage to the material. The same applies when switching the power OFF. 2. How to hold the orbital sander While gripping the housing, lightly press the sander against
  • Страница 7 из 42
    Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den folgenden Warnhinweisen auf
  • Страница 8 из 42
    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e)
  • Страница 9 из 42
    Deutsch Schleifpapiers mit der Mitte des Schleifschuhs übereinstimmt, und beide Enden des Schleifpapiers um 90° falten. Dann beide Enden noch einmal auf die in Abb. 2 gezeigte Weise falten. Jetzt kann das Schleifpapier angebracht werden. (2) Anbringen des Schleifpapiers: Darauf achten, daß das
  • Страница 10 из 42
    Deutsch 5. Instandhaltung Im Falle eines Versagens eine autorisierte Wartungswerkstatt zu Rate ziehen. 6. Liste der Wartungsteile A: Punkt Nr. B: Code Nr. C: Verwendete Anzahl D: Bemerkungen ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von HitachiElektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes
  • Страница 11 из 42
    ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ƒ√™√Ã∏! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Αν δεν τηρηθ ύν λες ι δηγίες π υ αναέρ νται παρακάτω, ενδέεται να πρ κληθεί ηλεκτρ πληία, πυρκαγιά ή/και σ αρ ς τραυµατισµ ς.  ρ ς “ηλεκτρικ εργαλεί ” σε λες τις πρ ειδ π ιήσεις π υ αναέρ νται παρακάτω αναέρεται στ ηλεκτρικ
  • Страница 12 из 42
    ∂ÏÏËÓÈο Αυτά τα πρ ληπτικά µέτρα ασαλείας µειών υν τ ν κίνδυν να εκινήσει τ ηλεκτρικ εργαλεί κατά λάθ ς. d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ
  • Страница 13 из 42
    ∂ÏÏËÓÈο 2. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Βεαιωθείτε τι διακ πτης ρεύµατ ς ρίσκεται στη θέση OFF. Αν τ ίσµα είναι στη µπρί"α καθώς διακ πτης ρεύµατ ς ρίσκεται στ Ν, τ εργαλεί θα αρίσει να λειτ υργεί αµέσως, µε πιθαν τητα πρ κλησης σ αρ ύ ατυήµατ ς. 3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ ?ταν ώρ ς εργασίας ρίσκεται
  • Страница 14 из 42
    ∂ÏÏËÓÈο ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ 1. Õ‰ÂÈ·ÛÌ· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· ÙÔ˘ ™¿ÎÔ˘ ™ÎfiÓ˘ Αν σάκ ς σκ νης περιέει πάρα π λύ σκ νη, η συλλ γή σκ νης θα επηρεαστεί. Αδειάστε τ σάκ σκ νης ταν γεµίσει. Ααιρέστε τ σάκ σκ νης και αν ίετε τ µάνδαλ , και πετάετε τ περιε µεν . 2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ Επειδή η ρήση
  • Страница 15 из 42
    Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie instrukcje Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej zaleceń może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Występujące w poniższych ostrzeżeniach wyrażenie
  • Страница 16 из 42
    Polski d) Urządzenia elektryczne powinny być przechowywane poza zasięgiem dzieci oraz wszelkich osób nie znających zasad funkcjonowania i obsługi tego typu urządzeń. Obsługa urządzeń elektrycznych przez osoby nie znające zasad ich funkcjonowania jest niebezpieczna. e) Wykonywać odpowiednie prace
  • Страница 17 из 42
    Polski znajdował się dokładnie na środku wkładki i zagiąć obie strony papieru ściernego pod kątem 90˚. Następnie zagiąć obie strony raz jeszcze w sposób pokazany na Rys. 2. Papier ścierny jest teraz właściwie założony na szlifierkę. (2) Zakładanie papieru ściernego: Upewniając się, że przewód nie
  • Страница 18 из 42
    Polski 6. Lista części zamiennych A: Nr części B: Nr kodu C: Ilość użytych części D: Uwagi UWAGA Naprawa, modyfikacje i przeglądy narzędzi elektrycznych Hitachi musi być wykonywane przez Autoryzowane Centrum Obsługi Hitachi. Ta lista części będzie przydatna jeśli zostanie wręczona wraz z
  • Страница 19 из 42
    Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM! Olvassa végig az utasításokat Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és súlyos sérülést okozhat. Az alábbi figyelmeztetésekben szereplő “elektromos szerszámgép” kifejezés az ön - hálózatról üzemeltetett (vezetékes) vagy
  • Страница 20 из 42
    Magyar d) A használaton kívüli szerszámokat tárolja gyermekek által nem hozzáférhető helyen, és ne engedje, hogy a készüléket az üzemetetéshez nem értő személyek használják. A gyakorlatlan használó kezében a szerszámgépek különösen nagy veszélyt jelentenek. e) A szerszámgépek karbantartása.
  • Страница 21 из 42
    Magyar (2) A csiszolópapír felszerelése: Győződjön meg róla, hogy a vezeték nincs meggörbülve, majd helyezze a csiszolót egy munkaasztalra a 3. Ábrán látható módon és helyezze be a csiszolópapír egyik végét (a meghajlított résznél). Ezután ugyanilyen módon helyezze be a másik meghajlított részt is.
  • Страница 22 из 42
    Magyar MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO
  • Страница 23 из 42
    Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechny pokyny Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit úraz elektrickým proudem, vznik požáru a/nebo vážné zranění. Pojem “elektrické nářadí” ve všech níže uvedených upozorněních se vztahuje na elektricky poháněné
  • Страница 24 из 42
    Čeština e) Provádějte údržbu elektrického nářadí. Zkontrolujte elektrické nářadí, zda je správně seřízené nebo nedochází k váznutí chodu pohybujících se částí, zda nejsou nějaké části poškozené a zda nevznikly jakékoli jiné poruchy, které mohou negativně ovlivnit provoz elektrického nářadí. V
  • Страница 25 из 42
    Čeština (2) Upevnění brusného papíru: Zajistěte, aby přívodní kabel nebyl ohnutý, a položte leštičku na pracovní stůl tak, jak je znázorněno na obr. 3, vložte jeden konec brusného papíru (ohnutá část). Potom vložte stejným způsobem druhou ohnutou část. POZOR Brusný papír musí být přesně upevněn na
  • Страница 26 из 42
    Čeština POZOR Oprava, modifikace a inspekce zařízení Hitachi musí být prováděny autorizovaným servisním střediskem Hitachi. Tento seznam servisních položek bude pomocí, předložíte-li jej s vaším zařízením autorizovanému servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem na opravu nebo další servis.
  • Страница 27 из 42
    Türkçe GENEL GÜVENLIK KURALLARI DÓKKAT! Bütün talimatları okuyun Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilir. Aßaåıdaki uyarılarda belirtilen “Elektrikli alet” terimi, ißletilen (kablolu) veya (kablosuz) ana elektrik
  • Страница 28 из 42
    Türkçe 5) Servis a) Elektrikli aleti vasıflı bir kißi tarafından sadece özdeß yedek parçalar kullanarak tamir edilmesini saålayın. Böylece elektrikli aletin güvenli kullanımı saålanacaktır. ÖNLEM Çocukları ve diåer yeterli güce sahip olmayan kißileri uzak tutun. Kullanılmadıåı zamanlarda aleti
  • Страница 29 из 42
    Türkçe ÇALIÍIRKEN DÓKKAT EDÓLECEK HUSUSLAR DÓKKAT Hiçbir zaman zımpara yaparken su veya benzeri zımpara sıvısı eklemeyin. Aksi takdirde elektrik çarpması olabilir. 1. Zımparayı AÇMA ve KAPAMA Güç anahtarını ON (1) konumuna getirilerek alet çalıßtırılabilir ve OFF (0) konumuna çevirince alet durur.
  • Страница 30 из 42
    PyccÍËÈ OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà èPEÑìèPEÜÑEHàE! èpoäÚËÚe pyÍoÇoÀcÚÇo Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË HeÇêÔoÎÌeÌËe Çcex ÔpËÇeÀeÌÌêx ÌËÊe ÔoÎoÊeÌËÈ ÀaÌÌoÖo pyÍoÇoÀcÚÇa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË Í cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe. TepÏËÌ "íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ" Ç ÍoÌÚeÍcÚe Çcex
  • Страница 31 из 42
    PyccÍËÈ g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë cÄopa ÔêÎË, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌË ÔpËcoeÀËÌeÌê Ë ËcÔoÎëÁyïÚcÓ ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ. àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀaÌÌêx ycÚpoÈcÚÇ ÏoÊeÚ yÏeÌëåËÚë oÔacÌocÚË, cÇÓÁaÌÌêe c ÔêÎëï. 4) ùÍcÔÎyaÚaáËÓ Ë oÄcÎyÊËÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ
  • Страница 32 из 42
    PyccÍËÈ 䡬 HaÊÀaäÌaÓ ÄyÏaÖa ÚËÔa Velcro 110 × 100 ÏÏ òepoxoÇaÚocÚë: AA60, AA100, AA150 䡬 èpËÍÎeËÇaïçaÓcÓ ÌaÊÀaäÌaÓ ÄyÏaÖa 110 × 100 ÏÏ òepoxoÇaÚocÚë: AA60, AA80, AA100, AA120, AA150, AA180 䡬 èpËÍÎeËÇaïçaÓcÓ ÌaÊÀaäÌaÓ ÄyÏaÖa ÌapyÊÌêÏ ÀËaÏeÚpoÏ 125 ÏÏ òepoxoÇaÚocÚë: AA60 2. òÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÍoÎoÀÍa 䡬
  • Страница 33 из 42
    PyccÍËÈ Ìa PËc. 5. HE ÔpËÍÎaÀêÇaÈÚe äpeÁÏepÌoe ycËÎËe ÀÎÓ ÚoÖo, äÚoÄê ÔpËÊËÏaÚë åÎËÙoÇaÎëÌyï ÏaåËÌy Ço ÇpeÏÓ åÎËÙoÇaÌËÓ. ópeÁÏepÌoe ÌaÀaÇÎËÇaÌËe Ìa ÏaåËÌy ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔepeÖpyÁÍe ÀÇËÖaÚeÎÓ, coÍpaçeÌËï cpoÍa cÎyÊÄê ÌaÊÀaäÌoÈ ÄyÏaÖË Ë cÌËÊeÌËï íÙÙeÍÚËÇÌocÚË åÎËÙoÇaÌËÓ ËÎË ÔoÎËpoÇaÌËÓ. 3. KaÍ
  • Страница 34 из 42
    33 A B 1 ––––––– 2 301-653 3 322-766 4 930-039 5 322-764 6 322-761 7 984-750 8 937-631 9 ––––––– 10 953-327 11 ––––––– 12 930-483 13 999-041 14 322-756 15 311-945 16 322-759 17 1 310-354 17 2 310-355 18 949-216 19 938-307 20 311-948 21 626-VVM 22 1 340-578C 22 2 340-578D 22 3 340-578E 22 4 340-578F
  • Страница 35 из 42
    34
  • Страница 36 из 42
    English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Típusszám Sorozatszám A vásárlás dátuma A Vásárló neve és címe A Kereskedő neve és címe
  • Страница 37 из 42
    1 2 3 4 ✄ 5 36
  • Страница 38 из 42
    37
  • Страница 39 из 42
    38
  • Страница 40 из 42
    39
  • Страница 41 из 42
    English Magyar EC DECLARATION OF CONFORMITY EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000-3 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/ EEC and 98/37/EC.
  • Страница 42 из 42