Инструкция для HOTPOINT-ARISTON FH G (BK) HA

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

GB

3

E

le

c

t

r

i

c

al

 c

onne

c

tions

 Ovens equipped with a three-pole power supply

cable are designed to operate with alternating

current at the voltage and frequency indicated on

the data plate located on the appliance (

see below

).

Fitting

 

the

 

po

w

er

 

suppl

ca

b

le

1. Open the terminal board by

inserting a screwdriver into the

side tabs of the cover. Use

the screwdriver as a lever by

pushing it down to open the

cover (

see diagram

).

2. Loosen the cable clamp

screw and remove it, using a

screwdriver as a lever (see

figure).
3. Remove the wire contact

screws L-N- 

 , then fasten

the wires under the screw

heads, respecting the colour

code: Blue (N), Brown (L) and

Yellow-Green Verde ( ).

Connecting

 

the

 

suppl

ca

b

le

 

to

 

the

 

mains

Install a standardised plug corresponding to the

load indicated on the data plate (

see adjacent box

).

The appliance must be directly connected to the

mains using an omnipolar circuit-breaker with a

minimum contact opening of 3 mm installed between

the appliance and the mains.  The circuit-breaker

must be suitable for the charge indicated and must

comply with current electrical regulations (the

earthing wire must not be interrupted by the circuit-

breaker). The supply cable must not come into

contact with surfaces with temperatures higher than

50°C.

 The installer must ensure that the correct electrical

connection has been made and that it is compliant

with  safety  regulations.

Before connecting to the power supply, make sure

that:
• the appliance is earthed and the plug is compliant

with the law.

• the socket can withstand the maximum power of

the appliance, which is indicated on the data

plate  (

see  below

).

• the voltage is in the range between the values

indicated on the data plate (

see below

).

• the socket is compatible with the plug of the

appliance. If the socket is incompatible with the

plug, ask an authorised technician to replace it.

Do not use extension cords or multiple sockets.

 Once the appliance has been installed, the power

supply cable and the electrical socket must be

easily  accessible.

 The cable must not be bent or compressed.

 The cable must be checked regularly and replaced

by  authorised  technicians  only  (

see  Assistance

).

 

The manufacturer declines any liability should these

safety measures not be observed.

G

as

 c

onne

c

tion

The appliance should be connected to the main gas

supply or to a gas cylinder in compliance with

current National regulations. Before carrying out the

connection, make sure the cooker is compatible with

the gas supply you wish to use.

When using liquid gas from a cylinder, install a

pressure regulator that complies with current

National  regulations.

 Check that the pressure of the gas supply is

consistent with the values indicated in Table 1

(“Burner and nozzle specifications”) since this will

ensure the safe operation and longevity of your

appliance while maintaining efficient energy

consumption.

 Should you need to install a gas hob on top of a

built-in gas oven, it is strictly forbidden to connect

the two or to use a single cut-off tap. The two

appliances should be connected separately, and

each one should have its own stop tap in order to

make them completely independent from one

another (

see  figures

).

Connection

 w

ith

 

a

 

rigid

 

pipe

 (

copper

 

or

 

steel

)

 Connection to the gas system must be carried out

in such a way as not to place any strain of any kind

on the appliance.

NO

OK

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 57
    Operating Instructions OVEN Contents GB English, 1 PL RS Ðóññêèé, 11 AR Polski, 33 RO Romanian,22 Installation, 2-4 Electrical connection Gas connection Data plate Burner and nozzle specifications Description of the appliance, 5 Overall view Control panel Start-up and use, 6-7 Starting the oven How
  • Страница 2 из 57
    Installation  Before operating your new appliance please read this instruction manual carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance.  Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the
  • Страница 3 из 57
    Electrical connections  Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below). Fitting the power supply cable 1. Open the terminal board by inserting a
  • Страница 4 из 57
    GB There is an adjustable L-shaped pipe fitting on the appliance supply ramp and this is fitted with a seal in order to prevent leaks. The seal must always be replaced after rotating the pipe fitting (the seal is provided with the appliance). The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas
  • Страница 5 из 57
    Description of the appliance Overall view GB GUIDES for the sliding racks Control panel position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 GRILL DRIPPING PAN Control panel GRILL indicator light TIMER knob 0 0 1 Min 15 45 Max 150 220 180 OVEN/GRILL knob 30 OVEN LIGHT button 5
  • Страница 6 из 57
    Start-up and use GB  The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may produce a slightly
  • Страница 7 из 57
    Cooling ventilation Oven light In order to cool down the external temperature of the oven, some models are fitted with a cooling fan that blows air out between the control panel and the oven door.  Once the cooking has been completed, the cooling fan remains on until the oven has cooled down
  • Страница 8 из 57
    Cooking modes GB Cooking modes GRILL GRILL mode The top heating element comes on. The extremely high and direct temperature of the grill makes it possible to brown the surface of meats and roasts while locking in the juices to keep them tender. The grill is also highly recommended for dishes that
  • Страница 9 из 57
    Precautions and tips General safety • In case of malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre (see Assistance). • This is a
  • Страница 10 из 57
    Maintenance and care GB Switching the appliance off 3. Grip the door on the two external sides and close it approximately half way. Pull the door towards you, extracting it from its hinges (see diagram). Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
  • Страница 11 из 57
    Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÄÓÕÎÂÎÉ ØÊÀÔ Ñîäåðæàíèå GB English, 1 PL RS Ðóññêèé,11 AR Polski, 33 RO Romanian,22 Ìîíòàæ, 12-15 RS Ðàñïîëîæåíèå Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå Ïîäñîåäèíåíèå ê ãàçîïðîâîäó Ïàñïîðòíàÿ òàáëè÷êà Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 16 Îáùèé âèä Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ, 17-18
  • Страница 12 из 57
    Ìîíòàæ  Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèé.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èçäåëèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâîå ìåñòî æèòåëüñòâà íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü, ÷òîáû ðóêîâîäñòâî îñòàâàëîñü âìåñòå ñ èçäåëèåì, äëÿ òîãî ÷òîáû åãî íîâûé âëàäåëåö ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè
  • Страница 13 из 57
     Ïîñëå âñòðàèâàíèÿ èçäåëèÿ â êóõîííûé ýëåìåíò äîëæíà áûòü èñêëþ÷åíà âîçìîæíîñòü êàñàíèÿ ê ýëåêòðè÷åñêèìè ÷àñòÿìè. Ðàñõîä ýëåêòðîýíåðãèè, óêàçàííûé íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå èçäåëèÿ, áûë çàìåðåí äëÿ äàííîãî òèïà ìîíòàæà. RS Âåíòèëÿöèÿ Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ íàäëåæàùåé âåíòèëÿöèè íåîáõîäèìî ñíÿòü çàäíþþ
  • Страница 14 из 57
    RS  ñëó÷àå ïðÿìîãî ïîäêëþ÷åíèÿ ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ ìåæäó èçäåëèåì è ñåòüþ íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü ìíîãîïîëþñíûé âûêëþ÷àòåëü ñ ìèíèìàëüíûì ðàññòîÿíèåì ìåæäó êîíòàêòàìè 3 ìì, ðàñ÷èòàííûé íà äàííóþ íàãðóçêó è ñîîòâåòñòâóþùèé äåéñòâóþùèì íîðìàòèâàì (âûêëþ÷àòåëü íå äîëæåí ðàçìûêàòü ïðîâîä çàçåìëåíèÿ).
  • Страница 15 из 57
    Ïðîâåðêà óïëîòíåíèÿ  Ïî çàâåðøåíèè ïîäñîåäèíåíèÿ ïðîâåðüòå ïðî÷íîñòü óïëîòíåíèÿ âñåõ ïàòðóáêîâ ïðè ïîìîùè ìûëüíîãî ðàñòâîðà, íî íèêîãäà íå ïëàìåíåì. 4. ïîâåðíèòå âèíò ðåãóëÿöèè, ðàñïîëîæåííûé ñíàðóæè ñòåðæíÿ òåðìîñòàòà, âïëîòü äî ïîëó÷åíèÿ ñòàáèëüíîãî ìàëîãî ïëàìåíè (ïëàìÿ âèäíî ÷åðåç îòâåðñòèÿ â
  • Страница 16 из 57
    Îïèñàíèå èçäåëèÿ RS Îáùèé âèä Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ 16
  • Страница 17 из 57
    Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ  Ïðè ïåðâîì âêëþ÷åíèè äóõîâîãî øêàôà ðåêîìåíäóåì ïðîêàëèòü åãî ïðèìåðíî â òå÷åíèå ÷àñà ïðè ìàêñèìàëüíîé òåìïåðàòóðå ñ çàêðûòîé äâåðöåé. Çàòåì âûêëþ÷èòå äóõîâîé øêàô, îòêðîéòå äâåðöó è ïðîâåòðèòå ïîìåùåíèå. Çàïàõ, êîòîðûé âû ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü, âûçâàí èñïàðåíèåì âåùåñòâ,
  • Страница 18 из 57
    RS Îõëàäèòåëüíàÿ âåíòèëÿöèÿ Îñâåùåíèå äóõîâîãî øêàôà Äëÿ ïîíèæåíèÿ òåìïåðàòóðû âîêðóã ðàáîòàþùåãî äóõîâîãî øêàôà íåêîòîðûå ìîäåëè îñíàùàþòñÿ îõëàäèòåëüíûì âåíòèëÿòîðîì. Ýòîò âåíòèëÿòîð íàïðàâëÿåò ñòðóþ âîçäóõà ìåæäó ïàíåëüþ óïðàâëåíèÿ è äâåðöåé äóõîâîãî øêàôà.  Ïî çàâåðøåíèè ïðèãîòîâëåíèÿ
  • Страница 19 из 57
    Ïðîãðàììû Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ ÃÐÈËÜ Ïðîãðàììà ÃÐÈËÜ Âêëþ÷àåòñÿ âåðõíèé íàãðåâàòåëüíûé ýëåìåíò. Çíà÷èòåëüíàÿ òåìïåðàòóðà ïðÿìîãî äåéñòâèÿ ãðèëÿ ïîçâîëÿåò ïîëó÷èòü áûñòðîå îáðàçîâàíèå êîðî÷êè íà ïîâåðõíîñòè ïðîäóêòà, êîòîðàÿ ïðåïÿòñòâóåò âûõîäó ñîêîâ è ñîõðàíÿåò ïðîäóêò íåæíûì è ñî÷íûì âíóòðè.
  • Страница 20 из 57
    Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè RS  Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè. • Ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè èëè òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ èçäåëèÿ
  • Страница 21 из 57
    Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ Ïåðåä íà÷àëîì êàêîé-ëèáî îïåðàöèè ïî îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. ×èñòêà èçäåëèÿ  Íå èñïîëüçóéòå ïàðîâûå ÷èñòÿùèå àãðåãàòû èëè àãðåãàòû ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì äëÿ ÷èñòêè èçäåëèÿ. • Íàðóæíûå
  • Страница 22 из 57
    Instrucþiuni de folosire CUPTOR Sumar RO GB English, 1 PL RS Ðóññêèé, 11 AR Polski, 33 RO Romanian,22 Instalare, 23-26 Poziþionare Racordarea electricã Racordarea la gaze Plãcuþa de caracteristici Descrierea aparatului 27 Vedere de ansamblu Panoul de control Pornire ºi utilizare, 28-29 Pornirea
  • Страница 23 из 57
    Instalare În alternativã, aerul poate fi tras din încãperile alãturate, dotate cu o conductã de aerisire spre exterior, dupã descrierea anterioarã; aceste încãperi nu pot fi spaþii comune ale edificiului, locuri cu pericol de incendiu, sau dormitoare.  Este important sã pãstraþi acest manual
  • Страница 24 из 57
    RO Declaraþiile de consum indicate pe placa de caracteristici au fost mãsurate cu acest tip de montaj. Aerisire Pentru a garanta o mai bunã aerisire, este necesar sã îndepãrtaþi peretele din spate al compartimentului. Se recomandã instalarea cuptorului a.î. acesta sã se sprijine pe douã bare de
  • Страница 25 из 57
    În cazul efectuãrii legãturii directe la reþea, este necesar sã se monteze între aparat ºi reþea un întrerupãtor omnipolar cu deschiderea minimã a contactelor de 3 mm, dimensionat la sarcinã, conform normelor naþionale în vigoare (firul de împãmântare nu trebuie sã fie întrerupt de întrerupãtor).
  • Страница 26 из 57
    RO Controlul Etanºeitãþii  Dupã instalare, controlaþi perfecta etanºeitate a tuturor racordurilor folosind o soluþie de sãpun, însã niciodatã o flacãrã. 4. strângeþi sau slãbiþi ºurubul de reglare de pe partea exterioarã a tijei pânã când obþineþi o flacãrã micã, constantã (flacãra se poate vedea
  • Страница 27 из 57
    Descriere aparatului Vedere de ansamblu RO Panoul de control 27
  • Страница 28 из 57
    Pornire ºi utilizare RO La prima aprindere, vã recomandãm sã lãsaþi cuptorul sã funcþioneze în gol timp de aproximativ 1 orã, cu termostatul la maxim ºi uºa închisã. Stingeþi apoi cuptorul, deschideþi uºa ºi aerisiþi camera. Mirosul care se degajã este datorat evaporãrii substanþelor utilizate
  • Страница 29 из 57
    Ventilator de rãcire Becul cuptorului Pentru a reduce temperatura externã, anumite ventilatoare sunt dotate cu un ventilator de rãcire. Acesta genereazã un curent de aer rece care iese printre panoul de control ºi uºa cuptorului.  La terminarea perioadei de coacere, ventilatorul rãmâne în
  • Страница 30 из 57
    Programe RO Programe cuptor GRÃTAR Programul GRÃTAR Se aprinde elementul de încãlzire din partea superioarã. La temperaturi mari ºi la flacãrã directã, grãtarul asigurã rumenirea superficialã ºi imediatã a alimentelor ºi împiedicã eliminarea lichidelor, ceea ce menþine preparatele moi. Pregãtirea
  • Страница 31 из 57
    Precauþii ºi sfaturi  Aparatul a fost proiectat ºi construit conform normelor internaþionale de siguranþã. Aceste avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi trebuie sã fie citite cu atenþie. Norme de protecþie ºi siguranþã generale • Acest aparat este un aparat de încastrat în mobilier,
  • Страница 32 из 57
    Întreþinere ºi curãþire RO Decuplarea electricã 3. prindeþi bine uºa, de pãrþile laterale, ºi apropiaþi-o fãrã a o închide definitiv. Trageþi apoi uºa spre voi, extrãgând-o din balamale (vezi figura); Înainte de orice operaþie, debranºaþi aparatul de la reþeaua de alimentare cu curent electric.
  • Страница 33 из 57
    Instrukcja obs³ugi PIEKARNIK Spis treœci GB English, 1 PL RS Ðóññêèé,11 AR Polski, 33 RO Romanian,22 Instalacja, 34-37 Ustawienie Pod³¹czenie do sieci elektrycznej Pod³¹czenie gazu Tabliczka znamionowa Opis urz¹dzenia, 38 Widok ogólny Panel kontrolny Uruchomienie i u¿ytkowanie, 39-40 Uruchomienie
  • Страница 34 из 57
    Instalacja Albo te¿, w sposób poœredni, z przyleg³ych pomieszczeñ wyposa¿onych w przewód wentylacyjny z czêœci¹ zewnêtrzn¹ jak opisano powy¿ej, niebêd¹cych czêœci¹ wspóln¹ dla ca³ej nieruchomoœci ani niemaj¹cych po³¹czeñ z pomieszczeniami sypialni lub z pomieszczeniami, w których wystêpuje
  • Страница 35 из 57
     Po zabudowaniu urz¹dzenia nie powinien byæ mo¿liwy ¿aden kontakt z elementami elektrycznymi. Deklaracje na temat zu¿ycia pr¹du wskazane na tabliczce znamionowej oparte s¹ na pomiarach wykonanych dla tego typu instalacji. PL Obieg powietrza Aby zapewniæ odpowiedni obieg powietrza, nale¿y usun¹æ
  • Страница 36 из 57
    PL W przypadku bezpoœredniego pod³¹czenia do sieci konieczne jest zainstalowanie pomiêdzy urz¹dzeniem a sieci¹ wy³¹cznika polowego z minimalnym otwarciem pomiêdzy stykami wynosz¹cym 3 mm przeznaczonego do obci¹¿eñ i odpowiadaj¹cego obowi¹zuj¹cym normom (przewód uziemienia nie powinien byæ
  • Страница 37 из 57
    Kontrola szczelnoœci  Po zakoñczeniu instalacji skontrolowaæ szczelnoœæ wszystkich z³¹cz stosuj¹c w tym celu wodny rozwór myd³a, nigdy p³omieñ. 4. regulowaæ œrub¹ do regulacji umieszczon¹ na zewn¹trz miarki termostatu a¿ do otrzymania ma³ego, regularnego p³omienia (p³omieñ jest widoczny poprzez
  • Страница 38 из 57
    Opis urz¹dzenia PL Widok ogólny Panel kontrolny 38
  • Страница 39 из 57
    Uruchomienie i u¿ytkowanie  Przy pierwszym w³¹czeniu nale¿y uruchomiæ pusty piekarnik na przynajmniej jedn¹ godzinê, z termostatem ustawionym na maksimum i z zamkniêtymi drzwiczkami. Nastêpnie zgasiæ, otworzyæ drzwi piekarnika i przewietrzyæ pomieszczenie. Zapach, jaki siê wytworzy, jest skutkiem
  • Страница 40 из 57
    PL Ch³odzenie poprzez wentylacjê Oœwietlenie piekarnika W celu zmniejszenia temperatury na zewn¹trz niektóre modele wyposa¿one s¹ w wentylator ch³odz¹cy. Wytwarza on strumieñ powietrza, który wydobywa siê pomiêdzy panelem kontrolnym a drzwiczkami piekarnika.  Po zakoñczeniu gotowania wentylator
  • Страница 41 из 57
    Programy Programy pieczenia GRILL Program GRILL Uruchamiany jest górny element grzewczy. Doœæ wysoka temperatura skierowana na grill umo¿liwia natychmiastowe opiekanie powierzchni potraw, co zapobiega stratom p³ynów i utrzymuje miêso w œrodku bardziej miêkkim. Pieczenie w trybie grillowania
  • Страница 42 из 57
    Zalecenia i œrodki ostro¿noœci PL  Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Poni¿sze zalecenia dotycz¹ zasad bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ. Ogólne zasady bezpieczeñstwa • Niniejsze urz¹dzenie jest urz¹dzeniem przeznaczonym
  • Страница 43 из 57
    Konserwacja i utrzymanie Od³¹czenie pr¹du elektrycznego 3. przytrzymaæ drzwiczki za obie zewnêtrzne krawêdzie, przymykaj¹c je powoli, lecz nie ca³kowicie. Poci¹gn¹æ drzwiczki do siebie i wyj¹æ je z zawiasów (patrz rysunek). Przed ka¿d¹ operacj¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci zasilania
  • Страница 44 из 57
    ‫الصيانة والعناية‬ ‫إيقاف تشغيل الجهاز‬ ‫‪ .3‬أمسك بالباب من جانبيه الخارجيين واغلقه‬ ‫إلى نصفه تقريبا‪ .‬اسحب الباب باتجاهك‬ ‫واخرجه من مفصلتيه (انظر الرسم)‪.‬‬ ‫قم بفصل جهازك عن تزويد الطاقة قبل إنجاز أي عمل عليه‪.‬‬ ‫تنظيف الجهاز‬ ‫! ال تستخدم أبدا المنظفات بالبخار أو المنظفات بالضغط مع
  • Страница 45 из 57
    ‫وسائل حذر ونصائح‬ ‫‪AR‬‬ ‫! تم تصميم هذا الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية‪ .‬يتم تزويد‬ ‫التحذيرات التالية ألسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية‪.‬‬ ‫• في حال حدوث خلل في عمل الجهاز‪ ،‬ال تحاول‪ ،‬بأي شكل من األشكال‪،‬‬ ‫تصليح الجهاز بنفسك‪ .‬يمكن إلجراء التصليحات من قبل أشخاص قليلي‬
  • Страница 46 из 57
    ‫أساليب الطهي‬ ‫أساليب الطهي‬ ‫الشواء‬ ‫‪GRILL‬‬ ‫يتم تشغيل عنصر التسخين العلوي‪ .‬درجة الحرارة العالية جدا والمباشرة‬ ‫للشواء تتيح تحمير وجه اللحوم والمشاوي بينما يتم حبس العصارات لتبقى‬ ‫سهلة المضغ‪ .‬الشواء موصى به جدا لألطباق التي تحتاج إلى درجة حرارة‬ ‫وجه عالية‪ :‬شرائح لحم البقر‪ ،‬لحم
  • Страница 47 из 57
    ‫‪AR‬‬ ‫تهوءة التبريد‬ ‫إضاءة الفرن‬ ‫بهدف خفض درجة حرارة الفرن الخارجية تقوم هناك بعض الطرازات‬ ‫يتم تشغيلها بواسطة الضغط على زر ‪.LIGHT‬‬ ‫مزودة مروحة تبريد توليد تيارا من الهواء يجري بين لوحة التحكم في‬ ‫كيفية استخدام ساعة التوقيت‬ ‫الفرن وباب الفرن‪.‬‬ ‫! عند اكتمال الطهي‪ ،‬ستواصل مروحة
  • Страница 48 из 57
    ‫التشغيل واالستخدام‬ ‫! عند استخدامك لجهازك ألول مرة‪ ،‬قم بإحماء الفرن الفارغ بينما يكون‬ ‫بابه مغلقا‪ ،‬بدرجة الحرارة القصوى ولنصف ساعة على األقل‪ .‬تأكد من أن‬ ‫الغرفة مهوئة جيدا قبل إطفاء الفرن وفتح باب الفرن‪ .‬يمكن للجهاز أن يطلق‬ ‫رائحة كريهة قليال بسبب المواد الواقية المستخدمة خالل عملية
  • Страница 49 из 57
    ‫وصف الجهاز‬ ‫نظرة عامة‬ ‫إدخال‬ ‫مسارات‬ GUIDES for the ‫الصينيات‬ sliding racks Control ‫التحكم‬panel ‫لوحة‬ 5position ‫ الوضع‬5 4position ‫ الوضع‬4 3position ‫ الوضع‬3 2position ‫ الوضع‬2 1position ‫ الوضع‬1 GRILL ‫الشواء‬ ‫صينية التنقيط‬ DRIPPING PAN ‫لوحة التحكم‬ ‫ضوء مؤشر‬ GRILL ‫الشواء‬
  • Страница 50 из 57
    ‫موصل غاز‬ ‫الصمام (الصمام مزود مع الجهاز)‪ .‬تثبيت أنبوب الغاز هو بواسطة ّ‬ ‫‪AR‬‬ ‫لوحة البيانات‬ ‫اسطواني ‪ 1/2‬ذكري‪.‬‬ ‫توصيل أنبوب فوالذي مقاوم للصدأ ودون توصيالت مرحيلة بملحق داخل‬ ‫فتحة‪.‬‬ ‫األبعاد‬ ‫العرض ‪ 43.5‬سم‬ ‫االرتفاع ‪ 31‬سم‬ ‫العمق ‪ 43.5‬سم‬ ‫الحجم‬ ‫‪ 58‬لتر‬ ‫موصل غاز ‪
  • Страница 51 из 57
    AR NO OK
  • Страница 52 из 57
    ‫التركيب‬ ‫!قبل تشغيل جهازك الجديد‪ ،‬يرجى قراءة دليل المعلومات هذا بعناية‪ .‬إنه‬ ‫يحتوي على معلومات هامة لالستخدام اآلمن‪ ،‬لتركيب الجهاز والعناية به‪.‬‬ ‫!الرجاء االحتفاظ بمعلومات التشغيل هذه لمراجعتها في المستقبل‪ .‬قم‬ ‫بتحويلها إلى مالكي الجهاز الجدد الممكنين‪.‬‬ ‫المركزة والتثبيت‬ ‫‪AR‬‬ ‫قم
  • Страница 53 из 57
    ‫تعليمات التشغيل‬ ‫فرن‬ ‫المحتويات‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪GB‬‬ ‫‪English, 1‬‬ ‫‪RS‬‬ ‫‪Русский, 11‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪PL‬‬ ‫‪Polski, 33‬‬ ‫عربي‪،‬‬ ‫‪RO‬‬ ‫‪Romanian,22‬‬ ‫التركيب‪،‬‬ ‫التوصيالت الكهربائية‬ ‫توصيل الغاز‬ ‫لوحة البيانات‬ ‫مواصفات المحارق والفوهات‬ ‫وصف الجهاز‪,‬‬ ‫نظرة عامة‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫التشغيل
  • Страница 54 из 57
    AR
  • Страница 55 из 57
    AR
  • Страница 56 из 57
    04/2009 - 195061968.02 XEROX FABRIANO AR
  • Страница 57 из 57