Инструкция для HUSQVARNA S500PRO

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

- Attacher une attention particulière aux indications précédées des mentions
suivantes : 

ATTENTION :   Signale une forte probabilité de 
blessures corporelles graves, voir un danger mortel

si les instructions ne sont pas suivies.

- PRÉCAUTION :

Signale une possibilité de blessures corporelles ou de 

détérioration de lʼéquipement si les instructions ne sont pas suivies.

- NOTE :

Fournit des informations utiles. 

Ce signe vous appelle à la prudence lors de certaines opérations.

En cas de problème, ou pour toutes questions concernant la 

machine, veuillez vous adresser à un concessionnaire agréé.

ATTENTION : La machine est conçue pour assurer un service sûr et 

fiable dans des conditions d’utilisation conformes aux 
instructions. Avant d’utiliser votre machine, veuillez lire et 
assimiler le contenu de ce manuel. A défaut, vous vous 
exposeriez à des blessures et l’équipement pourrait être 

endommagé.

1 Formation / Informations

- Se familiariser avec l'utilisation correcte et les commandes avant d'utiliser
la machine. Savoir arrêter le moteur rapidement.
- La machine doit toujours être utilisée suivant les recommandations 
indiquées dans la notice d'instructions. 
- Ne pas oublier que l'utilisateur est responsable des accidents ou des 
phénomènes dangereux survenant aux autres personnes ou à leurs biens. Il
est de sa responsabilité d'évaluer les risques potentiels du terrain à travailler
et de prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité, en
particulier dans les pentes, les sols accidentés, glissants ou meubles.
- Ne jamais laisser les enfants, ou des personnes non familières avec ces
instructions, utiliser la machine. Les réglementations locales peuvent fixer un
âge minimal pour l'utilisateur.
- Ne jamais travailler en présence de personnes, en particulier d'enfants, ou
d'animaux dans un rayon de 20 mètres autour de la machine; lʼutilisateur 
devant rester impérativement aux commandes des mancherons.

Ne pas utiliser la machine après avoir absorbé des médicaments ou des

substances réputées comme pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de 
vigilance.
- Pendant le travail, porter toujours des chaussures résistantes, non 
dérapantes et des pantalons longs et serrés. Ne pas utiliser la machine
lorsque l'on est pieds nus ou en sandales. Nous recommandons le port de
protections auditives.
- Utiliser la machine pour l'usage auquel elle est destinee, à savoir l'entretien
des pelouses. Toute autre utilisation peut s'avérer dangereuse ou entraîner
une détérioration de la machine.

2 Préparation :

- Inspecter minutieusement la zone sur laquelle la machine doit être utilisée
et éliminer tous les objets qui pourraient être projetés par la machine (pierres,
fils, verre, objets en métal…).
- Avant utilisation, toujours procéder à un contrôle visuel de la machine pour
s'assurer que les outils et les déflecteurs ne sont ni usés ni endommagés.
Faire remplacer les pièces usées ou endommagées.

- Si la machine est équipée dʼun bouton dʼarrêt moteur, maintenir les câbles

électriques d'arrêt moteur en bon état de façon à garantir l'arrêt moteur.
- Vérifier lʼabsence de fuite de liquide (essence, huile…)
- Ne pas utiliser la machine sans garde-boue ou capots de protection et 
s'assurer que tous les dispositifs de fixation sont bien serrés.

3 Attention danger l’essence est hautement inflammable :

- Stocker le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet.
Faire le plein à l'extérieur uniquement et ne pas fumer pendant cette 
opération.
- Ne jamais enlever le bouchon du réservoir d'essence ou ajouter de 
l'essence pendant que le moteur tourne ou tant qu'il est chaud.
- Si de l'essence a été répandue sur le sol, ne pas tenter de démarrer le 
moteur mais éloigner la machine de cette zone et éviter de provoquer toute
inflammation tant que les vapeurs d'essence ne sont pas dissipées.
- Entreposer la machine dans un endroit sec. Ne jamais entreposer la 
machine dans un local où les vapeurs dʼessence pourraient atteindre une
flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
- Remettre correctement en place les bouchons du réservoir d'essence.
- Limiter la quantité d'essence dans le réservoir pour minimiser les 
éclaboussures.
"- Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit confiné où les vapeurs de
monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
- Le monoxyde de carbone peut être mortel. Assurer une bonne ventilation."

4 Utilisation :

- Démarrer le moteur avec précaution en respectant les instructions du 
fabricant et en maintenant les pieds éloignés de l'(des) outil(s).
- Arrêter le moteur quand la machine est sans surveillance.
- Marcher, ne jamais courir avec la machine.
- Tirer la machine vers soi ou inverser le sens de marche (si disponible) avec
beaucoup de précautions.
- Conserver la distance de sécurité par rapport aux outils rotatifs, donnée par
la longueur du guidon.
- Ne pas placer les mains ou les pieds près ou sous des éléments en rotation.
- En cas de : 

- vibration anormale, 
- blocage,
- problème dʼembrayage, 
- choc avec un objet étranger,
- détérioration du câble dʼarrêt moteur (suivant 

modèle),

- Arrêter le moteur immédiatement (si le câble dʼarrêt moteur est coupé, 

actionner la commande du starter comme décrit au § "démarrage moteur"

pour arrêter le moteur), laisser la machine refroidir, débrancher le fil de 
bougie, inspecter la machine et faire effectuer les réparations nécessaires
par un réparateur agréé avant toute nouvelle utilisation.
- Travailler uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de
bonne qualité.
- Ne pas utiliser la machine dans des pentes supérieures à 10° (17%).
- Travailler les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en 
descendant.
- Sur les terrains pentus, bien assurer ses pas, changer de direction avec
beaucoup de précautions.
- Lʼutilisation dʼaccessoires autres que ceux recommandés peut rendre la 
machine dangereuse, et occasionner des dommages sur votre machine qui
ne seront pas couverts par votre garantie.

5 Maintenance / stockage

- Arrêter le moteur et débrancher la bougie avant toute opération de 
nettoyage, de vérification, de changement d'outil(s), de réglage ou dʼentretien
de la machine.
- Arrêter le moteur, débranchez la bougie et utiliser des gants épais pour
changer l(es) outil(s).
- Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d'assurer des conditions 
d'utilisation sûres.
- Pour réduire les risques d'incendie, maintenir le moteur, le silencieux, et la
zone de stockage de l'essence dégagés de végétaux, d'excès de graisse, ou
de toute autre matière susceptible de sʼenflammer.
- Faire remplacer les silencieux d'échappement défectueux par un 
réparateur agréé.
- Ne pas réparer les pièces. Faire remplacer les pièces par des pièces 
d'origine. 
- Remplacer les outils par des lots complets afin de préserver l'équilibre.
- Pour votre sécurité ne pas modifier les caractéristiques de votre machine.
Ne pas modifier les réglages de régulation de vitesse du moteur et ne pas 
utiliser le moteur en survitesse. Un entretien régulier est essentiel pour la 
sécurité et le maintien du niveau de performances.
- Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local.

6 Déplacement, manutention, transport.

Toute action sur la machine hors du travail du sol doit sʼeffectuer moteur 
arrêté et bougie débranchée.
- Le déplacement (hors de l'entretien des pelouses) doit sʼeffectuer suivant les
instructions du § "déplacement".

- Manutention : pour soulever la machine respecter les instruction du § 

manutention. Le poids de la machine est indiqué sur la plaque constructeur
à la fin de ce manuel. Utiliser une méthode de manutention adaptée au poids
de la machine et à la situation afin de garantir la sécurité.
- Arrimer correctement la machine pour un transport en toute sécurité.
- Le transport doit sʼeffectuer moteur arrêté et bougie débranchée à lʼaide
dʼune remorque. Nʼutiliser aucun autre moyen de transport.

CONSIGNAS DE SEGURIDAD

Prestar especial atención a las indicaciones precedidas de las menciones 
siguientes:

ATENCIÓN: Indica una alta probabilidad de lesiones
corporales graves, incluso un peligro mortal si no se

siguen las instrucciones.

PRECAUCIÓN:

Indica una posibilidad de lesiones corporales o de deterioro

del equipo si no se siguen las instrucciones

NOTA:

Proporciona información útil.

Este símbolo apela a la prudencia al realizar algunas operaciones.

En caso de problemas o para cualquier pregunta relativa a la motoazada, 
dirigirse a un concesionario autorizado. 

ATENCIÓN: La máquina se ha concebido para garantizar un
servicio seguro y fiable en condiciones de uso conformes con
las instrucciones. Antes de utilizar la máquina, leer y asimilar
el contenido de este manual. En su defecto, podría verse 
expuesto a lesiones y el equipo podría resultar dañado.

1 Formación / Información

- Familiarizarse con el uso correcto y los mandos antes de utilizar la máquina.
Saber detener el motor rápidamente.
- La máquina debe utilizarse siempre de acuerdo con las recomendaciones
indicadas en el manual de instrucciones.
- No olvidar que el usuario es responsable de los accidentes o fenómenos 
peligrosos que ocurran a las demás personas o a sus bienes. Es su 
responsabilidad evaluar los riesgos potenciales del terreno a trabajar y tomar
todas las precauciones necesarias para garantizar su seguridad, en 
particular en las pendientes, los suelos accidentados, resbaladizos o blandos.
- No permitir en ningún caso que los niños o las personas no familiarizadas
con estas instrucciones utilicen la máquina. Las normativas locales pueden
establecer una edad mínima del usuario de la máquina.
- No trabajar en ningún caso en presencia de personas, en particular niños
o animales, que se encuentren en un radio de 20 metros en torno a la 
máquina; el usuario debe permanecer imperativamente al mando de los 
manillares.
- No utilizar la máquina tras haber ingerido medicamentos o sustancias que
se considere que pueden perjudicar la capacidad de reflejos y de vigilancia.
- Durante el trabajo, llevar siempre calzado resistente y antideslizante, y 
pantalones largos y ceñidos. No utilizar la máquina cuando se esté descalzo
o se lleven sandalias. Recomendamos el uso de protectores auditivos.
- Utilizar la máquina para el uso previsto, es decir, el mantenimiento del 
césped. Cualquier otro uso puede resultar peligroso o provocar el deterioro
de la máquina.

2 Preparación:

- Inspeccionar minuciosamente la zona en la que vaya a utilizarse la máquina
y eliminar todos los objetos que puedan ser proyectados por la misma 
(piedras, cables, cristales, objetos de metal...).
- Antes de utilizar la máquina, realizar siempre un control visual de la misma
para garantizar que las herramientas y los deflectores no estén usados ni 
estropeados. Reemplazar las piezas usadas o estropeadas.
- Si la máquina está provista de un botón de parada del motor, mantener los
cables eléctricos de parada del motor en buen estado de manera que se 
garantice la parada del motor.
- Verificar la ausencia de fugas de líquido (gasolina, aceite...).
- No utilizar la máquina sin guardabarros o tapas de protección y asegurarse
de que todos los dispositivos de fijación estén bien apretados.

3 Atención, peligro, la gasolina es sumamente inflamable:

- Almacenar el carburante en recipientes especialmente previstos a este
efecto. Llenar el depósito en el exterior únicamente y no fumar al realizar
esta operación.
- No retirar en ningún caso el tapón del depósito de gasolina ni añadir 
gasolina mientras que el motor esté funcionando o esté caliente.
- Si se derrama gasolina por el suelo, no intentar arrancar el motor, sino 
alejar la máquina de esta zona y evitar provocar inflamaciones hasta que se
hayan disipado los vapores de gasolina.  
- Depositar la máquina en un lugar seco. No depositar la máquina en ningún
caso en un local donde los vapores de gasolina puedan alcanzar una llama,
una chispa o una fuente fuerte de calor.
- Colocar correctamente en su sitio los tapones del depósito y del 
alimentador de gasolina.
- Limitar la cantidad de gasolina en el depósito para reducir al mínimo las
salpicaduras.
- No poner en funcionamiento el motor en un lugar viciado donde puedan
acumularse los vapores de monóxido de carbono.- El monóxido de carbono
puede ser mortal. Asegurar una buena ventilación.

4 Uso:

- Arrancar el motor con precaución, respetando las instrucciones del 
fabricante y manteniendo los pies alejados de la(s) herramienta(s).
- Detener el motor cuando la máquina no esté bajo vigilancia.
- Caminar con la máquina, pero no correr con ella en ningún caso.
- Tirar de la máquina hacia uno mismo o invertir el sentido de la marcha (en
caso de que esta opción esté disponible) con mucha precaución.
- Conservar la distancia de seguridad en relación con las herramientas 
rotativas, en función de la longitud del manillar.
- No colocar las manos ni los pies cerca de los elementos en rotación o 
debajo de ellos.
- En caso de:
- vibración anormal,
- bloqueo,
- problema de embrague,
- choque con un objeto extraño,
- deterioro del cable de parada del motor (según modelo),
- Detener el motor inmediatamente (si el cable de parada del motor está 
cortado, accionar el mando del estárter, tal y como se describe en § “arranque

del motor” para detener el motor), dejar que la máquina se enfríe, 
desenchufar el cable de bujía, inspeccionar la máquina y ponerse en contacto
con un reparador autorizado para que efectúe las reparaciones necesarias
antes de volver a utilizar la máquina.
- Trabajar únicamente con la luz del día o con una luz artificial de buena 
calidad.
- No utilizar la máquina en pendientes superiores a 10º (17 %).
- Trabajar las pendientes en sentido transversal, nunca en ascenso o en 
descenso.
- En terrenos inclinados, asegurar correctamente los pasos, cambiar de 
dirección con mucha precaución.
- El uso de accesorios distintos de los recomendados puede hacer que la
máquina sea peligrosa y ocasionar daños en la misma que no estarán 
cubiertos por la garantía. 

5 Mantenimiento / almacenamiento

- Detener el motor y desenchufar la bujía antes de realizar cualquier 
operación de limpieza, verificación, cambio de herramienta(s), ajuste o 
mantenimiento de la máquina.
- Detener el motor, desenchufar la bujía y utilizar guantes gruesos para 
cambiar la(s) herramienta(s).
- Mantener todas las tuercas y los tornillos apretados con el fin de garantizar
unas condiciones de uso seguras.
- Para reducir los riesgos de incendio, mantener el motor, el silenciador y la
zona de almacenamiento de gasolina libres de vegetación, exceso de grasa
o cualquier otra materia susceptible de inflamarse.
- Ponerse en contacto con un reparador autorizado para que reemplace los
silenciadores de escape defectuosos.
- No reparar las piezas. Reemplazar las piezas por piezas originales.
- Reemplazar las herramientas por lotes completos con el fin de preservar el
equilibrio.
- Por su seguridad, no modificar las características de la máquina. 
No modificar los ajustes de regulación de velocidad del motor ni utilizar el
motor a una velocidad excesiva. Es esencial realizar un mantenimiento 
regular para garantizar la seguridad y el mantenimiento del nivel de 
rendimiento.
- Dejar que el motor se enfríe antes de guardar la máquina en un local.

6 Desplazamiento, manutención, transporte.

- Cualquier acción que se efectúe en la máquina, al margen del trabajo del
suelo, debe realizarse con el motor parado y la bujía desenchufada.
- El desplazamiento (aparte del realizado para el mantenimiento del césped)
debe efectuarse de acuerdo con las instrucciones del § "desplazamiento".
- Manutención: para levantar la máquina respetar las instrucciones del 
capítulo manutención. El peso de la máquina se indica en la placa de 
fabricante y al final de este manual. Utilizar un método de manutención 
adaptado al peso de la máquina y a la situación con el fin de garantizar la 
seguridad.
- Estibar correctamente la máquina para un transporte con total seguridad.
- El transporte debe efectuarse con el motor parado y la bujía desenchufada,
utilizando un remolque, no utilizar ningún otro medio de transporte.

2

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 21
    SCARIFICATEUR ESCARIFICADOR SCARIFIER REISSPFLUG ESCARIFICADOR SCARIFICATORE KULTYWATOR TOPRAK KABARTMA MAKINESI ∫∞¡∞¢π∫∏ ™μ∞ƒ¡∏ ыхлитель K500080016b - 01/2010 FR ES EN DE PT IT PL TR EL RU Manuel dʼutilisation (notice originale) Guía de utilización (manual original) Instruction for use (Original
  • Страница 2 из 21
    CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Attacher une attention particulière aux indications précédées des mentions suivantes : ATTENTION : Signale une forte probabilité de blessures corporelles graves, voir un danger mortel si les instructions ne sont pas suivies. - PRÉCAUTION : Signale une possibilité de
  • Страница 3 из 21
    SAFETY PRECAUTIONS Pay particular care to the sections marked as follows: DANGER : This indicates a strong likelihood of serious or even fatal injury if the instructions are not followed WARNING : This indicates a risk of injury or damage to the equipment if the instructions are not followed NOTE :
  • Страница 4 из 21
    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Tenha uma especial atenção às indicações com as seguintes menções: AVISO: Assinala uma forte probabilidade de ferimentos corporais graves, ver até um perigo mortal se as instruções não forem cumpridas. PRECAUÇÃO: Assinala uma possibilidade de ferimentos corporais ou de dano
  • Страница 5 из 21
    ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA Nale y zwrócić szczególną uwagę na zalecenia poprzedzone następującymi wyra eniami: NIEBEZPIECZEŃSTWO: Sygnalizuje wysokie ryzyko powa nych obra eń ciała a nawet śmierci w przypadku nieprzestrzegania zaleceń instrukcji. OSTRO NIE: Sygnalizuje ryzyko obra eń ciała lub
  • Страница 6 из 21
    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Δώστε ιδιαίτερη ροσοχή στις ενδείξεις ου ροηγήθηκαν. ΠΡΟΣΟΧΗ: Προειδο οιεί για µεγάλη ιθανότητα ρόκλησης σοβαρής σωµατικής βλάβης, ακόµη και θανάτου, εάν δεν τηρηθούν οι οδηγίες. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ: Προειδο οιεί για ιθανότητα ρόκλησης σωµατικής βλάβης ή φθορά του µηχανήµατος εάν δεν
  • Страница 7 из 21
    A DESCRIPTION - DESCRIPTIVO - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIÇÃO - DESCRIZIONE - OPIS TANIMLAR - ¶EPI°PAºH - ΟΠИСΑΗИΕ A1 Modèle sans panier - Modelo sin cesta - Model without basket - Modell ohne Korb - Modelo sem cesto Modello senza cestello - Model bez kosza - Sepetsiz model - ªÔÓÙ¤ÏÔ ¯ˆÚ›˜
  • Страница 8 из 21
    B POSITION DU GUIDON - POSICIÓN DEL MANILLAR - POSITION OF HANDLEBARS - POSITION DES LENKHOLMS - POSIÇÃO DO GUIADOR - POSIZIONE DEL MANUBRIO - POZYCJA KIEROWNICY DÝREKSÝYON KONUMU - £E™∏ Δ√À ΔIª√¡π√À - ПОЛОЖЕНИЕ РУЛЯ B1 B2 1 2 2 1 B1 Position travail - Posición trabajo - Position when in use -
  • Страница 9 из 21
    E § MISE EN MARCHE - PUESTA EN MARCHA - STARTING - INBETRIEBNAHME - FUNCIONAMENTO MESSA IN MARCIA - URUCHOMIENIE - ÇALIÞTIRMA - £E™H ™E §EITOYP°IA - ЗАПУСК D 1-2-3 Symbole moteur - Símbolo motor - Engine symbol - Símbolo motor - Símbolo motor Simbolo motore - Symbol silnika - Motor sembolleri -
  • Страница 10 из 21
    F1 F1 Posição de trabalho Durante o trabalho, para a passagem das alamedas, beiras, etc., recomenda-se de soltar a alavanca de embraiagem e de subir a ferramenta rotativa em posição de transporte para evitar as projecções de pedras, etc. e para evitar danificar as facas F1 Pozycja robocza W czasie
  • Страница 11 из 21
    UTILISATION SANS PANIER - UTILIZACIÓN SIN CESTA - USING WITHOUT A BASKET - GEBRAUCH OHNE KORB UTILIZAÇÃO SEM CESTO - UTILIZZO SENZA CESTELLO - UŻYTKOWANIE BEZ KOSZA - SEPETSÝZ KULLANIM ÃH™H ÃøƒI™ KA§A£I - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЕЗ КОЖУХА I OK OK REGLAGE PROFONDEUR DE TRAVAIL - AJUSTE PROFUNDIDAD DE
  • Страница 12 из 21
    À RÉALISER PAR UN ATELIER AGRÉÉ A REALIZAR POR UN TALLER AUTORIZADO TO BE PERFORMED BY AN APPROVED WORKSHOP VON EINER AUTORISIERTEN WERKSTATT DURCHFUHREN LASSEN ¨ A REALIZAR POR UM ATELIER AUTORIZADO DA FAR EFFETTUARE DA UN’OFFICINA AUTORIZZATA WYKONAĆ W AUTORYZOWANYM WARSZTACIE YETKILI BIR ATÖLYE
  • Страница 13 из 21
    L1 Débrancher la bougie (voir manuel moteur) L1 Desenchufar la bujía (Ver manual motor) L1 Disconnect the sparking plug (see engine manual) L2 Embrayer la courroie 1 (voir G ) et vérifier la cote du ressort 2. Le ressort doit avoir une longueur de L2 Embragar la correa 1 (ver G ) y verificar la
  • Страница 14 из 21
    M REGLAGE DU FREIN - AJUSTE DEL FRENO - ADJUSTING THE BRAKE - EINSTELLEN DER BREMSE - AJUSTAR O TRAVÃO - REGOLAZIONE DEL FRENO - REGULACJA HAMULCA - FREN AYARI - ƒÀ£ªI™H TOY ºƒE¡OÀ - РЕГУЛИРОВКА ТОРМОЗА Desenchufar la bujía (Ver manual Débrancher la bougie (voir manuel mo- En position embrayée le
  • Страница 15 из 21
    N REMPLACEMENT DE LA COURROIE - SUSTITUCIÓN DE LA CORREA - REPLACING THE DRIVE BELT - RIEMEN WECHSELN - SUBSTITUIÇÃO DA CORREIA - SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA - REGULACJA LINKI SPRZĘGŁA - DEBRÝYAJ KABLOSUNUN AYARLANMASI - PY£MI™H TH™ NTIZA™ TH™ O¶I™£EN - РЕГУЛИРОВКА СЦЕПЛЕНИЯ Débrancher la bougie §
  • Страница 16 из 21
    REMPLACEMENT DES COUTEAUX - REEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS - REPLACING THE BLADES - ERSETZEN DER KLINGEN - SUBSTITUIR AS FACAS - SOSTITUZIONE DEI COLTELLI - WYMIANANOŻY - BIÇAKLARIN YERLEýTÝRÝLMESÝ - A§§A°H Tø¡ ªAÃAIƒIø¡ - ЗАМЕНА НОЖЕЙ O Avant chaque utilisation vérifier que les couteaux ne sont pas
  • Страница 17 из 21
    O1 Débrancher la bougie (voir manuel moteur) O2 Retirer la courroie (voir N ) O3 Basculer la machine vers l’arrière O4 Démonter les paliers 3 et enlever le rotor du carter Débloquer les du opposé O5a poulie. retirer ledeux viset4fairepalier 3 cotécouteauxà4la les palier glisser les et O1
  • Страница 18 из 21
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - CARACTERISTICAS TECNICAS - TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARATTERISTICHE TECNICHE DANE TECHNICZNE - TEKNÝKÖZELLÝKLER - TEXNIKA XAPAKTHPI™TIKA ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1- Poids - Peso - Weight - Gewicht - Peso - Peso - Waga -
  • Страница 19 из 21
    13- Vitesse de rotation des couteaux - Velocidad de rotación de las cuchillas - Blade rotation speed - Drehzahl der Klingen - Velocidade de rotação das facas - Velocità di rotazione dei coltelli - Prędkość obrotowa noży - Býçaklarýn devinim vitesi - T·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Ì·¯·ÈÚÈÒÓ - Скорость
  • Страница 20 из 21
    Déclaration CE de conformité Je, soussigné (11) (2) déclare par la présente que la machine décrite ci-dessous est conforme aux dispositions des Directives Machine (7). Description : Scarificateur; fabricant (1); modèle (4); Type (5); Nom commercial (6); Numéro de série (13). Représentant autorisé à
  • Страница 21 из 21