Инструкция для KARCHER T 15/1

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

     - 

Pre prve upotrebe Vašeg 
ure

đ

aja pro

č

itajte ove originalno 

uputstvo za rad, postupajte prema njemu i 
sa

č

uvajte ga za kasniju upotrebu ili za 

slede

ć

eg vlasnika.

Pre prvog stavljanja u pogon obavezno 
pro

č

itajte sigurnosne napomene br. 

5.956-249!

U slu

č

aju neuvažavanja radnog 

uputstva i sigurnosnih napomena može 
do

ć

i do ošte

ć

enja na ure

đ

aju i 

opasnosti za rukovaoca i druge osobe.

U slu

č

aju ošte

ć

enja pri transportu 

odmah obavestite prodavca.

Napomene o sastojcima (REACH)

Aktuelne informacije o sastojcima možete 
prona

ć

i na stranici: 

http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm

Opasnost

Ukazuje na neposredno prete

ć

u opasnost 

koja dovodi do teških telesnih povreda ili 
smrti.

Upozorenje

Ukazuje na eventualno opasnu situaciju 
koja može dovesti do teških telesnih 
povreda ili smrti.

Oprez

Ukazuje na eventualno opasnu situaciju 
koja može dovesti do lakših telesnih 
povreda ili izazvati materijalnu štetu.

Upozorenje

Ure

đ

aj nije prikladan za usisavanje prašine 

štetne po zdravlje.

Oprez

Ovaj ure

đ

aj je namenjen samo za upotrebu 

u zatvorenim prostorijama.

Ovaj usisiva

č

 je namenjen za suvo 

usisavanje podnih i zidnih površina.

Ovaj ure

đ

aj je prikladan za 

profesionalnu primjenu, npr. u hotelima, 
školama, bolnicama, fabrikama, 
prodavnicama, kancelarijama i ostalim 
poslovnim prostorima.

Pregled sadržaja

Zaštita životne sredine

SR -

1

Simboli u uputstvu za rad

SR -

1

Namensko koriš

ć

enje

SR -

1

Sastavni delovi ure

đ

aja

SR -

2

Stavljanje u pogon

SR -

2

Rukovanje

SR -

2

Transport

SR -

2

Skladištenje

SR -

2

Nega i održavanje

SR -

3

Otklanjanje smetnji

SR -

3

Garancija

SR -

4

Pribor i rezervni delovi

SR -

4

CE-izjava

SR -

4

Tehni

č

ki podaci

SR -

5

Zaštita životne sredine

Ambalaža se može ponovo 
preraditi. Molimo Vas da 
ambalažu ne bacate u ku

ć

ne 

otpatke nego da je dostavite na 
odgovaraju

ć

a mesta za 

ponovnu preradu.

Stari ure

đ

aji sadrže vredne 

materijale sa sposobnoš

ć

recikliranja i treba ih dostaviti za 
ponovnu preradu. Baterije, ulje i 
sli

č

ne materije ne smeju dospeti 

u životnu sredinu. Stoga Vas 
molimo da stare ure

đ

aje 

odstranjujete preko primerenih 
sabirnih sistema.

Simboli u uputstvu za rad

Namensko koriš

ć

enje

113

SR

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 153
    T 15/1 R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .c Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 w in ! om
  • Страница 2 из 153
    1 33 32 2 31 30 29 3 28 27 25 24 + 26 6 4 5 22 23 21 7 20 17 16 15 19 2 18 2 14 13 12 11 10 9 8
  • Страница 3 из 153
    4 1 5 2 6 A B 3 C 7 1 2 3
  • Страница 4 из 153
    8 9 4
  • Страница 5 из 153
    Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen! – Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und
  • Страница 6 из 153
    Geräteelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Einbau der Filtertüte  Saugkopf entriegeln und abnehmen.  Hauptfilterkorb entnehmen.  Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör) aufstecken.  Hauptfilterkorb einsetzen.  Saugkopf
  • Страница 7 из 153
    Pflege und Wartung Gerät schaltet während des Betriebs ab  Gefahr Hauptfilterkorb reinigen  Hauptfilterkorb (auswaschbar) bei Bedarf unter fließendem Wasser reinigen. Vorsicht Beschädigungsgefahr! Hauptfilterkorb nie nass einsetzen. Abluftfilter austauschen Abluftfilter: 1x jährlich wechseln 
  • Страница 8 из 153
    Zubehör und Ersatzteile – – – CE-Erklärung Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann. Eine Auswahl der am häufigsten
  • Страница 9 из 153
    Technische Daten Netzspannung Frequenz Max. Leistung Behälterinhalt Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) Leistungsanschlusswert der Elektrosaugbürste (max.) Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe Gewicht Umgebungstemperatur (max.) Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
  • Страница 10 из 153
    Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. – Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr. 5.956-249! – The non-compliance of the operating and
  • Страница 11 из 153
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Device elements Installation of the filter bag Fleece filter bag Suction support Suction hose Cable hook Carrying handle Power cord Mains plug holder Storage compartment for hoses Impeller Suction head lock
  • Страница 12 из 153
    Maintenance and care Suction turbine does not run  Danger First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Clean main filter basket Î Main filter basket (washable), clean it under running water if necessary. Caution Risk of damage! Never insert the main filter
  • Страница 13 из 153
    CE declaration We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the
  • Страница 14 из 153
    Technical specifications Mains voltage Frequency Max. performance Container capacity Air volume (max.) Negative pressure (max.) Power connection value of the electric vacuum brush (max.) Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID) Length x width x height Weight Max. ambient temperature
  • Страница 15 из 153
    Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N°
  • Страница 16 из 153
    Éléments de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Montage du sac filtrant Sachet filtre en tissu non tissé Consoles d'apiration Flexible d’aspiration Crochet de câble Poignée de transport Câble d’alimentation Fixation de la fiche
  • Страница 17 из 153
    Entreposage Assistance en cas de panne Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur. Entretien et maintenance  Danger Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le
  • Страница 18 из 153
    De la poussière s'échappe lors de l'aspiration Î Changer le sachet filtre en tissu non tissé ou en papier (accessoires spéciaux). Î Contrôler la fixation du sachet filtre en tissu non tissé ou en papier (accessoires spéciaux) défectueux. Î Mettre la tête d'aspiration correctement en place/la
  • Страница 19 из 153
    Caractéristiques techniques Tension du secteur Fréquence Puissance maxi Capacité de la cuve Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) Puissance raccordée pour la brosse d'aspiration électrique (maxi) Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) Longueur x largeur x hauteur Poids
  • Страница 20 из 153
    Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. – Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249! – La mancata
  • Страница 21 из 153
    Parti dell'apparecchio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Montaggio del sacchetto filtro Sacchetto filtro plissettato Raccordo di aspirazione Tubo flessibile di aspirazione Gancio per cavo Maniglia trasporto Cavo di alimentazione Fissaggio
  • Страница 22 из 153
    Supporto Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni. Guida alla risoluzione dei guasti  Pericolo Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione
  • Страница 23 из 153
    Dichiarazione CE Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione Î Sostituire il sacchetto filtro plissettato o il sacchetto di carta (accessorio optional). Î Controllare la posizione del sacchetto filtro plissettato o del sacchetto di carta (accessorio optional). Î Rimettere/Bloccare correttamente la
  • Страница 24 из 153
    Dati tecnici Tensione di rete Frequenza Potenza max. Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) Sottopressione (max.) Valore di alimentazione della spazzola di aspirazione elettrica (max.) Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) Lunghezza x larghezza x Altezza Peso
  • Страница 25 из 153
    Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheidsinstructies nr. 5.956-249 in elk geval lezen! – Bij veronachtzaming van de
  • Страница 26 из 153
    Apparaat-elementen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Montage van de filterzak Filterzak van vlies Luchtinlaatleidingen Zuigslang Kabelhaak Handgreep Netkabel Netsnoerfixering Slangopbergvak Loopwiel Vergrendeling van de zuigkop Zuigkop
  • Страница 27 из 153
    Opslag Hulp bij storingen  Gevaar Voorzichtig Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen. Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Apparaat
  • Страница 28 из 153
    Garantie CE-verklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij
  • Страница 29 из 153
    Technische gegevens Netspanning Frequentie Max. vermogen Inhoud reservoir Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) Aansluitwaarde vermogen van de elektrische zuigborstel (max.) Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Lengte x breedte x hoogte Gewicht Omgevingstemperatuur (max.) Bepaalde
  • Страница 30 из 153
    Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.956-249! – El
  • Страница 31 из 153
    Elementos del aparato 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Montaje de la bolsa filtrante Bolsa de filtro de fieltro tubuladura de aspiración Manguera de aspiración Gancho portacables Asa de transporte Cable de conexión a la red Fijación del
  • Страница 32 из 153
    Almacenamiento Ayuda en caso de avería Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.  Peligro Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica. El aparato
  • Страница 33 из 153
    Declaración CE Pérdida de polvo durante la aspiración Î Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la bolsa filtrante de papel (accesorio especial). Î Comprobar el ajuste de la bolsa filtrante de fieltro o la bolsa filtrante de papel (accesorio especial). Î Colocar/bloquear el cabezal de aspiración
  • Страница 34 из 153
    Datos técnicos Tensión de red V Frecuencia Hz Potencia Máx. W Capacidad del depósito l Cantidad de aire (máx.) l/s Depresión (máx.) kPa (mbar) Valor de potencia de conexión del cepillo aspirante W eléctrico (máx.) Clase de protección -Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) mm Longitud x
  • Страница 35 из 153
    Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atentamente as
  • Страница 36 из 153
    – – Este aspirador foi concebido para aspirar superfícies de chão e de parede a seco. Este aparelho destina-se ao uso industrial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e lojas à exploração. Elementos do aparelho 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
  • Страница 37 из 153
    Transporte Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte. Î Durante o transporte em veículos, proteger o aparelho contra deslizes e tombamentos, de acordo com as directivas em vigor. Armazenamento Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção
  • Страница 38 из 153
    Durante a aspiração sai pó Declaração CE Î Substituir o saco filtrante de velo ou o saco filtrante de papel (acessório especial). Î Controlar o encaixe do saco filtrante de velo ou do saco filtrante de papel (acessório especial). Î Posicionar/bloquear a cabeça de aspiração correctamente. Î Inserir
  • Страница 39 из 153
    Dados técnicos Tensão da rede Frequência Potência máx. Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) Valor de potência instalada da escova de aspiração eléctrica (máx.) Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) Comprimento x Largura x Altura Peso
  • Страница 40 из 153
    Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – Inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejledningen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-249 læses! – Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne
  • Страница 41 из 153
    Maskinelementer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Isætning af filterposen Filterpose af skind Sugestuds Sugeslange Kabelkrog Bæregreb Netkabel Netstikfiksering Slangeopbevaring Løbehjul Sugehovedets låsemekanisme Sugehoved Styringsrulle
  • Страница 42 из 153
    Pleje og vedligeholdelse Sugeturbine virker ikke  Risiko Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. Rense hovedfilterkurvet Î Hovedfilterkurven (kan vaskes ud) efter behov renses den under flydende vand. Forsigtig Risiko for beskadigelse! Hovedfilterkurvet må aldrig isættes
  • Страница 43 из 153
    Tilbehør og reservedele – – – Overensstemmelseserklæring Der må kun anvendes tilbehør og reservedele, der er godkendt af producenten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen kan fungere sikkert og uden fejl. Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte finder De i
  • Страница 44 из 153
    Tekniske data Netspænding Frekvens Max. effekt Beholderindhold Luftmængde (max.) Undertryk (max.) Tilslutningsværdi til el-sugebørsten (max.) Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde Vægt Omgivelsestemperatur (max.) Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
  • Страница 45 из 153
    Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. – Det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før maskinen settes i drift! – Hvis bruksanvisningen og
  • Страница 46 из 153
    Maskinorganer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Montering av filterpose Î Avlås og ta av sugehodet. Î Ta ut hovedfilterkurv. Î Ta ut filterpose av fleece eller papir (spesialtilbehør). Î Sett inn hovedfilterkurv. Î Sett på sugehodet og lås
  • Страница 47 из 153
    Pleie og vedlikehold Sugeturbinen går ikke Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Î Kontroller sikring, kabel, plugg og stikkkontakt. Î Slå apparatet på. Rengjøre hovedfilterkurv Sugekraften avtar. Î Bank ut hovedfilterkurv (vaskbart), skyll under rennende
  • Страница 48 из 153
    CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EFdirektivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen
  • Страница 49 из 153
    Tekniske data Nettspenning Frekvens Maks. effekt Beholderinnhold Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) Effekt tilkobligsverdi for elektrosugebørste (maks.) Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde Vekt Omgivelsestemperatur maks. Registrerte verdier etter EN
  • Страница 50 из 153
    Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – Före första ibruktagning måste Säkerhetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas! – Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna inte följs kan
  • Страница 51 из 153
    19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Golvmunstycke Justering av teleskoprör Polstermunstycke Elementborste Fogmunstycke Förregling av skyddet Skydd Teleskoprör Sugkraftinställning (steglös) Krök Frånluftsfilter Filterkåpa Huvudfilterkorg Motorskyddsfilter Galler för motorskyddsfilter Koppla
  • Страница 52 из 153
    Byta frånluftsfilter Sugkraften nedsatt Frånluftsfilter: byt en gång varje år Î Lossa skyddet och och ta av det. Î Ta ur filterhuset. Î Ta ur det utgående luftfiltret ut filterhuset. Î Sätt i ett nytt utgående luftfilter i filterhuset. Î Sätt i filterhus. Î Sätt tillbaka skyddet och regla fast det.
  • Страница 53 из 153
    CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna
  • Страница 54 из 153
    Tekniska data Nätspänning Frekvens Max. effekt Behållarvolym Luftmängd (max.) Undertryck (max.) Effektanslutningsvärde för e-sugborste (max.) Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd Vikt Omgivningstemperatur (max.) Beräknade värden enligt EN 60335-2-69 Ljudtrycksnivå LpA
  • Страница 55 из 153
    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdottomasti luettava ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa! – Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättäminen voi aiheuttaa
  • Страница 56 из 153
    Laitteen osat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Suodatinpussin asetus paikalleen Kuitumattosuodatinpussi Imukaulus Imuletku Kaapelikoukku Kantokahva Verkkokaapeli Verkkopistokekiinnitys Letkuteline Juoksupyörä Imupään lukitus Imupää
  • Страница 57 из 153
    Hoito ja huolto Laite kytkeytyy käytön aikana pois päältä Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Moottorin lämpösuoja on lauennut. Î Vaihda kuitumatto- tai paperisuodatinpussi (erikoisvaruste). Î Vaihda moottorinsuojasuodatin. Î Vaihda
  • Страница 58 из 153
    Varusteet ja varaosat – – – CE-todistus Vain sellaisten lisävarusteiden ja varaosien käyttö on sallittua, jotka valmistaja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat takaavat, että laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi. Tärkeimpien osien varaosaluettelo löytyy tämän
  • Страница 59 из 153
    Tekniset tiedot Verkkojännite Taajuus Maks. teho Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) Sähköisen imuriharjan liitäntäteho (maks.) Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus Paino Ympäristön lämpötila (maks.) Mitatut arvot EN 60335-2-69 mukaisesti
  • Страница 60 из 153
    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.956-249! – Η μη τήρηση των
  • Страница 61 из 153
    Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς 몇 Προειδοποίηση Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρόφηση επιβλαβών για την υγεία σκονών. Προσοχή Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση αποκλειστικά σε εσωτερικούς χώρους. – Η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για τον ξηρό καθαρισμό επιφανειών δαπέδων και τοίχων. – Η
  • Страница 62 из 153
    Χειρισμός Φροντίδα και συντήρηση  Κίνδυνος Ενεργοποίηση της μηχανής Î Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Î Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία από το γενικό διακόπτη. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Καθαρίστε το καλάθι του κύριου
  • Страница 63 из 153
    Αντιμετώπιση βλαβών Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση  Κίνδυνος Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Η συσκευή απενεργοποιείται στη διάρκεια της λειτουργίας της. Ενεργοποιήθηκε η προστασία υπερθέρμανσης του κινητήρα. Î Αλλάξτε τη
  • Страница 64 из 153
    Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε
  • Страница 65 из 153
    Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση ηλεκτρικού δικτύου Συχνότητα Μέγ. ισχύς Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) Τιμή ισχύος σύνδεσης ηλεκτρικής αναρροφητικής βούρτσας (μέγ.) Κατηγορία προστασίας Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης (C-DN/CID) Μήκος x Πλάτος x Ύψος Βάρος Θερμοκρασία
  • Страница 66 из 153
    Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. – İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numaralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! – Kullanım kılavuzunun ve
  • Страница 67 из 153
    Cihaz elemanları 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Filtre torbasının takılması Î Emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın. Î Ana filtre sepetini çıkartın. Î Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre torbasını (özel aksesuar) takın. Î Ana
  • Страница 68 из 153
    Koruma ve Bakım Cihaz çalışma sırasında kapanıyor Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin. Ana filtre sepetinin temizlenmesi Î Ana filtre sepetini (yıkanabilir) gerekirse akar su altında temizleyin. Dikkat Hasar tehlikesi! Ana filtre sepetini kesinlikle ıslak
  • Страница 69 из 153
    Garanti CE Beyanı Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren
  • Страница 70 из 153
    Teknik Bilgiler Şebeke gerilimi Frekans Maks. güç Kap içeriği Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) Elektrikli süpürme fırçasının güç bağlantı değeri (maks.) Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Uzunluk x Genişlik x Yükseklik Ağırlık Çevre sıcaklığı (maks.) 60335-2-69'a göre belirlenen
  • Страница 71 из 153
    Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. – Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по технике безопасности №
  • Страница 72 из 153
    Использование по назначению 몇 Предупреждение Прибор не предназначен для сбора вредной для здоровья пыли. Внимание! Этот прибор предназначен только для использования внутри помещений. – Этот пылесос предназначен для сухой очистки полов и стен. – Этот прибор предназначен для профессионального
  • Страница 73 из 153
    Управление Хранение Внимание! Опасность получения травм и повреждений! При хранении следует обратить внимание на вес устройства. Это устройство разрешается хранить только во внутренних помещениях. Включение прибора Î Вставьте штепсельную вилку в электророзетку. Î Прибор отключается при помощи
  • Страница 74 из 153
    Замена фильтра защиты патрона. Мощность всасывания упала Î Разблокировать и снять всасывающий элемент. Î Прижать решетку фильтра защиты мотора вниз, повернуть и вынуть. Î Вынуть фильтр защиты мотора. Î Вставить новый фильтр защиты мотора. Î Вставить новую решетку фильтра защиты мотора и
  • Страница 75 из 153
    Гарантия В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при
  • Страница 76 из 153
    Технические данные Напряжение сети В Частота Гц Макс. мощность Вт Емкость бака л Количество воздуха (макс.) л/с Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) Общая потребляемая мощность электрической Вт всасывающей щетки (макс.) Класс защиты -Гнездо для подключения шланга(C-DN/C-ID) мм Длина х ширина х высота
  • Страница 77 из 153
    A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. – Az első üzembevétel előtt mindenképpen olvassa el az 5.956-249 sz. biztonsági utasításokat! – A gépkönyv és a
  • Страница 78 из 153
    Készülék elemek 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Szűrőtasak behelyezése Î Oldja ki és vegye le szívófejet. Î Vegye ki a fő szűrőkosarat. Î A textil porzsákot vagy a papír porzsákot (különleges tartozék) felhelyezni. Î Helyezze be a fő
  • Страница 79 из 153
    Tárolás Segítség üzemzavar esetén Vigyázat Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni. Ápolás és karbantartás  Balesetveszély A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és
  • Страница 80 из 153
    Garancia Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló
  • Страница 81 из 153
    Műszaki adatok Hálózati feszültség Frekvencia Max. teljesítmény Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) Az elektromos szívókefe teljesítmény felvétele (max.) Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) hosszúság x szélesség x magasság tömeg Környezeti hőmérséklet (max.) Az
  • Страница 82 из 153
    Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. – Před prvním uvedením do provozu bezpodmínečně čtěte bezpečnostní pokyny č. 5.956-249! – V případě nedodržování provozních a bezpečnostních
  • Страница 83 из 153
    Prvky přístroje 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Filtrační sáček z netkané textilie Sací hrdlo Sací hadice Kabelový hák Držadlo Sít'ový kabel Upevnění zástrčky do sítě Uložení hadice Pojezdové kolo Uzamčení sací hlavy Vysávací hlavice Řídicí
  • Страница 84 из 153
    Ošetřování a údržba Zařízení vypíná za provozu Sepnula tepelná pojistka motoru. Î Vyměňte filtrační sáček z netkané textilie nebo z papíru (zvláštní příslušenství). Î Vyměňte ochranný filtr motoru. Î Vyměňte filtr odváděného vzduchu. Î Zkontrolujte všechny díly, zda nejsou zanesené. Opakované
  • Страница 85 из 153
    Záruka ES prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V případě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o
  • Страница 86 из 153
    Technické údaje Napětí sítě Frekvence Max. výkon Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) Příkon elektrického sacího kartáče (max.) Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Délka x Šířka x Výška Hmotnost Okolní teplota (max.) Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69 Hladina akustického
  • Страница 87 из 153
    Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.956-249! – V primeru neupoštevanja navodila za uporabo in
  • Страница 88 из 153
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Elementi naprave Vgradnja filtrske vrečke Filtrska vrečka iz koprene Sesalni nastavek Gibka sesalna cev Kljuka za kabel Nosilni ročaj Omrežni kabel Fiksiranje omrežnega vtiča Odlagalno mesto za gibke cevi
  • Страница 89 из 153
    Nega in vzdrževanje Naprava se med obratovanjem izključi  Nevarnost Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Čiščenje glavnega filtrirnega koša Î Košarico glavnega filtra (pralna) po potrebi očistite pod tekočo vodo. Pozor Nevarnost poškodb! Glavnega
  • Страница 90 из 153
    Garancija CE izjava V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrnite na
  • Страница 91 из 153
    Tehnični podatki Omrežna napetost Frekvenca Max. moč Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) Podtlak (max.) Vrednost priključne moči električne sesalne krtače (max.) Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Dolžina x širina x višina Teža Okoljska temperatura (max.) Ugotovljene
  • Страница 92 из 153
    Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. – Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać zasady bezpieczeństwa nr 5.956-249! –
  • Страница 93 из 153
    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 몇 Ostrzeżenie Urządzenie nie nadaje się do odsysania pyłów szkodliwych dla zdrowia. Uwaga Niniejsze urządzenie przeznaczone jest jedynie do użytku wewnątrz pomieszczeń. – Ten odkurzacz przeznaczony jest do czyszczenia na sucho podłóg i ścian. – Urządzenie
  • Страница 94 из 153
    Po każdym użyciu Wymiana filtra wywiewnego Î Opróżnić zbiornik. Î Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie wilgotną szmatką. Transport Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. Î W trakcie transportu
  • Страница 95 из 153
    Wyposażenie dodatkowe i części zamienne Moc ssania słabnie Î Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssącej lub wężyka do zasysania. Î Wymienić filtr włókninowy lub papierowy (wyposażenie specjalne) Î Wyczyścić główny kosz filtracyjny pod bieżącą wodą. Î Właściwie założyć/zaryglować głowicę ssącą. Î
  • Страница 96 из 153
    Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje
  • Страница 97 из 153
    Dane techniczne Napięcie zasilające Częstotliwość Moc maksymalna Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) Dane przyłączeniowe mocy elektrycznej szczotki ssącej (max.) Klasa ochrony Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Dług. x szer. x wys. Masa Temperatura otoczenia
  • Страница 98 из 153
    Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţil pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. – Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de siguranţă nr. 5.956-249! – În cazul
  • Страница 99 из 153
    Elementele aparatului 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Montarea sacului de filtrare Sac filtrant din material textil Ştuţul de aspirare Furtun pentru aspirare Cârlig pentru cablu Mâner pentru transport Cablu de reţea Element de fixare ştecher
  • Страница 100 из 153
    Depozitarea Remedierea defecţiunilor Atenţie Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile interioare.  Pericol Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
  • Страница 101 из 153
    Declaraţia CE În timpul aspirării iese praf Î Schimbaţi sacul filtrant din material textil sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu special). Î Verificaţi poziţia sacului filtrant din material textil sau a sacului filtrant din hârtie (accesoriu special). Î Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.
  • Страница 102 из 153
    Date tehnice Tensiunea de alimentare Frecvenţa Putere max. Capacitatea rezervorului Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) Valoare de conexiune a periei de aspirat electrică (max.) Clasa de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Lungime x lăţime x înălţime Masa Temperatură ambiantă (max.)
  • Страница 103 из 153
    Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. – Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne musíte prečítat' bezpečnostné pokyny č. 5.956-249! –
  • Страница 104 из 153
    Prvky prístroja 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Tkaninová filtračná vložka Sacie hrdlo Sacia hadica Hák na kábel Rukovät' na prenášanie Siet'ový kábel Upevnenie zástrčky elektrickej siete Odkladací priestor na hadicu Obežné koleso Uzáver
  • Страница 105 из 153
    Uskladnenie Pomoc pri poruchách Pozor Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo vnútri. Starostlivosť a údržba  Nebezpečenstvo Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Čistenie
  • Страница 106 из 153
    Záruka Vyhlásenie CE V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráťte
  • Страница 107 из 153
    Technické údaje Sieťové napätie Frekvencia Max. výkon Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) Hodnota výkonového pripojenia elektrickej vysávacej kefky (max.) Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Dĺžka x Šírka x Výška Hmotnost' Teplota okolia (max.) Zistené hodnoty podľa EN
  • Страница 108 из 153
    Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. – Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.956-249! – U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i sigurnosnih
  • Страница 109 из 153
    Sastavni dijelovi uređaja 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Vunena filtarska vrećica Nastavak za usis Usisno crijevo Kukica za kvačenje kabela Rukohvat Strujni kabel Pričvrsnik strujnog utikača Dio za odlaganje crijeva Kotač Zapor usisne glave
  • Страница 110 из 153
    Njega i održavanje Aparat se isključuje tijekom rada Î Košaru glavnog filtra (može se prati) po potrebi operite u tekućoj vodi. Oprez Opasnost od oštećenja! Nikada ne upotrebljavajte vlažnu košaru glavnog filtra. Aktivirala se toplinska zaštita motora. Î Zamijenite vunenu ili papirnatu filtarsku
  • Страница 111 из 153
    Jamstvo CE-izjava U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz
  • Страница 112 из 153
    Tehnički podaci Napon el. mreže Frekvencija Maks. snaga Zapremnina spremnika Maks. protok zraka Maks. podtlak Specifikacija priključka električne usisne četke (maks.) Stupanj zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Duljina x širina x visina Težina Maks. okolna temperatura Utvrđene
  • Страница 113 из 153
    Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br. 5.956-249! – U slučaju neuvažavanja radnog uputstva i sigurnosnih
  • Страница 114 из 153
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Sastavni delovi uređaja Ugradnja filterske vreće Vunena filterska vrećica Usisni nastavak Usisno crevo Kuka za kačenje kabla Ručka za nošenje Strujni kabal Fiksiranje strujnog utikača Deo za odlaganje creva
  • Страница 115 из 153
    Nega i održavanje Aparat se isključuje za vreme rada Aktivirala se toplotna zaštita motora. Î Zamenite vunenu ili papirnatu filtersku vrećicu (poseban pribor). Î Zamenite filter za zaštitu motora. Î Zamenite izduvni filter. Î Proverite da nema začepljenja u svim delovima. Uređaj ponovo uključite
  • Страница 116 из 153
    Garancija CE-izjava U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa
  • Страница 117 из 153
    Tehnički podaci Napon el. mreže Frekvencija Maks. snaga Zapremina posude Maks. protok vazduha Maks. podpritisak Specifikacija priključka električne usisne četke (maks.) Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Dužina x širina x visina Težina Maks. temperatura okoline Izračunate vrednosti
  • Страница 118 из 153
    Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. – Преди първото пускане в експлоатация непременно прочетете Упътването за експлоатация № 5.956-249! – При пренебрегване на
  • Страница 119 из 153
    24 25 26 27 Употреба по предназначение 몇 Предупреждение Уредът не е подходящ за изсмукване на вредни за здравето прахове. Внимание Този уред е предназначен само за използване във вътрешни помещения. – Този всмукател е предназначен за сухо почистване на подови и стенни повърхности. – Този уред е
  • Страница 120 из 153
    Режим почистване Î Поставете превключвателя на подовата дюза върху на твърда повърхност или под с килим. Î Регулирайте силата на изсмукване от регулатора на изсмукващата сила (безстепенен). Î Извършете почистването. Изключете уреда. Î При нужда почистете кошницата на главния филтър (миеща се) под
  • Страница 121 из 153
    Уредът се изключва по време на работа Задействал се е термопротекторът на мотора. Î Сменете филтърната торбичка от кече или хартиената филтърна торбичка (специални принадлежности). Î Сменете защитния филтър на мотора. Î Сменете филтъра за отработен въздух. Î Проверете всички части за запушване.
  • Страница 122 из 153
    Принадлежности и резервни части – – – СЕ – декларация Могат да се използват само принадлежности и резервни части, които са позволени от производителя. Оригиналните принадлежности и оригинални резервни части дават гаранция за това, уредът да може да се използва сигурно и без повреди. Списък на
  • Страница 123 из 153
    Технически данни Напрежение от мрежата Честота Макс. мощност Съдържание на резервоара Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) Консумирана мощност на електрическата четка за всмукване (макс.) Клас защита Извод за всмукателния маркуч (C-DN/C-ID) Дължина x широчина x височина Тегло Температура на
  • Страница 124 из 153
    Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956-249! – Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade eiramine
  • Страница 125 из 153
    Seadme elemendid 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Filtrikoti paigaldamine Î Avage imemispea lukk ja eemaldage see. Î Võtke peafiltri korv välja. Î Pange fliisist filtrikott või paberist filtrikott (lisavarustus) kohale. Î Pange kohale
  • Страница 126 из 153
    Korrashoid ja tehnohooldus Masin lülitub töö ajal välja Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Peafiltri korvi puhastamine Î Vajadusel puhastage peafiltri korvi (pestav) voolava vee all. Ettevaatust Vigastusoht! Ärge kunagi pange märga
  • Страница 127 из 153
    Garantii CE-vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse
  • Страница 128 из 153
    Tehnilised andmed Võrgupinge Sagedus Maksimaalne võimsus Paagi maht Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) V Hz W l l/s kPa (millibaari) Elektriharja võimsus (maks.) W Elektriohutusklass -Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) mm pikkus x laius x kõrgus mm Kaal kg Ümbritsev temperatuur (maks.) °C Tuvastatud
  • Страница 129 из 153
    Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādījumus par drošību Nr. 5.956-249! – Ja netiek ievērota lietošanas
  • Страница 130 из 153
    Aparāta elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Flīsa filtra maisiņš Sūkšanas uzgalis Sūkšanas šļūtene Kabeļa āķis Rokturis aparāta pārnēsāšanai Tīkla kabelis Kontaktdakšas fiksācija Vieta šļūtenes glabāšanai Ritentiņš Sūkšanas galviņas
  • Страница 131 из 153
    Kopšana un tehniskā apkope  Bīstami Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Galvenā filtrelementa tīrīšana Î Vajadzības gadījumā galveno filtrelementu (mazgājams) izskalojiet zem ūdens strūklas. Uzmanību Bojājumu risks! Neievietojiet galveno
  • Страница 132 из 153
    Garantija CE deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
  • Страница 133 из 153
    Tehniskie dati Barošanas tīkla spriegums Frekvence Maks. jauda Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) Elektriskās sūkšanas sukas pieslēguma jaudas vērtība (maks.) Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Garums x platums x augstums Svars Apkārtējā
  • Страница 134 из 153
    Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. – Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaitykite saugos nurodymus Nr. 5.956-249! – Nesilaikant naudojimo
  • Страница 135 из 153
    Prietaiso dalys 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Filtro maišelio montavimas Plako filtro maišelis Siurbimo antvamzdis Siurbimo žarna Kabelio kablys Rankena Elektros laidas Kištuko fiksatorius Žarnų laikiklis Rotorius Siurbimo galvutės
  • Страница 136 из 153
    Priežiūra ir aptarnavimas Naudojamas prietaisas išsijungia  Pavojus Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. Pagrindinio filtro talpyklos valymas Î Jei reikia, tekančiu vandeniu nuplaukite pagrindinio filtro talpyklą
  • Страница 137 из 153
    Garantija CE deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo
  • Страница 138 из 153
    Techniniai duomenys Tinklo įtampa Dažnis Maks. galia Kameros talpa Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) Elektrinio siurblio šepečio galingumo duomenys (maks.) Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Ilgis x plotis x aukštis Svoris Aplinkos temperatūra (maks.) Nustatytos
  • Страница 139 из 153
    Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. – Перед першим використанням на виробництві обов’язково прочитайте вказівки з техніки безпеки №
  • Страница 140 из 153
    Правильне застосування 몇 Попередження Забороняється експлуатація пристрою для збору шкідливого для здоров'я пилу. Увага! Цей пристрій призначений тільки для використання усередині приміщень. – Цей пилосос призначений для сухого очищення підлоги і стін. – Цей пристрій придатний для промислового
  • Страница 141 из 153
    Експлуатація Догляд та технічне обслуговування Ввімкнення пристрою.  Обережно! Î Вставте штепсельну вилку. Î Увімкнути пристрій через головний вмикач. До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер. Режим очищення Почистити фільтруючий елемент головного фільтра. Î
  • Страница 142 из 153
    Допомога у випадку неполадок При всмоктуванні виходить пил  Обережно! До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер. Пристрій відключається під час експлуатації. Спрацював термопротектор мотора. Î Замінити фільтрувальний пакет з нетканого матеріалу або паперовий
  • Страница 143 из 153
    Заява про відповідність вимогам CE Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку
  • Страница 144 из 153
    Технічні характеристики Номінальна напруга В Частота Гц Макс. потужність Вт Місткість резервуару л Кількість повітря (макс.) л/с Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) Загальна споживана потужність електричної Вт всмоктувальної щітки (макс.) Клас захисту -Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) мм Довжина x
  • Страница 145 из 153
    在您第一次使用您的设备前,请 先阅读并遵守本操作说明书原 件。为日后使用或其他所有者使用方便请 妥善保管本说明书。 – 第一次使用前,请务必详阅编号为 5.956-249 的安全提示! – 不遵守本说明书和安全提示会导致机械 损坏以及操作者和其他人员人身危险。 – 如有运输损坏请立即通知零售商。 目录 环境保护 说明书中的符号 合乎规定的使用 设备元件 调试设备 运行 运输 保管 维修与维护 故障帮助 质量保证 附件和备件 产品规格 / 参数 ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH - 1 1 1 2 2 2 2 2 2 3 3 3 4 说明书中的符号
  • Страница 146 из 153
    设备元件 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 安装滤器袋  解除吸尘头锁销并取下吸尘头。  取下主过滤筐。  插上无纺布或者纸制过滤袋 (选装配 件)。  装上主过滤筐。  放上并锁定吸尘头。 无纺布过滤袋 吸尘接口 抽吸软管 电线挂钩 手柄 电源线 电源插头固定装置 软管架 行走轮 吸尘头锁销 吸尘头 导向轮 污物桶 铭牌 地面吸嘴插座 电动吸气毛刷的插槽 总开关 硬面 / 地毯地切换开关 底部喷头 伸缩吸管调节钮 软垫吸嘴 暖气片毛刷
  • Страница 147 из 153
    清洗主过滤筐 吸力减弱  必要时将主过滤筐 (可清洗)放在自来 水下进行清洗。  去除吸嘴、吸尘管或吸尘软管中的堵塞 物。  更换无纺布或者纸制过滤袋 (选装配 件)。  把主过滤筐放在自来水下清洗。  正确放上并锁定吸尘头。  更换损坏的吸气软管。  更换电机保护过滤器。 注意 设备损坏危险!主过滤筐在潮湿的情况下 不能使用。 更换排气过滤器 排气过滤器:每年更换一次  解锁并取下盖子。  取出过滤器外壳。  从过滤器外壳中取出排气过滤器。  将新的排气过滤器装入过滤器外壳中。  安装好过滤器外壳。  安上盖子并锁定。 电机保护过滤器的更换 
  • Страница 148 из 153
    产品规格 / 参数 电源电压 频率 最大功率 污物桶容量 (最大)空气流量 (最大)负压 V Hz W 升 升/秒 kPa (毫 巴) W -mm mm kg °C 电动吸气毛刷的连接负载功率 (最大) 保护等级 吸尘软管接头 (C-DN/C-ID) 长度 x 宽度 x 高度 重量 (最高)环境温度 EN 60335-2-69 规定的测定值 声压等级 LpA 不安全性 KpA 手臂振动值 不安全性 K 电源线 EUR 1.355-201.0 1.355-211.0 GB CH/BR AUS 电源线 EUR 1.355-221.0 CN 148 dB (A) dB (A) m/s2 m/s2
  • Страница 149 из 153
    T 15/1 149
  • Страница 150 из 153
    5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15
  • Страница 151 из 153
    5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15
  • Страница 152 из 153
    AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com IE Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Road, Dublin 12, (01) 409 7777, www.kaercher.ie AR Kärcher S.A., Uruguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia. de
  • Страница 153 из 153