Инструкция для MAKITA HR2800

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

37 

A modellhez HR2800 

ENG102-1 

Csak európai országokra vonatkozóan

 

Zaj

 

A tipikus A-súlyozású zajszint, a 60745-2-6 szerint 
meghatározva: 

Hangnyomásszint (L

pA

) : 89 dB (A) 

Hangteljesítményszint (L

WA

) : 100 dB(A) 

Bizonytalanság (K) : 3 dB(A) 

Viseljen fülvéd

ő

t. 

ENG217-1 

Vibráció 

A vibráció teljes értéke (háromtengely

ű

 vektorösszeg) az 

EN60745-2-6 szerint lett meghatározva: 

M

ű

ködési mód: Ütvefúrás betonba, 10 mm 

átmér

ő

vel és 100 mm mélységben 

Vibráció kibocsátás (a

h,HD

) : 20 m/s

Bizonytalanság (K): 1.5 m/s

A modellhez HR2810, 2810T 

ENG102-1 

Csak európai országokra vonatkozóan

 

Zaj

 

A tipikus A-súlyozású zajszint, a 60745-2-6 szerint 
meghatározva: 

Hangnyomásszint (L

pA

) : 89 dB (A) 

Hangteljesítményszint (L

WA

) : 100 dB(A) 

Bizonytalanság (K) : 3 dB(A) 

Viseljen fülvéd

ő

t. 

ENG215-1 

Vibráció 

A vibráció teljes értéke (háromtengely

ű

 vektorösszeg) az 

EN60745-2-6 szerint lett meghatározva: 

M

ű

ködési mód: Vésés funkció 

Vibráció kibocsátás (a

h,CHeq

) : 15.5 m/s

Bizonytalanság (K): 1.5 m/s

ENG303-1 

M

ű

ködési mód: Ütvefúrás betonba, 10 mm 

átmér

ő

vel és 100 mm mélységben 

Vibráció kibocsátás (a

h,HD

) : 20 m/s

Bizonytalanság (K): 1.5 m/s

A modellhez HR2811F, HR2811FT 

ENG102-1 

Csak európai országokra vonatkozóan

 

Zaj

 

A tipikus A-súlyozású zajszint, a 60745-2-6 szerint 
meghatározva: 

Hangnyomásszint (L

pA

) : 90 dB (A) 

Hangteljesítményszint (L

WA

) : 101 dB(A) 

Bizonytalanság (K) : 3 dB(A) 

Viseljen fülvéd

ő

t. 

ENG215-1 

Vibráció 

A vibráció teljes értéke (háromtengely

ű

 vektorösszeg) az 

EN60745-2-6 szerint lett meghatározva: 

M

ű

ködési mód: Vésés funkció 

Vibráció kibocsátás (a

h,CHeq

) : 11.5 m/s

Bizonytalanság (K): 1.5 m/s

ENG303-1 

M

ű

ködési mód: Ütvefúrás betonba, 10 mm 

átmér

ő

vel és 100 mm mélységben 

Vibráció kibocsátás (a

h,HD

) : 15 m/s

Bizonytalanság (K): 1.5 m/s

ENH101-8 

 

Az Európai Közösség (EC) el

ő

írásainak való 

megfelelési nyilatkozat 

Típus; HR2800, HR2810, HR2810T, HR2811F, 
HR2811FT 

A kizárólagos felel

ő

sségünkre kijelentjük, hogy ezen 

termék megfelel a következ

ő

 szabványok el

ő

írásainak; 

EN60745, EN55014, EN61000, a Tanács 2004/108/EEC, 
98/37/EC direktíváival összhangban. 

CE2007

   

 

000230 

Tomoyasu Kato 

Igazgató 

Felel

ő

s gyártó: 

Makita Corporation

 

3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 
Hivatalos képvisel

ő

 Európában: 

Makita International Europe Ltd.

 

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 
8JD, ENGLAND 

GEB007-2 

 

Különleges biztonsági szabályok 

NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri 
használatából ered

ő

) kényelem és megszokás váltsa 

fel a fúrókalapács biztonsági el

ő

írásainak szigorú 

betartását. Ha ezt a szerszámot felel

ő

tlenül és 

helytelenül használja, akkor komoly személyi 
sérüléseket szenvedhet. 

1. 

Viseljen fülvéd

ő

t.

 A zajártalom halláskárosodást 

okozhat. 

2. 

Használja a szerszámmal kapott kiegészít

ő

 

markolatokat.

 A szerszám feletti uralom 

elvesztése személyi sérülést okozhat. 

3. 

Tartsa az elektromos szerszámot annak 
szigetelt markolófelületeinél ha olyan 
m

ű

veletet végez amikor a vágószerszám 

rejtett vezetékekkel vagy a szerszám saját 
vezetékével érintkezhet.

 Az "él

ő

" vezetékekkel 

való érintkezés a szerszám nem szigetelt, 
hozzáférhet

ő

 fém részeit is "él

ő

vé" teszi és így a 

kezel

ő

 áramütést szenvedhet. 

4. 

Viseljen véd

ő

sisakot, véd

ő

szemüveget 

és/vagy arcvéd

ő

t. A normál szemüvegek vagy 

a napszemüvegek NEM véd

ő

szemüvegek. 

Emellett különösen javasolt porvéd

ő

 maszk és 

vastag keszty

ű

 használata is. 

5. 

A használat megkezdése el

ő

tt ellen

ő

rizze, 

hogy a vés

ő

szerszám rögzítve van. 

6. 

A szerszám úgy lett tervezve, hogy normál 
m

ű

ködés rezegésbe jön. A csavarok könnyen 

meglazulhatnak, meghibásodást, vagy 
balesetet okozva. A használat el

ő

tt gondosan 

ellen

ő

rizze a csavarok szorosságát. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 57
    GB Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL UA Перфоратор ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Wiertarka udarowa INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Ciocan rotopercutor MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Bohrhammer BEDIENUNGSANLEITUNG HU Fúrókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Vŕtacie kladivo NÁVOD NA OBSLUHU CZ Vrtací a sekací kladivo
  • Страница 2 из 57
    A B 1 1 1 1 008204 2 008235 008205 1 2 1 3 4 2 3 1 3 4 008233 5 008234 6 008236 1 1 1 7 008206 8 1 1 3 2 10 008207 9 2 008208 1 2 4 008209 11 003150 2 12 008210
  • Страница 3 из 57
    1 1 1 2 13 008211 14 008237 15 008208 18 008213 1 1 16 008212 17 001300 1 1 2 19 002449 20 2 1 008214 21 004223 1 1 2 2 22 3 3 007944 23 4 007945 3 3 24 004224
  • Страница 4 из 57
    ENGLISH Explanation of general view 19-1. Blow-out bulb 21-1. Chuck adapter 21-2. Keyless drill chuck 22-1. Quick change chuck for SDS-plus 22-2. Change cover line 22-3. Change cover 23-1. Spindle 23-2. Quick change drill chuck 23-3. Change cover line 23-4. Change cover 24-1. Sleeve 24-2. Ring
  • Страница 5 из 57
    Vibration emission (ah,HD) : 15 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 For Model HR2800 ENG102-1 For European countries only Noise The typical A-weighted noise level determined according to 60745-2-6: Sound pressure level (LpA) : 89 dB(A) Sound power level (LWA) : 100 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) Wear
  • Страница 6 из 57
    8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Reversing switch action warm-up, hammering operation is difficult. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations. Hold the tool firmly with both hands. Keep hands away from moving parts. Do not leave the tool running.
  • Страница 7 из 57
    tool may be damaged. Use the knob after the tool comes to a complete stop. For models HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT Rotation with hammering Fig.7 For drilling in concrete, masonry, etc., rotate the action mode changing knob to the symbol. Use a tungsten-carbide tipped bit. Rotation only Fig.8
  • Страница 8 из 57
    OPERATION • For Model HR2800, HR28010, HR2810F Use the optional drill chuck assembly. When installing it, refer to "Installing or removing the bit" described on the previous page. Set the action mode changing knob so that the pointer points to the symbol. For model HR2810T, HR2811FT Use the quick
  • Страница 9 из 57
    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended
  • Страница 10 из 57
    УКРАЇНСЬКА Пояснення до загального виду 10-1. Основа ручки 10-2. Бокова рукоятка 10-3. Зубці 10-4. Виступ 11-1. Потилиця свердла 11-2. Мастило для свердла 12-1. Свердло 12-2. Кришка патрона 13-1. Свердло 13-2. Кришка патрона 14-1. Ручка зміни режиму роботи 15-1. Ручка зміни режиму роботи 16-1.
  • Страница 11 из 57
    визначається згідно EN60745-2-6: Режим роботи: довбання долотом Вібрація (aгод,CHeq) : 11.5 м/с2 Погрішність (К): 1.5 м/с2 струму, що має напругу, зазначену в табличці з заводськими характеристиками, і він може працювати лише від однофазного джерела перемінного струму. Інструмент має подвійну
  • Страница 12 из 57
    5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Дія вимикача. захисні окуляри та/або щиток-маску. Звичайні окуляри або темні окулярі для захисту від сонця НЕ Є захисними окулярами. Настійно рекомендовано одягати пилозахисну маску та щільно набиті рукавиці. Перед початком роботи обов'язково перевірте, щоб
  • Страница 13 из 57
    Тільки биття Fig.9 Для операцій з довбання, шкребіння або демонтажу, слід повернути ручку зміни режиму таким чином, щоб покажчик вказував на символ . Використовуйте пірамідальне долото, слюсарне зубило, зубило для шкребіння та ін. Зняття швидкороз'ємного патрона для SDS-plus Fig.4 ОБЕРЕЖНО: Перед
  • Страница 14 из 57
    ЗАСТОСУВАННЯ Встановлення та зняття долота Fig.11 Перед встановленням долота потилицю долота та змастити її. слід вичистити • Fig.12 Вставте долото в інструмент. Проверніть долото та просуньте його, доки воно не стане на місце. Після встановлення слід перевірити, щоб долото було надійно вставлено,
  • Страница 15 из 57
    ефективності. Свердлення алмазним свердлом Свердлення деревини або металу. Під час свердління алмазним свердлом слід завжди пересувати важіль перемикання в положення , щоб задіяти режим "тільки обертання". Fig.21 Fig.22 Fig.23 Fig.24 Для моделі HR2800, HR28010, HR2810F Використовуйте додатковий
  • Страница 16 из 57
    POLSKI Objaśnienia do widoku ogólnego 9-1. Gałka zmiany trybu pracy 10-1. Podstawa uchwytu 10-2. Uchwyt boczny 10-3. Zęby 10-4. Występ 11-1. Trzon wiertła 11-2. Smar do wierteł 12-1. Wiertło 12-2. Osłona uchwytu 13-1. Wiertło 13-2. Osłona uchwytu 14-1. Gałka zmiany trybu pracy 15-1. Gałka zmiany
  • Страница 17 из 57
    Emisja drgań (ah,CHeq): 11.5 m/s2 Niepewność(K): 1.5 m/s2 znamionowa i może być uruchamiane wyłącznie przy zasilaniu jednofazowym prądem zmiennym. Przewody są podwójnie izolowane zgodnie z Normami Europejskimi i dlatego mogą być podłączone do gniazdek bez przewodu uziemiającego. Dla modelu HR2800
  • Страница 18 из 57
    5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Włączanie grubych rękawic. Przed uruchomieniem narzędzia należy się upewnić, czy końcówka jest dobrze zamocowana w uchwycie. W normalnych warunkach pracy narzędzie wytwarza drgania. W związku z tym śruby mogą łatwo ulec poluzowaniu, doprowadzając do awarii lub
  • Страница 19 из 57
    Tylko obroty Rys.8 Aby wiercić w drewnie, metalu lub sztucznych tworzywach, należy wcisnąć przycisk blokady i ustawić gałkę zmiany trybu pracy na znak . Używaj wiertła krętego lub wiertła do drewna. Tylko udar Rys.9 W przypadku kucia, skuwania lub prac rozbiórkowych należy ustawić pokrętło zmiany
  • Страница 20 из 57
    Smar do końcówek Przed zamocowaniem wiertła należy posmarować jego trzon małą ilością smaru (około 0,5 -1 g). Takie smarowanie uchwytu zapewnia prawidłowe i długotrwałe działanie. Osłona przeciwpyłowa 5 Osłona przeciwpyłowa 9 006406 DZIAŁANIE Montaż lub demontaż końcówki Rys.11 Przed zamocowaniem
  • Страница 21 из 57
    Kucie/dłutowanie/wyburzanie Tylko w przypadku modelów HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT Rys.20 Dźwignię zmiany trybu pracy należy ustawić na znak . Narzędzie należy trzymać oburącz. Po włączeniu narzędzia należy jej lekko docisnąć, aby nie podskakiwało w sposób niekontrolowany. Zbyt silny docisk
  • Страница 22 из 57
    • • • • • • • • • Smar do końcówek Uchwyt boczny Ogranicznik głębokości wiercenia Gruszka do przedmuchiwania Osłona przeciwpyłowa Przystawka do usuwania pyłu Gogle ochronne Walizka z tworzywa sztucznego Samozaciskowy uchwyt wiertarski 22
  • Страница 23 из 57
    ROMÂNĂ Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Trăgaciul întrerupătorului 2-1. Lampă 3-1. Levier de inversor 4-1. Mandrină rapidă pentru SDS-plus 4-2. Linia de pe manşonul de schimbare 4-3. Manşon de schimbare 5-1. Arbore 5-2. Mandrină de găurit rapidă 5-3. Linia de pe manşonul de schimbare 5-4.
  • Страница 24 из 57
    ENG303-1 plăcuţa de identificare a maşinii. Având dublă izolaţie, conform cu Standardele Europene, se poate conecta la o priză de curent fără contacte de împământare. Pentru modelul HR2800 Mod de funcţionare: gгurire cu percuюie оn beton, 10 mm diametru єi 100 mm adвncime Nivel de vibraţii (ah,HD):
  • Страница 25 из 57
    6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri maşina. În condiţii de utilizare normală, maşina este concepută să producă vibraţii. Şuruburile se pot slăbi uşor, cauzând o defecţiune sau un accident. Verificaţi cu atenţie strângerea şuruburilor înainte de utilizare. În
  • Страница 26 из 57
    simbolul Limitator de cuplu până când se aude clar un clic. Limitatorul de cuplu va acţiona atunci când se atinge o anumită valoare a cuplului. Motorul va fi decuplat de la arborele de ieşire. În acest caz, burghiul nu se va mai roti. Selectarea modului de acţionare Pentru modelul HR2800 Fig.6
  • Страница 27 из 57
    Unghiul de atac al burghiului (la operaţii de spargere, curăţare sau demolare) Repetând această operaţie de mai multe ori, gaura va fi curăţată şi veţi putea continua găurirea normală. Pentru modelele HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT Fig.14 Scula poate fi fixată la unghiul de atac dorit. Pentru a
  • Страница 28 из 57
    accesoriile pentru operaţuinea pentru care au fost concepute. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Burghie cu plăcuţe de carburi metalice SDS-Plus • Daltă şpiţ • Burghiu de centrare • Daltă îngustă
  • Страница 29 из 57
    DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung 9-1. Drehknopf zum Wechsel der Aktionsbetriebsart 10-1. Grifffläche 10-2. Seitlicher Griff 10-3. Zahn 10-4. Vorsprung 11-1. Aufnahmeschaft 11-2. Bohrer-/Meißelfett 12-1. Einsatz 12-2. Werkzeugverriegelung 13-1. Einsatz 13-2. Werkzeugverriegelung 14-1.
  • Страница 30 из 57
    ENG215-1 ENF002-1 Speisung Das Werkzeug darf nur an eine entsprechende Quelle mit der gleichen Spannung angeschlossen werden, wie sie auf dem Typenschild aufgeführt wird, und es kann nur mit Einphasen-Wechselstrom arbeiten. Es besitzt in Übereinstimmung mit den europäischen Normen eine
  • Страница 31 из 57
    4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. FUNKTIONSBESCHREIBUNG Greifstellen. Beim Kontakt mit einem "lebendigen" Leiter werden die ungeschützten Metallteile gleichfalls zu "lebendigen" Leitern und die Bedienperson vom elektrischen Strom getroffen werden. Tragen Sie einen Sicherheitshelm,
  • Страница 32 из 57
    Wechseln des Schnellwechselfutters für SDS-Plus Hartmetallspitze. Drehbohren Abb.8 Drücken Sie für Bohrarbeiten in Holz, Metall oder Kunststoff die Arretiertaste nach unten, und stellen Sie den Drehknopf zum Wechsel der Aktionsbetriebsart auf das Symbol . Verwenden Sie einen Spiral- oder
  • Страница 33 из 57
    Seitengriff (Zusatzgriff) ANMERKUNG: • Der Tiefenanschlag kann nicht an der Stelle verwendet werden, an der er gegen das Getriebegehäuse schlägt. Abb.10 ACHTUNG: Verwenden Sie stets den Seitengriff, um die Betriebssicherheit zu gewährleisten. Montieren Sie den Seitengriff so, dass die Zähne an der
  • Страница 34 из 57
    ANMERKUNG: Es kann zu einer Rundlaufabweichung in der Bohrerdrehung kommen, wenn das Werkzeug mit Nulllast betrieben wird. Während des Betriebs zentriert sich das Werkzeug automatisch. Dies hat keinen Einfluss auf die Bohrgenauigkeit. • Ausblasvorrichtung (optionales Zubehör) • Abb.19 Wenn Sie das
  • Страница 35 из 57
    ZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung beschrieben ist, empfehlen wir folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre
  • Страница 36 из 57
    MAGYAR Az általános nézet magyarázata 10-1. Markolat szorítóbilincse 10-2. Oldalmarkolat 10-3. Fogak 10-4. Kiemelkedés 11-1. Vésőszerszám szára 11-2. Szerszámzsír 12-1. Vágószerszám 12-2. Tokmányfedél 13-1. Vágószerszám 13-2. Tokmányfedél 14-1. Működési mód váltó gomb 15-1. Működési mód váltó gomb
  • Страница 37 из 57
    Vibráció kibocsátás (ah,HD) : 15 m/s2 Bizonytalanság (K): 1.5 m/s2 A modellhez HR2800 ENG102-1 Csak európai országokra vonatkozóan Zaj A tipikus A-súlyozású zajszint, a 60745-2-6 szerint meghatározva: Hangnyomásszint (LpA) : 89 dB (A) Hangteljesítményszint (LWA) : 100 dB(A) Bizonytalanság (K) : 3
  • Страница 38 из 57
    7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. A lámpák bekapcsolása Hideg időben, vagy ha hosszabb ideig nem használta, hagyja, hogy a szerszám bemelegedjen, terhelés nélkül működtetve azt. Ezáltal felenged a kenőanyag. A megfelelő bemelegítés nélkül a vésési művelet nehézkes. Mindig bizonyosodjon meg arról hogy
  • Страница 39 из 57
    kattanást nem hall. • A működési mód kiválasztása HR2800 típus Fig.6 Ez szerszám működési mód váltó gombbal van felszerelve. Válassza ki a két mód közül a munkához legmegfelelőbbet a gomb segítségével. Fúráshoz fordítsa a gombot úgy, hogy a rajta található nyíl a jelölés irányába mutasson a
  • Страница 40 из 57
    Fig.15 MEGJEGYZÉS: A szerszám forgása excentrikus lehet amikor a szerszámot terhelés nélkül működteti. A szerszám automatikusan középpontozza magát működés közben. Ez nem befolyásolja a fúrás pontosságát. Mélységmérce Fig.16 A mélységmérce használata hasznos egyforma mélységű lyukak fúrásakor.
  • Страница 41 из 57
    • • • fúróhegy sérüléséhez, a szerszám teljesítményének csökkenéséhez vezet és lerövidíti a szerszám hasznos élettartamát. Óriási forgatóerő fejtődik ki a szerszámra/fúróhegyre amikor a lyuk áttörik az anyagon. Tartsa szilárdan a szerszámot és dolgozzon óvatosan amikor a fúróhegy megkezdi a
  • Страница 42 из 57
    SLOVENSKÝ Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 21-1. Nástavec skľučovadla 21-2. Vrtákové skľučovadlo bez kľúča 22-1. Rýchloupínacie skľučovadlo pre SDS-plus 22-2. Zmena línie krytu 22-3. Zmena krytu 23-1. Vreteno 23-2. Rýchloupínacie vrtákové skľučovadlo 23-3. Zmena línie krytu 23-4. Zmena krytu
  • Страница 43 из 57
    Vyžarovanie vibrácií (ah,HD) : 15 m/s2 Neurčitosť (K) : 1.5 m/s2 Pro Model HR2800 ENG102-1 Len pre Európske krajiny Hluk Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená podľa 60745-2-6: Hladina akustického tlaku (LpA) : 89 dB (A) Hladina akustického tlaku (LWA): 100 dB(A) Neurčitosť (K) : 3 dB(A)
  • Страница 44 из 57
    7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. skrutiek. V chladnom počasí, alebo keď sa nástroj dlhšiu dobu nepoužíval, nechajte nástroj chvíľu zahriať pri prevádzke bez záťaže. Tým sa uvoľní mazivo. Bez správneho predhriatia bude príklep prebiehať ťažko. Dbajte, abyste vždy mali pevnú oporu nôh. Ak pracujete vo
  • Страница 45 из 57
    Prídavná rukoväť POZOR: Prepínač nastavte vždy presne na požadovaný symbol pracovného režimu. Pri práci s prepínačom nastaveným len medzi symbolmi môže dôjsť k poškodeniu náradia. • Smer vŕtania prepínajte len po úplnom zastavení náradia. Pre modely HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT Vŕtanie s
  • Страница 46 из 57
    Prachový kryt Sekanie / Osekávanie / Zbíjanie Fig.17 Prachový kryt slúži na zachytávanie prachu pri vŕtaní v polohe nad hlavou (napr. do stropov). Nasaďte kryt na vrták podľa znázornenia. Rozmery vrtákov, na ktoré je možné prachový kryt nasadiť: Len pre modely HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT
  • Страница 47 из 57
    Vŕtanie s diamantovými vŕtacími korunkami Pri vŕtaní s diamantovými vŕtacími korunkami vždy nastavte prepínač do polohy so symbolom pre režim "vŕtanie". • POZOR: Ak by ste pracovali v režime "vŕtanie s príklepom", korunky sa môžu zničiť. ÚDRŽBA POZOR: Než začnete robiť kontrolu alebo údržbu
  • Страница 48 из 57
    ČESKÝ Legenda všeobecného vyobrazení 21-1. Adaptér sklíčidla 21-2. Bezklíčové sklíčidlo vrtačky 22-1. Rychlovýměnné sklíčidlo pro SDS-plus 22-2. Ryska na otočné objímce 22-3. Otočná objímka 23-1. Vřeteno 23-2. Rychlovýměnné sklíčidlo 23-3. Ryska na otočné objímce 23-4. Otočná objímka 24-1. Objímka
  • Страница 49 из 57
    Vibrační emise (ah,HD) : 15 m/s2 Nejistota (K): 1.5 m/s2 Pro Model HR2800 ENG102-1 Pouze pro evropské země Hluk Typická A-vážená hladina hluku stanovená podle 60745-2-6: Hladina akustického tlaku (LpA): 89 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA) : 100 dB(A) Nejistota (K): 3 dB(A) Noste ochranu
  • Страница 50 из 57
    7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Za studeného počasí nebo pokud nebyl nástroj delší dobu používán nechejte nástroj na chvíli zahřívat provozováním bez zatížení. Tímto dojde k zahřátí maziva. Bez řádného zahřátí je použití funkce kladiva obtížné. Dbejte, abyste vždy měli pevnou oporu nohou. Pracujete-li
  • Страница 51 из 57
    aby šipka na knoflíku smìøovala k symbolu nástroje. Boční rukojeť (pomocné držadlo) na tìle Fig.10 POZOR: Z důvodu bezpečnosti práce vždy používejte boční rukojeť. Boční rukojeť nainstalujte tak, aby zuby na rukojeti zapadly mezi výstupky na válci nástroje. Poté rukojeť utáhněte v požadované poloze
  • Страница 52 из 57
    Protiprachová krytka Sekání / otloukání / bourání Fig.17 Protiprachová krytka slouží jako prevence spadu prachu na nástroj a pracovníka při vrtání nad hlavou. Protiprachovou krytku nainstalujte jak je ilustrováno na obrázku. Velikost pracovních nástrojů, u kterých lze použít protiprachovou krytku
  • Страница 53 из 57
    Vrtání pomocí diamantové vrtné korunky Při vrtání pomocí diamantových vrtných korunek vždy umístěním voliče režimu do polohy vyberte režim „pouze otáčení". • POZOR: Budete-li vrtání pomocí diamantových vrtných korunek provádět v režimu „otáčení s příklepem", může dojít k poškození diamantové vrtné
  • Страница 54 из 57
    54
  • Страница 55 из 57
    55
  • Страница 56 из 57
    Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884729-977 56
  • Страница 57 из 57