Инструкция для MAXWELL MW-2107 B

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

20

romÂnĂ

Aparat de tuns 

Descriere 

1. 

Întrerupător alimentare «ON/OFF»

2. 

Tijă pentru controlul lamei inferioare

3. 

Lamă inferioară

4. 

Lamă superioară

5. 

Inel pentru agăţare

6. 

Accesoriu pieptene 3 mm

7. 

Accesoriu pieptene 6 mm

8. 

Accesoriu pieptene 9 mm

9. 

Accesoriu pieptene 12 mm

10. 

Capac protector pentru lame

11. 

Pieptene

12. 

Foarfece

13. 

Ulei de lubrifiere

14. 

Periuţă pentru curăţare

Măsuri de siguranţă

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte 

de operarea aparatului electric şi păstraţi-l pentru 

consultări ulterioare.

Utilizaţi  aparatul  doar  în  scopul  pentru  care  a 

fost  creat,    aşa  cum  este  descris  în  această 

instrucţiune. Operarea greşită a aparatului poate 

duce  la  defectarea  lui,  cauzarea  de  prejudicii 

utilizatorului şi proprietăţii acestuia. 

•  Înainte  de  a  porni  aparatul,  asiguraţi-vă  că 

tensiunea  înscrisă  pe  acesta  corespunde  cu 

tensiunea din reţeaua electrică.

•  Folosiţi  doar  accesoriile-pieptene  funrnizate 

împreună cu aparatul.

•  Nu  folosiţi  aparatul  dacă  sunt  deteriorate 

accesoriile sau lamele.

•  Menţineţi lamele curate şi lubrifiate cu ulei.

•  După fiecare utilizare curăţaţi lamele aparatu-

lui cu ajutorul periei incluse în setul de livrare.

•  Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesuprave-

gheat.

•  Opriţi  aparatul  în  pauze  sau  atunci  când  nu 

îl folosiţi.

•  Nu  folosiţi  aparatul  în  locuri  cu  temperaturi 

mari  şi  umiditate  ridicată,  în  timp  ce  faceţi 

baie sau duş. 

•  Nu păstraţi aparatul în apropiere de cada sau 

chiuveta  ce  conţin  apă.  Nu  scufundaţi  apa-

ratul,  cablul  de  alimentare  şi  fişa  cablului  de 

alimentare în apă sau alte lichide, nu spălaţi 

aparatul sub jet de apă.

•  Feriţi  cablul  de  alimentare  de  suprafeţe  fier-

binţi sau obiecte ascuţite.

•  Înainte de folosire verificaţi dacă lamele sunt 

poziţionate  corect.  În  cazul  în  care  aces-

tea  sunt  denivelate,  aliniaţi-le  (vezi Alinierea 

lamelor).

•  Copiii  trebuie  supravegheaţi  pentru  a  nu  se 

juca cu aparatul, păstraţi-l la un loc inaccesibil 

pentru copii.

•  Acest aparat nu este destinat pentru folosire 

de  către  copii  sau  persoane  cu  dezabilităţi 

decât  în  cazul  în  care  li  se  dau  instrucţiuni 

corespunzătoare  şi  clare  de  către  persoana 

responsabilă  de  siguranţa  lor  cu  privire  la 

folosirea sigură a aparatului şi despre riscurile 

care pot apărea în caz de folosire inadecvată. 

•  Din  motive  de  siguranţă  a  copiilor  nu  lăsaţi 

fără supraveghere pungile de polietilenă folo-

site în calitate de ambalaj. 

•  Atenţie! 

Nu permiteţi copiilor să se joace cu 

pungile de polietilenă sau pelicula. 

Pericol de 

asfixiere!

•  Nu folosiţi aparatul de tuns dacă este deterio-

rată fişa sau cablul de alimentare.

•  Nu reparaţi singuri aparatul, în caz de nece-

sitate apelaţi la un centru service autorizat.

APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI 

CASNIC

Utilizarea aparatului de tuns

– 

În  caz  de  transportare  sau  păstrare  a  apa-

ratului  la  temperaturi  scăzute  este  necesară 

ţinerea  acestuia  la  temperatura  camerei  cel 

puţin două ore.

– 

Îndepărtaţi  toate  elementele  ambalajului  şi 

etichetele  care  împiedică  funcţionarea  apa-

ratului.

Alinierea lamelor

Dacă lamele au fost scoase pentru curăţare sau 

lubrifiere este necesar să le nivelaţi.

– 

Aliniaţi lamele pe suprafaţa plană şi strângeţi 

şuruburile de fixare. Lama inferioară  (3) tre-

buie să iasă în afară faţă de cea superioară 

(4) cu 1-2 mm.

– 

Dacă  nu  aţi  reuşit  să  aliniaţi  lamele,  picuraţi 

câteva  picături  de  ulei  (13)  pe  lame,  porniţi 

aparatul  pentru  o  vreme  (30-40  sec.),  după 

care opriţi aparatul şi scoateţi fişa de alimen-

20

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 40
    7 15 19 23 26 30 34 Машинка для стрижки MW-2107 B
  • Страница 2 из 40
    3 4 2 10 6 8 1 5 11 12 13 14 7 9
  • Страница 3 из 40
    3
  • Страница 4 из 40
    русский • Машинка для стрижки Описание 1. Выключатель питания «ON/OFF» 2. Рычаг перемещения нижнего лезвия 3. Нижнее лезвие 4. Верхнее лезвие 5. Петелька для подвешивания 6. Насадка-расческа 3 мм 7. Насадка-расческа 6 мм 8. Насадка-расческа 9 мм 9. Насадка-расческа 12 мм 10.Защитная крышка для
  • Страница 5 из 40
    русский – Удалите любые элементы упаковки и наклейки, мешающие работе устройства. – Если при стрижке произошло зажатие волос между лезвиями (3, 4), для освобождения волос необходимо несколько раз перевести рычаг (2) из верхнего положения в нижнее, это поможет освободить зажатые волосы, не снимая
  • Страница 6 из 40
    русский • Насадки-расчески Длина волос зависит от используемой насадки: • Насадка-расческа (6): длина волос 3 мм • Насадка-расческа (7): длина волос 6 мм • Насадка-расческа (8): длина волос 9 мм • Насадка-расческа (9): длина волос 12 мм Установите верхнюю часть насадки на лезвие и нажмите на нее до
  • Страница 7 из 40
    русский – Выключите машинку выключателем (1) и выньте вилку сетевого шнура из розетки. – Нанесите одну-две капли масла (13) на зубья лезвий (3, 4) и на заднюю часть верхнего лезвия (4), включите машинку и убедитесь в плавности хода лезвий. – Выключите прибор, вытрите лишнее масло сухой тканью.
  • Страница 8 из 40
    ENGLISH Hair clipper • Description 1. Power switch «ON/OFF» 2. Taper lever 3. Lower blade 4. Upper blade 5. Hanging loop 6. 3 mm attachment comb 7. 6 mm attachment comb 8. 9 mm attachment comb 9. 12 mm attachment comb 10.Blade protective cover 11. Comb 12.Scissors 13. Lubricating oil 14.Cleaning
  • Страница 9 из 40
    ENGLISH – The best haircut results are reached on dry hair, not wet. – Set hair with the comb (11) to reveal uneven locks. – It is better to leave longer hair after hair-cutting for the first time. – After learning your clipper better, you will be able to arrange your hair in any style you need.
  • Страница 10 из 40
    ENGLISH – Switch the unit off using the power switch (1) and unplug it. – Apply one-two drops of oil (13) on the teeth of the blades (3, 4) and the back side of the upper blade (4), turn the unit on and make sure that the blades are moving smoothly. – Switch the unit off. Clean the excess oil with
  • Страница 11 из 40
    ENGLISH The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification. ance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Service life of the device is 3 years. This product
  • Страница 12 из 40
    DEUTSCH Haarschneidemaschine oder andere Flüssigkeiten tauchen, sowie diese unter Wasserstrom abspülen. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße oder scharfe Ecken nicht berührt. • Prüfen Sie die Richtigkeit der Positionierung von Klingen vor der Nutzung des Geräts. Wenn Sie Schiefstellung von
  • Страница 13 из 40
    DEUTSCH • Falls es Ihnen nicht gelungen ist, die Klingen auszurichten, tragen Sie einige Tropfen Öl (13) auf die Klingen auf und schalten Sie das Gerät für einige Zeit (30-40 Sekunden) ein, danach schalten Sie es aus und trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab. Schrauben Sie die
  • Страница 14 из 40
    DEUTSCH • Erster Schritt Setzen Sie den Kammaufsatz 3 mm (6) oder 6 mm (7) auf. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter (1) in die Position «ON» einstellen. Halten Sie das Gerät so, dass die Klingen des Geräts nach oben gerichtet sind. Beginnen Sie mit dem Haarschneiden vom Beginn des
  • Страница 15 из 40
    DEUTSCH Lösungsmittel sind dem Ausdünsten ausgesetzt, wonach das gebildete zähflüssige Öl die Rasierklingengeschwindigkeit verlangsamen kann. 3. 4. 5. 6. 7. Reinigung der Haarschneidemaschine – Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz ab. – Entfernen Sie die Haarreste von den
  • Страница 16 из 40
    Қазақ Шашты қиюға арналған машинка Сипаттамасы 1. «ON/OFF» қоректендіру айырғышы 2. Төменгі ұстараның қозғалу иінтірегі 3. Төменгі ұстара 4. Жоғарғы ұстара 5. Ілуге арналған ілгек 6. Қондырма-тарақ – 3 мм 7. Қондырма-тарақ – 6 мм 8. Қондырма-тарақ – 9 мм 9. Қондырма-тарақ – 12 мм 10. Ұстараларға
  • Страница 17 из 40
    Қазақ Шаш үлгісін моделдеу бойынша нұсқаулық • Қию кезінде шаш таза және құрғақ болуы керек. • Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз. • Шашты қию алдында, айырғышты (1) «ON» күйіне белгілеп, машиканы іске қосыңыз және ол іркіліссіз жұмыс істейтініне, ұстаралардың жүрісі жұмсақ екеніне көз
  • Страница 18 из 40
    Қазақ Бірінші қадам 3 мм (6) немесе 6 мм (7) қондырма-тарақты орнатыңыз. Айырғышты (1), оның үстінде «ON» күйіне орнатып, машинканы іске қосыңыз. Ұсталары жоғары қарай бағыттап, машинканы ұстаңыз. Шашты қиюды шаштың өсуі басталатын жерден бастаңыз. Машинканы жоғары қарай баяу жылжытыңыз. Бастың
  • Страница 19 из 40
    Қазақ май ұсталардың қозғалу жылдамдығын баяулатуы мүмкін. 2. Қондырма-тарақ– 4 дн. 3. Қорғаныс қақпақ – 1 дн. 4. Тарақ – 1 дн. 5. Қайшы – 1 дн. 6. Майлауға арналған май – 1 дн. 7. Тазалауға арналған қылшақ – 1 дн. Шашты қиюға арналған машинканы тазалау – Машинканы сөндіріңіз және оны желіден
  • Страница 20 из 40
    romÂnĂ Aparat de tuns • Descriere 1. Întrerupător alimentare «ON/OFF» 2. Tijă pentru controlul lamei inferioare 3. Lamă inferioară 4. Lamă superioară 5. Inel pentru agăţare 6. Accesoriu pieptene 3 mm 7. Accesoriu pieptene 6 mm 8. Accesoriu pieptene 9 mm 9. Accesoriu pieptene 12 mm 10.Capac
  • Страница 21 из 40
    romÂnĂ tare din priză. Slăbiţi puţin şuruburile de fixare a lamei inferioare (3) şi aliniaţi lamele. După alinierea lamelor nu uitaţi să strângeţi şuruburile de fixare a lamei inferioare (3). • Ulei pentru lubrifiere – Pentru a menţine aparatul de tuns într-o stare bună este necesar să ungeţi
  • Страница 22 из 40
    romÂnĂ Pasul 3 - Tunderea perciunilor Opriţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de alimentare din priză, montaţi accesoriul-pieptene (6) 3 mm sau (7) 6 mm şi tundeţi perciunii. Apoi montaţi accesoriul-pieptene (8) 9 mm sau (9) 12 mm şi continuaţi să tundeţi spre creştet. tăiaţi şuviţele de păr de
  • Страница 23 из 40
    romÂnĂ 3. 4. 5. 6. 7. Garanţie În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document
  • Страница 24 из 40
    Český Stříhací strojek na vlasy • Popis 1. Vypínač napájení „ON / OFF» 2. Páčka posunu spodní čepelí 3. Spodní čepel 4. Horní čepel 5. Poutko pro zavěšení 6. Hřebenový nástavec 3 mm 7. Hřebenový nástavec 6 mm 8. Hřebenový nástavec 9 mm 9. Hřebenový nástavec 12 mm 10. Ochranný kryt čepelí 11. Hřeben
  • Страница 25 из 40
    Český • ruce). Během střihání stlačením páčky (2) můžete posunovat čepel a tím nastavovat délku střihaných vlasů bez použití hřebenových nástavců. Když je páčka v nevyšší pozici, vyjde nejkratší střih a vlasy budou krátkými. Když je páčka v nejnižší pozici, délka vlasů bude přibližně jako u použití
  • Страница 26 из 40
    Český • Používejte nůžky (12) k dorovnávání vlasů. Krok 5 - dokončování – V zavěrečne časti modelovani učesu odstraňte nastavec-hřeben ze strojku, otočte strojek ostřimi ve směru vlasů a pečlivě zastřihněte vlasy na bočnich stranach a na krku. Netlacte na strojek se silou, pri styku otevreneho
  • Страница 27 из 40
    УКРАЇНЬСКИЙ • Машинка для стрижки Опис 1. Вимикач живлення «ON / OFF» 2. Важіль переміщення нижнього леза 3. Нижнє лезо 4. Верхнє лезо 5. Петелька для підвішування 6. Насадка-гребінець 3 мм 7. Насадка-гребінець 6 мм 8. Насадка-гребінець 9 мм 9. Насадка-гребінець 12 мм 10. Захисна кришка для лез 11.
  • Страница 28 из 40
    УКРАЇНЬСКИЙ – При включеній машинці для стрижки, кіль- Вирівнювання лез Якщо леза знімалися для чищення або заміни, то їх необхідно вирівняти. – Вирівняйте леза по плоскості і затягніть кріпильні гвинти. Нижнє лезо (3) повинне виступати вперед, відносно верхнього (4) на 1-2 мм. – Якщо ви не змогли
  • Страница 29 из 40
    УКРАЇНЬСКИЙ • Насадка-гребінець (9): довжина волосся 12 мм Встановите верхню частину насадки на лезо і натискуйте на неї до замикання фіксатора. Для зняття насадки-гребінця натискуйте на фіксатор і зніміть насадку. Крок перший Встановите насадку-гребінець (6) 3 мм або (7) 6 мм. Включите машинку
  • Страница 30 из 40
    УКРАЇНЬСКИЙ – Нанесіть одну-дві краплі масла (13) на зуби – Зберігайте машинку для стрижки в сухо- лез (3, 4) і на задню частину верхнього леза (4), включите машинку і переконайтеся в плавності ходу лез. – Вимкніть прилад, витріть зайве масло сухою тканиною. Увага! Використовуйте лише те масло, яке
  • Страница 31 из 40
    Беларускi МАШЫНКА ДЛЯ СТРЫЖКІ Апісанне 1. Выключальнік сілкавання «ON/OFF» 2. Рычаг перасоўвання ніжняга ляза 3. Ніжняе лязо 4. Верхняе лязо 5. Пяцелька для падвешвання 6. Насадка-грабянец 3 мм 7. Насадка-грабянец 6 мм 8. Насадка-грабянец 9 мм 9. Насадка-грабянец 12 мм 10. Ахоўнае вечка для лёзаў
  • Страница 32 из 40
    Беларускi – Выдаліце любыя пакавальныя матэрыялы перавесці рычаг (2) з верхняга становішча ў ніжняе, гэта дапаможа вызваліць заціснутыя валасы, не здымаючы лёзы. – Пры ўключанай машынцы для стрыжкі, некалькі разоў перавядзіце рычаг з верхняга становішча ў ніжняе, такім чынам можна прыбраць з лёзаў
  • Страница 33 из 40
    Беларускi • Насадка-грабянец (6): даўжыня валасоў 3 мм • Насадка-грабянец (7): даўжыня валасоў 6 мм • Насадка-грабянец (8): даўжыня валасоў 9 мм • Насадка-грабянец (9): даўжыня валасоў 12 мм Усталюйце верхнюю частку насадкі на лязо і націсніце на яе да зашчоўквання фіксатара. Для здымання
  • Страница 34 из 40
    Беларускi – Нанясіце адну-дзве кроплі масла (13) – Захоўвайце машынку для стрыжкі ў сухім на зуб’і лёзаў (3, 4) і на заднюю частку верхняга ляза (4), уключыце машынку і пераканайцеся ў плыўнасці ходу лёзаў. – Выключыце прыбор, вытрыце лішні алей сухой тканінай. Увага! Выкарыстоўвайце толькі тое
  • Страница 35 из 40
    Ўзбек Sоch оlish mаshinkаsi • Аsоsiy qismlаri • 1. Ishlаtish tugmаsi «ON/OFF» 2. Pаstki tig’ni siljitish tugmаsi 3. Pаstki tig’ 4. Ustki tig’ 5. Ilib qo’yish uchun ilmоq 6. Birikmа tаrоq 3 mm 7. Birikmа tаrоq 6 mm 8. Birikmа tаrоq 9 mm 9. Birikmа tаrоq 12 mm 10. Tig’ni bеrkituvchi qоpqоq 11. Tаrоq
  • Страница 36 из 40
    Ўзбек Tаrоqli birikmаlаr Sоch uzunligi qаysi birikmа ishlаtilishigа bоg’liq bo’lаdi: – Tig’lаrni mоylаsh uchun fаqаt jihоzning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn mоyni (13) ishlаting. Tig’ni siljitish murvаti (2) • • • • – Pаstgi tig’ni (3) siljitish murvаti (2) kаttа bаrmоq оstidа bo’lаdi (аgаr o’ng
  • Страница 37 из 40
    Ўзбек • • • • • Sоch оlish mаshinkаsini tоzаlаsh Sоchni uzunrоq qоldirish uchun sоch tutаmini bаrmоq оrаsigа qisib bаrmоqdаn chiqib turgаn sоchni qirqing (5-rаsm). Buning uchun tаrоq (11) ishlаtsа hаm bo’lаdi: sоch tutаmini ko’tаrib tаrоq ustidаgi sоchni mаshinkа bilаn оling (6-rаsm). Sоch оlishni
  • Страница 38 из 40
    rus Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
  • Страница 39 из 40
  • Страница 40 из 40