Инструкция для MILWAUKEE M12 IR

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

42

43

 

M12 IR (1/4") 

M12 IR (3/8")

.........................1/4" (6,35 mm) ..............3/8" (9,5 mm)

......................0-250 min

-1

 ....................0-250 min

-1

...........................40 Nm ...........................47 Nm

...........................12 V ..............................12 V

........................0,91 kg ..........................0,91 kg

...........................72 dB (A) ......................72 dB (A)

.......................< 2,5 m/s

2

......................< 2,5 m/s

2

..........................1,5 m/s

2

.........................1,5 m/s

2

AKUMULÁTORY

Nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu 

kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach. Dlhší čas 

nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť.

Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného 

akumulátora. Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo 

kúrením.

Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom 

akumulátore udržovať čisté.

K zachování optimální životnosti se baterie musejí po 

použití vždy úplně dobít.

K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po 

nabití vybrať z nabíjačky.

Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní: 

Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C. 

Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity. 

Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.

ÚDRZBA

Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee 

náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat 

vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď 

brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).

Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla 

nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby 

vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho 

zákazníckeho centra alebo priamo v Milwaukee Electric 

Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLY

Pred prvým použitím prístroja si pozorne 

prečítajte návod na obsluhu.

Pred každou prácou na stroji výmenný 

akumulátor vytiahnuť.

Elektrické náradie nevyhadzujte do 

komunálneho odpadu! Podla európskej 

smernice 2002/96/ES o nakladaní s použitými 

elektrickými a elektronickými zariadeniami a 

zodpovedajúcich ustanovení právnych 

predpisov jednotlivých krajín sa použité 

elektrické náradie musí zbierat oddelene od 

ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej 

recyklácii.

SLOVENSKY

SLOVENSKY

TECHNICKÉ ÚDAJE  Akumulátorový priemyslový skrutkovač

Upnutie nástroja ......................................................................

Otáčky naprázdno ...................................................................

Točivý moment.........................................................................

Napätie výmenného akumulátora ............................................

Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 .......

Informácia o hluku / vibráciách

Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60 745.

A-ohodnotená hladina akustického tlaku prístroja ciní

   Hladina akustického tlaku (K = 3 dB(A)) ...............................

Hladina hluku pri práci môže prekročiť 80 dB (A)

Používajte ochranu sluchu!

Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) 

zistené v zmysle EN 60745.

Hodnota vibračných emisií a

  Utiahnutie skrutiek a matíc maximálnej veľkosti  ..................

  Kolísavosť K = ......................................................................

 POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými 

pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre. 

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a 

pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za 

následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/

alebo ťažké poranenie. 

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny 

starostlivo uschovajte na budúce použitie.

ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Používajte ochranu sluchu.

 Pôsobenie hluku môže 

spôsobiť stratu sluchu.

Kadar izvajate dela pri katerih lahko sveder zadane v 

prikrite električne vode, držite napravo za izolirane 

prijemalne površine.

 Stik svedra z električnim vodnikom 

lahko kovinske deli naprave spravi pod napetost in vodi do 

električnega udara.

Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu 

stroja.

Pri práci v stene, strope alebo v podlahe dávajte pozor na 

elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia.

Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor 

vytiahnuť.

Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa 

alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu 

starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s 

ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho 

predajcu.

Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými 

predmentmi (nebezpečenstvo skratu).

Výmenné akumulátory systému C 12 nabíjať len nabíjacími 

zariadeniami systému C 12. Akumulátory iných systémov 

týmto zariadením nenabíjať .

Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže 

dôjsť k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného 

výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s 

roztokom, postihnuté miesto umyť vodou a mydlom. Ak sa 

roztok dostane do očí, okamžite ich dôkladne vypláchnuť po 

dobu min. 10 min a bezodkladne vyhľadať lekára.

POUŽITIE PODĽA PREDPISOV

Akumulátorový priemyslový skrutkovač je univerzálny 

nástroj na zaťahovanie a uvoľňovanie skrutiek a matíc 

nezávisle od sieťového zdroja. 

Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými 

predpismi.

CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY

Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento 

produkt zodpovedá nasledovným normám alebo 

normatívnym dokumentom. EN 60745, EN 55014-1, 

EN 55014-2, podľa predpisov smerníc 2006/42/EC, 

2004/108/EC.

Winnenden, 2011-07-15

Rainer Kumpf 

Manager Product Development

Splnomocnený zostaviť technické podklady.

POZOR

Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 60745 a je možné ju 

použiť na vzájomné porovnanie elektrického náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania.

Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa pre iné 

aplikácie, s odlišnými vloženými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť. Toto môže kmitavé 

namáhanie v priebehu celej pracovnej doby podstatne zvýšiť.

Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v chode, 

ale v skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovať.

Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba elektrického 

náradia a vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 36
    M12 IR Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním
  • Страница 2 из 36
    Please read and save these instructions! ENGLISH 14 Bitte lesen und aufbewahren! DEUTSCH 16 Prière de lire et de conserver! FRANÇAIS 18 Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle! ITALIANO 20 Lea y conserve estas instrucciones por favor! ESPAÑOL 22 Por favor leia e conserve em seu poder!
  • Страница 3 из 36
    7 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier
  • Страница 4 из 36
    1 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier
  • Страница 5 из 36
    click 8 9
  • Страница 6 из 36
    START STOP 10 11
  • Страница 7 из 36
    12 13
  • Страница 8 из 36
    TECHNICAL DATA Cordless Industrial Screwdriver M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") Tool reception........................................................................... .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm) No-load
  • Страница 9 из 36
    TECHNISCHE DATEN Akku-Industrieschrauber M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") Werkzeugaufnahme................................................................. .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm)
  • Страница 10 из 36
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Visseuse industrielle à batterie M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") système de fixation................................................................... .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm) Vitesse de rotation à
  • Страница 11 из 36
    DATI TECNICI Avvitatore industriale a batteria M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") Attacco utensili......................................................................... .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm) Numero di giri a
  • Страница 12 из 36
    DATOS TÉCNICOS Atornillador recargable industrial M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") Inserción de herramientas........................................................ .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm) Velocidad en
  • Страница 13 из 36
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Aparafusadora industrial sem fio M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") Recepção de pontas................................................................ .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm) Nº de rotações em
  • Страница 14 из 36
    TECHNISCHE GEGEVENS Industriële accuschroevendraaier M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") Werktuigopname...................................................................... .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm) Onbelast
  • Страница 15 из 36
    TEKNISKE DATA Akku-industriskruemaskine M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") Værktøjsholder......................................................................... .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm) Omdrejningstal,
  • Страница 16 из 36
    TEKNISKE DATA Kabelfri industri skrutrekker M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") Verktøyholder........................................................................... .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm)
  • Страница 17 из 36
    TEKNISKA DATA Sladdlös industriskruvdragare M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") Verktyginfästninge.................................................................... .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm) Obelastat
  • Страница 18 из 36
    TEKNISET ARVOT Akku-teollisuusruuviväännin M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") Talttapidin................................................................................. .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm) Kuormittamaton kierrosluku .
  • Страница 19 из 36
    M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") Κατσαβίδι μπαταρίας ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ Õðïäï÷Þ êáôóáâéäüëáìáò (ìðéô)........................................ .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm) Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï........................................ ......................0-250
  • Страница 20 из 36
    TEKNIK VERILER Akünün sanayi vidası M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") Tornavida ucu kovanı............................................................... .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm) Boştaki devir
  • Страница 21 из 36
    TECHNICKÁ DATA Akumulátorový průmyslový šroubovák M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") Uchycení nástroje..................................................................... .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm) Počet otáček při běhu
  • Страница 22 из 36
    TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátorový priemyslový skrutkovač M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") Upnutie nástroja....................................................................... .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm) Otáčky
  • Страница 23 из 36
    DANE TECHNICZNE Wkrętarka akumulatorowa przemysłowa M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") Gniazdo końcówki.................................................................... .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm) Prędkość bez
  • Страница 24 из 36
    MŰSZAKI ADATOK Akkumulátoros ipari csavarbehajtó M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") Bitbefogás................................................................................ .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm) Üresjárati
  • Страница 25 из 36
    TEHNIČNI PODATKI Akumulatorski industrijski vijačnik M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") Sprejem orodja......................................................................... .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm) Število vrtljajev v prostem
  • Страница 26 из 36
    TEHNIČKI PODACI Akumulatorski industrijski odvijač M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") Priključivanje alata.................................................................... .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm) Broj okretaja praznog
  • Страница 27 из 36
    TEHNISKIE DATI Ar akumulatoru darbināms urbis M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") Instrumentu stiprinājums.......................................................... .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm) Apgriezieni
  • Страница 28 из 36
    TECHNINIAI DUOMENYS Akumuliatorinis pramoninis suktuvas M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") Įrankių griebtuvas..................................................................... .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm) Sūkių skaičius laisva
  • Страница 29 из 36
    TEHNILISED ANDMED Tööstuslik akutrell M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") Tööriista kinnitus...................................................................... .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm) Pöörlemiskiirus
  • Страница 30 из 36
    M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ Аккумуляторный винтоверт Äåðæàòåëü âñòàâîê......................................................... .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm) ×èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè (îá/ìèí)..........................
  • Страница 31 из 36
    ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Безжична промишлена отвертка M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") Гнездо за закрепване на инструменти.................................. .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm) Обороти на празен ход...........................................................
  • Страница 32 из 36
    DATE TEHNICE Maşină de înşurubat industrială cu acumulator M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") Locaş sculă.............................................................................. .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm) Viteza la mers în
  • Страница 33 из 36
    ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИИндустриска бор-машина со батерија M12 IR (1/4") M12 IR (3/8") Глава на алатот....................................................................... .........................1/4" (6,35 mm)...............3/8" (9,5 mm) Брзина без
  • Страница 34 из 36
    技术数据 蓄电池工业螺丝刀 工具夹头.................................................................................................. 无负载转速.............................................................................................
  • Страница 35 из 36
    Copyright 2011 Milwaukee Electric Tool Max‑Eyth‑Straße 10 D‑71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 (08.11) 4931 4142 18
  • Страница 36 из 36