Инструкция для PEG-PEREGO GT3

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

onderstel of de wandelwagen sluit.

 • 

 

 Wassen met een spons en zeepsop, zonder 

reinigingsproducten te gebruiken. 

 

   REM

 25•   Om de wandelwagen te remmen, trekt u de 

handgreep op het stuur naar u toe (dynamische 

rem). Om de rem te blokkeren, activeert u 

de blokkeerhendel zoals de afbeelding toont 

(parkeerrem).Activeer altijd de rem wanneer u 

stilstaat.

 

   VEILIGHEIDSGORDEL

 26•   A: Controleer of de bretel correct vastgemaakt is 

door erop te duwen zoals de afbeelding toont. B: 

Maak de gordel vast zoals de afbeelding toont.

 27•   Om de gordel los te maken duwt u aan beide 

kanten van de gesp en trekt u op hetzelfde 

moment de taillegordel in buitenwaartse richting.

 28•   De nieuwe veiligheidsgordel van vandaag is 

nog makkelijker te dragen, dankzij het “los-

vast” systeem. Voordat u de gordel inderdaad 

vastmaakt, bevestigt u het gespje aan de 

rugleuning, door het lipje in de daarvoor 

betreffende doorgaande opening te steken, 

zoals de afbeelding toont. Wanneer de gordel 

eenmaal aan het kind bevestigd is kunt u hem 

losmaken van de rugleuning, zodat het kind meer 

bewegingsvrijheid heeft. Het gespje moet onder 

de schouders van het kind blijven.

 

   INSTELLING RUGLEUNING

 29•   De rugleuning van de wandelwagen kan in 

meerdere standen gezet worden. Om de 

rugleuning achterover te plaatsen tilt u de 

handgreep omhoog, en duwt u op hetzelfde 

moment de rugleuning achterover, die u vastzet in 

de gewenste stand. Om de rugleuning overeind te 

zetten duwt u hem omhoog.

 

   INSTELLING BENENSTEUN

 30•   De benensteun kan in twee standen gezet worden. 

Om hem omlaag te plaatsen trekt u de twee 

hendeltjes aan de zijkanten omlaag en plaatst u 

de benensteun op hetzelfde moment omlaag. Om 

de benensteun omhoog te plaatsen duwt u hem 

omhoog tot de klik. 

 

   VOORWIEL: VAST OF STUREND

 31•   Om het voorwiel in een vaste stand te zetten, 

moet de knop tegen de wijzers van de klok in 

gedraaid worden (hangslot gesloten).

 32•   Om het voorwiel sturend te maken, moet de knop 

met de wijzers van de klok mee gedraaid worden 

(hangslot geopend).

 

   POMPJE

 33•   Om de wielen op te pompen, gebruikt u het 

pompje onder de zitting. 

 

   Trek het koordje van de pomp naar buiten zoals 

afbeelding (A) toont en schroef het aan het andere 

uiteinde (B) vast.

 34•   Schroef het dopje van het wiel (A) los en schroef 

het uiteinde van het koordje van de pomp (B) vast, 

zoals de afbeelding toont.

 • 

 

 Het wordt aangeraden om de wielen bij het 

eerste gebruik op te pompen tot een druk van 25 

P.S.I./1,7 bar.

 

   VERING WIELEN

 35•   Alle wielen hebben een vering. De vering van 

de achterwielen kan ingesteld worden. Het is 

mogelijk om te kiezen tussen ”HARD”, voor zachte 

oppervlakken zoals zand en gras, “SOFT”, voor 

onregelmatig terrein zoals onverharde wegen en 

kiezelpaden, en “MEDIUM”, voor glad en compact 

terrein. Om de vering van de achterwielen in te 

stellen draait u aan de knop en kiest u één van de 

drie instellingen. Het wordt aangeraden voor beide 

achterwielen dezelfde vering in te stellen.

 

   VOETENPLANKJE OM OBSTAKELS TE NEMEN

 36•   Het voetenplankje aan de achterkant helpt de 

moeder bij kleine niveauverschillen.

 

   VOORZETSTUK

 37•   Het praktische voorzetstuk dat open en dicht kan 

vergemakkelijkt het in- en uitstappen van het kind 

wanneer het al iets groter is. Om het te openen 

drukt u op de knop van het voorzetstuk, onder de 

armleuning, en trekt u op hetzelfde moment het 

voorzetstuk naar buiten. Om het voorzetstuk te 

sluiten gaat u in omgekeerde volgorde te werk.

 38•   Om het voorzetstuk te verwijderen drukt u op 

beide knoppen van het voorzetstuk, onder de 

armleuningen, en trekt u het voorzetstuk op 

hetzelfde moment naar buiten.

 39•   Het voorzetstuk kan ook verlengd worden. Druk 

hiervoor op de lange knop onder de armleuning 

en trek het voorzetstuk naar buiten (doe dit aan 

beide zijden).

 40•   Om het voorzetstuk weer in te trekken, drukt 

u op de lange knop en duwt u het voorzetstuk 

naar binnen, in de armleuning (doe dit aan beide 

zijden).

 

   FLESJESHOUDER AAN ZIJKANTEN

 41•   De wandelwagen is uitgerust met twee 

flesjeshouders aan de zijkanten, die weggewerkt 

of uitgetrokken kunnen worden. Om de 

flesjeshouder naar buiten te trekken tilt u het 

bovenste deel omhoog en het onderste omlaag, 

zoals de afbeelding toont.

 42•   Draai de schijf naar buiten en plaats de fles. Om 

de flesjeshouder te sluiten gaat u in omgekeerde 

volgorde te werk.

 

   INSTELBARE HANDGREEP

 43•   De hoogte van de handgreep van de wandelwagen 

is instelbaar. Om de hoogte van de handgreep 

in te stellen drukt u gelijktijdig op de knoppen 

aan de zijkanten, zoals de afbeelding toont, en 

blokkeert u de handgreep in de gewenste positie.

 

   MAND

 44•   De mand van de wandelwagen heeft drie 

instellingen.

 

   A: Normale stand. 

 

   B: De mand gaat omlaag, zodat hij ook gebruikt 

kan worden wanneer de rugleuning volledig 

omlaag geplaatst is, door erop te drukken. De 

mand kan dan makkelijker gevuld worden zonder 

de baby te storen. 

 

   C: Mand omhoog om bij de voetenplank aan de 

achterkant te kunnen.

GANCIOMATIC SYSTEM

Het Ganciomatic Systeem is het praktische en 

snelle systeem dat u in staat stelt om de volgende,  

los verkrijgbare producten, die ook over een 

Ganciomatic Systeem beschikken, op de wandelwagen 

te bevestigen met behulp van de Ganciomatic 

aansluitpunten.

 • 

 

 Primo Viaggio: autozitje met basis, die van de 

basis kan worden losgekoppeld ( de basis blijft 

in de auto). Het autozitje kan aan de Ganciomatic 

aansluitpunten van de wandelwagen bevestigd  

worden om het kind, zonder het te storen, met u 

mee te nemen.

 • 

 

 Navetta: het comfortabele reiswiegje wordt 

een kinderwagen door het aan de Ganciomatic 

aansluitpunten van de wandelwagen te bevestigen. 

Uitgerust met een instelbare kap en handgreep 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 77
    Istruzioni dʼuso Instructions for use Notice dʼemploi Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Instruções para uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohjeet Návod na použití Návod na použitie Használati útmutató Navodila za uporab Инструкции по пользованию Kullanim klavuzu ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ IT EN
  • Страница 2 из 77
    1 2 OK 3 4 5 6 NO
  • Страница 3 из 77
    A B 7 8 9 10 11 12
  • Страница 4 из 77
    13 14 15 16 17 18
  • Страница 5 из 77
    B A 19 20 21 22 23 24
  • Страница 6 из 77
    A B 25 26 27 28 B A B A 29 A 30
  • Страница 7 из 77
    31 32 A A 33 35 B 34 36 B
  • Страница 8 из 77
    37 38 B A 39 40 41 42
  • Страница 9 из 77
    43 44 A B C A B 45 46 47 48
  • Страница 10 из 77
    49 50 B A C 51 52 53 54
  • Страница 11 из 77
    A B C 55 56 57 58 59 60 GT3 Naked + Navetta
  • Страница 12 из 77
    61 GT3 Naked + Primo Viaggio 63 Accessory 62 Accessory
  • Страница 13 из 77
    GT3 27 26 18 25 2 19 24 30 3 4 5 23 6 7 8 22 28 21 9 29 13 14 1 10 20 11 17 16 15 12
  • Страница 14 из 77
    GT3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 IT• EN• FR• DE• ES• PT• NL• DK• FI• CZ• SK• HU• SL• RU• TR• EL• ITPGT300NL65 SAPI5635KNGR SPST5664N SPST5665DGR SPST5665SGR SPST5677N SPST5676N SPST5553DGR SPST5553SGR SPST5658N ASPI0059L31 ERSHG300--NY01 SPST5582GR SPST6122N SAPI6078KGRN SPST6081KN
  • Страница 15 из 77
    IT•ITALIANO • IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni. • Peg Perego potrà apportare in qualunque momento modifiche ai modelli descritti in questa
  • Страница 16 из 77
    27• Per sganciare la cintura, premere ai lati della fibbia e contemporaneamente tirare verso lʼesterno, il cinturino girovita. 28• La nuova cintura di sicurezza da oggi, é più facile da indossare grazie al sistema “attacca e stacca”. Infatti prima di agganciare la cintura, attacca la fibbietta allo
  • Страница 17 из 77
    - frenare il passeggino; - togliere la capottina dal passeggino; - abbassare completamente lo schienale del passeggino; - alzare gli attacchi Ganciomatic del passeggino; - rimuovere il frontalino; - alzare il poggiagambe del passeggino nella posizione più alta; - impugnare il maniglione di Navetta;
  • Страница 18 из 77
    ATTENZIONE • QUESTO VEICOLO È STATO PROGETTATO PER IL TRASPORTO DI 1 BAMBINO NELLA SEDUTA. NON UTILIZZARE PER UN NUMERO SUPERIORE DI OCCUPANTI • QUESTO VEICOLO Eʼ OMOLOGATO PER BAMBINI DALLA NASCITA, FINO A 15 KG DI PESO. • QUESTO VEICOLO Eʼ STATO PROGETTATO PER ESSERE USATO IN COMBINAZIONE CON I
  • Страница 19 из 77
    rod with the basket into its housing, and press until it clicks into place. 11• Attach the basket in the front by slipping the buttonholes over the hooks under the footboard. To fasten the side of the basket, lower the basket rod and slip the buttonholes over the hooks, as shown in the figure.
  • Страница 20 из 77
    lower the bottom part, as shown in the figure. 42• Turn the disk outwards, and place your drink in the holder. To clos e the drink holder, carry out the instructions in reverse order. ADJUSTABLE HANDLEBAR 43• The handlebar on the stroller is heightadjustable. To adjust the height of the handlebar,
  • Страница 21 из 77
    - Raise the Ganciomatic fasteners. - Pull the footboard upwards to the top position. - The GT3 Naked chassis is now ready for fastening the Navetta bassinet unit. - Pick up the bassinet unit by the handlebar and place it on the Ganciomatic fasteners on the chassis, placing the head of the bassinet
  • Страница 22 из 77
    FR•FRANÇAIS • IMPORTANT : Lire ces instructions avec attention et les conserver pour toute référence future. La sécurité de votre enfant pourrait être menacée si ces instructions ne sont pas respectées. • Pour des raisons techniques et commerciales, PEG PEREGO pourra apporter à tout moment des
  • Страница 23 из 77
    de frein (frein dynamique). Pour bloquer le frein, actionner le levier de blocage, comme indiqué sur la figure (frein de stationnement). Maintenir en permanence le frein enclenché lorsque la poussette est immobile. CEINTURES DE SECURITE 26• A: Assurez-vous que la bretelle soit correctement insérée
  • Страница 24 из 77
    GT3 + PRIMO VIAGGIO 47• Pour monter le siège auto sur la poussette, il faut: - bloquer la poussette; - retirer la capote de la poussette; - abaisser complètement le dossier de la poussette; - soulever les fixations Ganciomatic de la poussette; - positionner le siège auto vers maman et lʼenfoncer
  • Страница 25 из 77
    un chiffon humide, ne pas utiliser de solvants ou dʼautres produits du même type. • Brosser les parties en tissu pour les dépoussiérer. • Éliminer les dépôts de poussière et de sable des roues. • Protéger le produit contre les agents atmosphériques, lʼeau, la pluie ou la neige; lʼexposition
  • Страница 26 из 77
    DE•DEUTSCH • WICHTIG: Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den späteren Gebrauch auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden. • Farbliche und technische Änderungen vorbehalten. Peg
  • Страница 27 из 77
    entfernen • Den Regenschutz mit Seifenwasser und einem Schwamm reinigen und dabei keine Reinigungsmittel verwenden. BREMSE 25• Um den Kinderwagen zu bremsen, den Hebel auf dem Lenkergriff in die eigene Richtung ziehen (dynamische Bremse). Um die Bremse zu blockieren, den Blockierhebel betätigen
  • Страница 28 из 77
    es wie eine Wiege und wird beim Herausziehen der beiden Füße zu einem echten Kinderbett. GANCIOMATIC-VERBINDUNGSSTÜCKE DES SPORTWAGENS 45• Zum Hochklappen der GanciomaticVerbindungsstücke des Sportwagens den Bezug an den Ecken des Sitzes anheben. 46• Die beiden Ganciomatic-Verbindungsstücke, die
  • Страница 29 из 77
    die GT3 Naked- Untergestell- Version montieren; - Den Griff des Autositzes in die Hand nehmen und den Sitz auf die Ganciomatic-Verbindungsstücke des Wagens stellen; dabei das Kopfteil des Sitzes auf diejenige Seite halten, die dem Lenkergriff des Wagens gegenüber liegt. Mit beiden Händen auf die
  • Страница 30 из 77
    ES•ESPAÑOL • IMPORTANTE: Leer atentamente estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas. La seguridad del niño puede ponerse en peligro si no se siguen estas instrucciones. • PEG PEREGO podrá modificar los modelos descritos en este prospecto, por razones técnicas o comerciales. Peg
  • Страница 31 из 77
    correctamente introducidos, empujando tal y como muestra la figura. B: Enganchar el cinturón actuando como muestra la figura. 27• Para desenganchar el cinturón, pulsar en los lados de la hebilla y al mismo tiempo tirar hacia fuera, el cinturón. 28• El nuevo cinturón de seguridad desde hoy es más
  • Страница 32 из 77
    posición. • Para desenganchar la silla de auto de la silla de paseo consultar el manual de instrucciones. GT3 + NAVETTA 48• Para enganchar el capazo Navetta en la silla de paseo: - frenar la silla de paseo; - quitar la capota de la silla de paseo; - bajar completamente el respaldo de la silla de
  • Страница 33 из 77
    • Conservar el producto en un sitio seco. • Para lavar los revestimientos, seguir las indicaciones siguientes. ATENCIÓN • ÉSTE VEHÍCULO HA SIDO PROYECTADO PARA TRANSPORTAR UN SOLO NIÑO EN SU ASIENTO. NO UTILIZAR EN CASO DE UN NÚMERO SUPERIOR DE PASAJEROS • ESTE VEHÍCULO ESTÁ CONCEBIDO DESDE EL
  • Страница 34 из 77
    9• Para montar o cestinho, carregar nos botões laterais e puxar para retirar a haste do cestinho. 10• Enfiar a haste no tecido do cestinho. Inserir a haste com o cestinho no seu lugar até fazer um estalido. 11• Encaixar o cestinho na parte da frente enfiando as casas dos botões nos ganchos
  • Страница 35 из 77
    braços e, ao mesmo tempo, puxar o pousa-mãos para fora. 39• O pousa-mãos também é extensível. Para alongar, premir o botão comprido colocado debaixo do braço e puxar o pousa-mãos para fora (proceder de ambos os lados). 40• Para reintroduzir o pousa-mãos, premir o botão comprido e empurrar o
  • Страница 36 из 77
    • Para transformar novamente o carrinho em cadeira de passeio, repita as operações precedentes no sentido contrário. GANCIOMATIC SYSTEM com GT3 NAKED VERSÃO CARRINHO O Ganciomatic System é o sistema prático e rápido que permite de enganchar ao GT3 Naked versão carrinho, graças às ligações
  • Страница 37 из 77
    NL•NEDERLANDS • BELANGRIJK: Lees aandachtig deze instructies en bewaar ze ook voor toekomstig gebruik. De veiligheid van uw kind zou in gevaar kunnen komen als u deze instructies niet naleeft. • Peg Perego kan op ieder gewenst moment wijzigingen aanbrengen op de modellen die in deze publicatie
  • Страница 38 из 77
    onderstel of de wandelwagen sluit. • Wassen met een spons en zeepsop, zonder reinigingsproducten te gebruiken. REM 25• Om de wandelwagen te remmen, trekt u de handgreep op het stuur naar u toe (dynamische rem). Om de rem te blokkeren, activeert u de blokkeerhendel zoals de afbeelding toont
  • Страница 39 из 77
    voor het vervoer beschikt de reiswieg over een systeem voor de luchtcirculatie en kan de rugleuning ingesteld worden. Beide instellingen vinden buiten de reiswieg plaats. Thuis kan de reiswieg schommelen als een heuse wieg en door de pootjes uit te trekken wordt het een echt kinderbedje.
  • Страница 40 из 77
    de Navetta. GT3 Naked + PRIMO VIAGGIO 61• Om het autozitje aan de wagen vast te koppelen, handelt u als volgt: - Rem de GT3 Naked; - Koppel het voorzetstuk vast; - Nu is de GT3 Naked versie wagen gereed voor de vastkoppeling van het zitje Primo Viaggio; - Neem de handgreep van het zitje beet en
  • Страница 41 из 77
    DK•DANSK • VIGTIGT: Læs brugsanvisningen omhyggeligt og opbevar den til senere brug. Barnets sikkerhed vil være i fare, såfremt disse anvisninger ikke følges. • Peg Perego kan til enhver tid foretage ændringer på modellerne, som er beskrevet heri, af tekniske eller kommercielle årsager. Peg Perego
  • Страница 42 из 77
    samtidigt trækkes udad. 28• Med den nye type sikkerhedssele er det idag blevet nemmere at få selen på, takket være ”hægtpå og hægt-af” systemet. Før sikkerhedsselen spændes, sættes det lille spænde fast på ryglænet, mens tappen stikkes ind som vist på tegningen; efter at have spændt selen på barnet
  • Страница 43 из 77
    - løft klapvognens benstøtte til den højeste indstilling; - grib fat i bærehåndtaget på Navetta-liften; - anbring Navetta-liften på klapvognens Ganciomatic spænder, hvor liftens hovedstykke anbringes i den modsatte side af klapvognens håndtag; - tryk nedad med begge hænder på Navetta-liftens sider,
  • Страница 44 из 77
    SIP. • SAMLING OG FORBEREDELSE AF PRODUKTET MÅ UDELUKKENDE UDFØRES AF VOKSNE. • PRODUKTET MÅ IKKE ANVENDES, HVIS DER ER BESKADIGEDE ELLER MANGLENDE DELE. • BENYT ALTID SELERNE MED FEMPUNKTSFÆSTE; ANVEND ALTID SELEN MELLEM BENENE PÅ SIKKERHEDSSELEN SAMMEN MED MAVESELEN. • DET KAN VÆRE FARLIGT AT
  • Страница 45 из 77
    10• Pujota aisa korin kankaassa olevaan kujaan. Vie aisa niin pitkälle, että kuulet naksahduksen. 11• Kiinnitä kori edestä pujottamalla reiät reisituen alla oleviin koukkuihin. Kiinnitä kori sivuilta laskemalla korin aisaa alaspäin ja pujottamalla reiät koukkuihin kuvassa esitetyllä tavalla.
  • Страница 46 из 77
    Pane juomanpidike pois toimimalla päinvastoin. SÄÄDETTÄVÄ TYÖNTÖAISA 43• Rattaiden työntöaisan korkeutta voi säätää. Kun haluat säätää aisan korkeutta, paina samanaikaisesti sivuilla olevia painikkeita kuvassa esitetyllä tavalla ja lukitse työntöaisa haluamaasi asentoon. KORI 44• Rattaiden kori
  • Страница 47 из 77
    pääpuoli vastakkaisessa päässä vaunujen työntöaisaan nähden; - Paina molemmin käsin korin reunoja, kunnes kuulet naksahduksen; - Katso ohjeet Navetta-korin vaunuista irrottamiseksi korin käyttöohjeista. GT3 Naked + PRIMO VIAGGIO 61• Kiinnitä turvaistuin vaunuihin seuraavasti: - Lukitse GT3 Naked
  • Страница 48 из 77
    CZ•ČEŠTINA • DŮLEŽITÉ: Pozorně si přečtěte tyto pokyny a uschovejte je pro budoucí použití. Bezpečnost dítěte může být ohrožena, pokud tyto pokyny nebudou dodrženy. • Společnost Peg Perego může kdykoliv provést změny a úpravy na modelech, které jsou popsány v této publikaci, jestliže si to vyžádají
  • Страница 49 из 77
    Pro zablokování brzd aktivujte brzdovou páčku tak, jak je to vyznačené na obrázku (parkovací brzda). Jestliže je kočárek v klidu, musí být vždy zabrzděný. BEZPEČNOSTNÍ PÁS 26• A: Ujistěte se, že je popruh správně zasunutý tak, že na něho zatlačíte, jak je to znázorněné na obrázku. B: Připněte
  • Страница 50 из 77
    - zcela snižte opěrku zad kočárku; - přesuňte úchyty Ganciomatic kočárku směrem nahoru; - umístěte autosedačku směrem k mamince a zatlačte na ni směrem dolů, dokud neuslyšíte cvaknutí. - Při připevňování autosedačky doporučujeme nechat v kočárku přední madlo a ujistit se, že je v první poloze. •
  • Страница 51 из 77
    prostředky. •Textilní části vykartáčujte, čímž odstraníte prach. •Odstraňte z kol prach a písek. •Chraňte výrobek před atmosférickými vlivy, vodou, deštěm a sněhem; nepřetržité a dlouhodobé vystavení slunečnímu záření může způsobit změnu barvy mnohých materiálů. •Uchovávejte výrobek na suchém
  • Страница 52 из 77
    jednoducho nasuňte. Skontrolujte správne nasadenie kolies tak, že na ne zatlačíte smerom nadol. 9• Pre montáž košíka stlačte bočné tlačidlá a vytiahnite tyč košíka. 10• Vsuňte tyč do látkového poťahu košíka. Vsuňte tyč s košíkom do príslušného otvoru, pokiaľ nebudete počuť cvaknutie. 11• Pripevnite
  • Страница 53 из 77
    PREDNÁ RUKOVÄŤ 37• Praktická ochranná predná rukoväť umožňuje, aby si Vaše dieťa, až bude väčšie, mohlo do kočíku ľahšie sadnúť alebo z neho vysadnúť. Pre otvorenie prednej rukoväti stlačte tlačidlo umiestnené pod lakťovým operadlom a súčasne vysuňte rukoväť smerom von. Ak chcete prednú rukoväť
  • Страница 54 из 77
    časti opierky chrbta (A) a súčasne opierku presuňte smerom nahor tak, ako je to uvedené na obrázku (B). Pred pripnutím korby Navetta alebo autosedačky Primo Viaggio nadvihnite zadnú časť základne Ganciomatic tak, ako je to uvedené na obrázku (C). • Ak chcete mať z podvozku opäť kočík, zopakujte
  • Страница 55 из 77
    HU•MAGYAR • FONTOS: Figyelmesen olvassák el ezeket az utasításokat és őrizzék meg a jövőbeni felhasználás céljából. A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, ha nem tartják be ezeket az utasításokat. • A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett modelleknél műszaki vagy kereskedelmi jellegű
  • Страница 56 из 77
    a tolókarra felszerelt fogantyút (dinamikus fék). A fék rögzítéséhez reteszeljék a fékkart az ábra szerint (parkoló fék). Álló helyzetben mindig működtessék a féket. BIZTONSÁGI ÖV 26• A: Győződjenek meg arról, hogy a vállpánt helyesen be van-e vezetve oly módon, hogy nyomják azt be az ábra szerint.
  • Страница 57 из 77
    kapcsolásához szükséges: a sportkocsi lefékezése; a sportkocsi tetejének levétele; a sportkocsi háttámlájának teljes lehajtása; a sportkocsi Ganciomatic kapcsainak felemelése; az autós gyerekülésnek a mama irányába történő beállítása és lefelé nyomása kattanásig. - Nem ajánlatos a biztosítópánt
  • Страница 58 из 77
    be azokat. • Szárítsák meg a termék fémből készült részeit a rozsdásodás megelőzése céljából. • Egy nedves törlőruhával rendszeresen tisztítsák meg a műanyagból készült részeket, ne használjanak oldószereket vagy egyéb hasonló termékeket. • A szövetrészeket keféljék le a por eltávolításához. •
  • Страница 59 из 77
    obešala, kot je prikazano na risbi. TORBICA ZA OKOLI PASU 12• Priloženo torbico za okoli pasu lahko zapnete na ročaj; postavite jo, kot prikazuje risba in jo potisnite navzdol, do konca ležišča ročaja (na obeh straneh hkrati). 13• S priloženim pasom ga lahko nosite tudi okoli pasu kot uporaben
  • Страница 60 из 77
    B: Nakupovalna košara je spuščena, tako da jo je mogoče uporabljati, tudi ko je hrbtni naslon popolnoma spuščen. Če jo nekoliko pritisnete ob strani, jo lahko napolnite, ne da bi motili otroka. C: dvignjena košara, da je omogočen dostop do zadnjega podnožnika SISTEM GANCIOMATIC Sistem Ganciomatic
  • Страница 61 из 77
    z vzglavjem avtosedeža držite na nasprotni strani od ročajev ogrodja. Z obema rokama pritisnite ob straneh avtosedeža, dokler priključki ne kliknejo. - Da bi avtosedež sneli z ogrodja, preberite navodila za uporabo avtosedeža. DODATKI 62• Torba za previjanje: Torba s podlogo za previjanje otroka,
  • Страница 62 из 77
    RU•PУССКИЙ • ВАЖНО: Внимательно прочитайте эти инструкции и сохраните их для использования в будущем. При невыполнении этих инструкций безопасность ребенка может быть поставлена под угрозу. • Пег Перего имеет право внести в любой момент изменения в модели, описанные в данном руководстве, по
  • Страница 63 из 77
    • Промывайте его губкой и мыльной водой, не пользуйтесь моющими средствами. ТОРМОЗ 25• Чтобы поставить прогулочную коляску на тормоз, сместите к себе ручку тормоза, расположенную на ручке (динамический тормоз). Для блокировки тормоза приведите в действие блокировочный рычаг, как показано на рисунке
  • Страница 64 из 77
    креплениям Ganciomatic прогулочной коляски. Она оборудована опускаемым капотом и ручкой для ношения, имеет систему для регулировки циркуляции воздуха внутри люльки и наклона спинки, обе регулировки выполняются снаружи. Дома она качается, как колыбель, и, выдвигая подставки, превращается в настоящую
  • Страница 65 из 77
    GT3 Naked + PRIMO VIAGGIO 61• Чтобы прикрепить автомобильное кресло к шасси необходимо выполнить следующие операции: - Поставьте GT3 Naked на тормоз; - Закрепите передник; - Теперь прогулочная коляска GT3 Naked, используемая в качестве шасси, готова для крепления кресла Primo Viaggio; - Возьмитесь
  • Страница 66 из 77
    TR•TÜRKÇE • ÖNEMLI: Bu talimatları dikkatlice okuyunuz ve ileride de istifade edebilmek amacıyla muhafaza ediniz. Bu talimatlara uyulmaması halinde çocuğun güvenliği tehlikeye girebilir. • Pegperego ihbarsiz olarak herhangi bir zamanda üründe değişiklik yapmak ve islah etmek haklarini sakli tutar.
  • Страница 67 из 77
    kolunu şekilde gösterildiği gibi hareket ettiriniz (park freni). Arabayı durduğunuz zaman daima frenleri devreye sokun. EMNİYET KEMERİ 26• A: resımdekı gıbı bastirarak ucun tam olarak takildiğindan emın olun. B: kemerı resımde gösterıldığı gıbı bastirin.ı 27• Kemerı açmak ıçın kenarlardakı
  • Страница 68 из 77
    tık sesini duyana kadar bastırınız. - Araba kundağını bağlarken ve ilk pozisyonda bulunması garanti oluncaya kadar pusetten alınlığı hareket ettirmemeniz tavsiye edilir. • Araba koltuğunu takmak için el kılavuzundaki talimatlara başvurunuz. GT3 + NAVETTA 48• Navetta pusete bağlamak için yapılması
  • Страница 69 из 77
    malzemede renk değişimine sebep olabilir. • Ürünü kuru bir ortamda muhafaza edin. • Torbanın yıkanması için, aşağıdaki talimatlara riayet ediniz. UYARI • BU ARAÇ, OTURMA GRUBUNDA 1 ADET ÇOCUK TAŞINMASI İÇİN TASARLANMIŞTIR. AŞIRI SAYIDA KİŞİ TARAFINDAN KULLANMAYINIZ • BU ÜRÜN DOĞUMDAN 15 KILO OLANA
  • Страница 70 из 77
    σφίξετε υπερβολικά, και από τις δύο πλευρές της χειρολαβής. 6• Για να στερεώσετε το καλώδιο του φρένου περάστε το στην έδρα όπως φαίνεται στην εικόνα. 7• Για να συναρμολογήσετε τους πίσω τροχούς περάστε τον τροχό πλευρικά στην ειδική έδρα μέχρι να ακουστεί το κλικ. 8• Για να περάσετε τον μπροστινό
  • Страница 71 из 77
    ΤΡΟΜΠΙΤΣΑ 33• Για να φουσκώσετε τους τροχούς, χρησιμοποιήστε την τρομπίτσα που βρίσκεται κάτω από το κάθισμα. Τραβήξτε το κορδονάκι από την τρομπίτσα όπως φαίνεται στην εικόνα (Α) και βιδώστε το από το αντίθετο μέρος (Β). 34• Ξεβιδώστε την ταπίτσα του τροχού (A) και βιδώστε το τερματικό μέρος από
  • Страница 72 из 77
    - να σηκώσετε το στήριγμα των ποδιών του καροτσιού περιπάτου στην πιο ψηλή θέση; - να πιάσετε τη χειρολαβή του Navetta; - τοποθετείστε το Navetta επάνω στους συνδέσμους Ganciomatic του καροτσιού περιπάτου, κρατώντας την πλευρά του κεφαλιού του πορτ-μπεμπέ από την αντίθετη πλευρά της χειρολαβής του
  • Страница 73 из 77
    • Στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη του προϊόντος για να αποφύγετε τη σκουριά. • Περιοδικά καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί, μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άλλα παρόμοια προϊόντα. • Βουρτσίζετε τα μέρη από ύφασμα για να απομακρυνθεί η σκόνη. • Διατηρείτε καθαρούς τους τροχούς από σκόνη και
  • Страница 74 из 77
    & PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης
  • Страница 75 из 77
  • Страница 76 из 77
    GT3 PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 fax 260•484•2940
  • Страница 77 из 77