Инструкция для PEG-PEREGO Uno

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

the left-hand sides of the handlebar. To attach 

the drink-holder, slip the attachment onto the 

handlebar, and push downwards until it clicks into 

place. Do not place hot drinks in the drink-holder. 

Do not place anything heavier than 1 Kg. (2.2 lbs.) 

in the drink-holder.

 

   BABY CARRIAGE AND/OR STROLLER

 23•   A) BABY CARRIAGE: Venezia becomes a baby 

carriage when the backrest is lowered to the last 

position, with the footrest raised, the handlebar 

positioned opposite the backrest, and the wheels 

on the same side as the backrest set to swivel.

 • 

 

 B) STROLLER: Venezia becomes a stroller when 

the backrest is raised, with the footrest lowered, 

the handlebar positioned on the same side as the 

backrest, and the wheels opposite the backrest set 

to swivel.

 

   HOOD

 24•   To attach the hood, insert the tabs into the special 

notches on the stroller armrests as shown in the 

figure, and fasten the hood to the back of the 

backrest.

 25•   Fasten the hood to the inner sides of the armrests, 

stretch out the hood, and press down on the side 

braces as shown in the figure.

 26•   To turn the hood into a canopy to shield the child 

from the sun, open the zipper as shown in the 

figure and undo the rest of the hood.

 

   COVER

 • 

 

 To transform Uno into the carriage version, first 

extend the front bar to the second position and 

lift the footrest

 27•   Slip off the lower part of the hood from under the 

footrest sack.

28•   Insert the tabs on the lower part of the cover into 

the slots in the front bar. (The slots on the front 

bar flip out when the front bar is extended. If the 

slots slide back into their housing, pull the two 

little levers under the front bar towards you.)

 29•   Insert the side eyelets into the armrests.

 30•   Baby carriage without cover.

 31•   Zip the upper part of the cover to the lower part 

and button to the armrests as indicated in the 

figure.

 32•   Carriage version with cover.

  

WHEEL 

REMOVAL

 33•   To remove the big wheels press the button (A) as 

indicated in the figure and slip the wheel (B) off.

 34•   To remove the small wheels push the lever (A) 

inward and simultaneously slip the wheel (B) off.

 

   CLOSING THE STROLLER

 

   Before closing the stroller, check to make sure 

that the handlebar is positioned on the same side 

as backrest. If the hood is attached, pull the side 

braces upwards. Make sure the four wheels are 

fixed.

 35•   To close the stroller, lower the right-hand lever 

(marked "1") until it clicks into place.

 36•   Lower the left-hand lever (marked "2"), and lift the 

handlebar upwards.

 37•   Lower the handlebar to finish closing the stroller, 

and close the catches as shown in the figure.

 

   TRANSPORT

 38•   The stroller has a handle on each side, which 

together allow you to transport it when open (as 

when going down stairs) or closed.

 

   REMOVABLE LINING

 39•   To remove the lining from the stroller, remove the 

flaps on the sack from the armrests and unfasten 

the buttons.

 40•   Remove the sack flap from the backrest.

41•   Loosen the safety belt from both sides, and slip 

the sack off the stroller.

42•   To wash the part below the cover, undo 

attachments from fittings found on the footrest 

chassis as indicated in the figure.  

GANCIOMATIC SYSTEM

The Ganciomatic system, thanks to the Ganciomatic 

connections, is the quick and practical system which 

allows fastening the Primo Viaggio car seat, also 

equipped with the Ganciomatc system and sold 

separately, to the stroller. Primo Viaggio unfastens 

from its base (which remain in the car) and fastens 

to the stroller, allowing you to carry the child without 

disturbing him/her. 

With the Uno stroller you can fasten the car seat in 

two different positions (“A” and “B”).

 

 STROLLER GANCIOMATIC CONNECTIONS

43•   To raise the stroller Ganciomatic connections, lift 

the sack in the seat corners and rotate the two 

connectors upward which automatically move 

outward.

44•   To lower the stroller Ganciomatic connections, 

pull the lever upwards and simultaneously lower 

the hook as indicated in the figure.

 • 

 

 Uno can be closed with the Ganciomatic 

connections raised. 

 

 UNO + PRIMO VIAGGIO

45•   To fasten the car seat to the stroller in “A” 

position:

 - 

 

 block the stroller with brakes;

 - 

 

 remove the stroller hood;

 - 

 

 lower the stroller backrest to the second to the 

lowest position;

 - 

 

 raise the stroller Ganciomatic connections;

 - 

 

 rotate the handle until it is opposite the backrest;

 - 

 

 place the car seat facing the handle;

 - 

 

 fasten the car seat, pushing it down until you 

hear a click.

46•   To fasten the car seat to the stroller in “B” 

position:

 - 

 

 block the stroller with brakes;

 - 

 

 remove the stroller hood;

 - 

 

 lower the stroller backrest to the second to the 

lowest position;

 - 

 

 raise the stroller Ganciomatic connections;

 - 

 

 check that the handle is placed on the backrest 

side;

  - extend the front bar to the first click;

  - place the car seat facing the backrest;

 - 

 

 fasten the car seat, pushing it down until you 

hear a click.

 • 

 

 To unfasten the car seat from the stroller see the 

instruction manual.

LINE OF ACCESSORIES

 47•   Cover All Rain Canopy: Rain canopy in clear PVC 

covers the entire stroller.

 48•   This rain canopy has been designed for use with 

the Primo Viaggio car seat as well attached to the 

Venezia stroller, to guarantee total protection.

 49•   Diaper-Changing Bag: Satchel with pad for 

changing babyʼs diaper. Attaches to the stroller.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 65
    Istruzioni dʼuso Instructions for use Notice dʼemploi Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Instruções para uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohjeet Návod na použití Návod na použitie Használati útmutató Navodila za uporab Инструкции по пользованию Kullanim klavuzu ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ IT EN
  • Страница 2 из 65
    B A B A 2 1 A B 3 4 OK 5 6
  • Страница 3 из 65
    B A 7 C 8 A B 9 10 11 12
  • Страница 4 из 65
    B A 1 2 3 13 14 1° 2° 15 16 17 18
  • Страница 5 из 65
    19 20 21 22 A B 23 24
  • Страница 6 из 65
    25 26 27 28 29 30
  • Страница 7 из 65
    32 31 B B A 33 34 1 35 2 36 A
  • Страница 8 из 65
    37 38 39 40 41 42
  • Страница 9 из 65
    43 44 A B 45 Uno+Primo Viaggio "A" 46 Uno+Primo Viaggio "B" 47 Accessory 48 Accessory
  • Страница 10 из 65
    49 Accessory
  • Страница 11 из 65
    Uno 31 29 32 1 30 2 18 3 28 5 4 27 23 24 20 26 22 19 6 21 25 7 10 17 16 9 11 15 12 14 13 8
  • Страница 12 из 65
    Uno 1 ARPI0410• 2 MMMA4995 -BIA-PEG 2 MMMA4995 -NER-PEG 3 SPST4851• 4 SPST4851A• 5 SPST4848• 6 SPST4833• 7 ARPI0411• 8 SAPI5742K• 9 SPST5742K• 10 ASPI0079• 11 IRSHVN• SPST4814S• 12 ASPI0080• 13 SAPI5898KD• SAPI5898KS• 14 SAPI5904• 15 SAPI5898D• SAPI5898S• IT• EN• FR• DE• ES• PT• NL• DK• FI• CZ• SK•
  • Страница 13 из 65
    IT•ITALIANO • IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni. • Peg Perego potrà apportare in qualunque momento modifiche ai modelli descritti in questa
  • Страница 14 из 65
    PORTABIBITE 22• Il portabibite è applicabile sia nel lato destro, sia nel lato sinistro del manubrio. Per applicare il portabibite, inserire la guida di questo nel piolo del manubrio e spingerlo verso il basso fino al click. Si consiglia di non inserire nel portabibite bevande calde e con un peso
  • Страница 15 из 65
    PULIZIA E MANUTENZIONE Il vostro prodotto necessita un minimo di manutenzione. Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate solo da adulti. • Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in movimento e se occorre, lubrificarle con olio leggero. • Asciugare le parti in metallo
  • Страница 16 из 65
    EN•ENGLISH • IMPORTANT: read these instructions carefully and keep them for future reference. Failure to follow these instructions could put the childʼs safety at risk. • PEG PEREGO reserves the right to make any necessary changes or improvements to the products shown at any time without notice.
  • Страница 17 из 65
    the left-hand sides of the handlebar. To attach the drink-holder, slip the attachment onto the handlebar, and push downwards until it clicks into place. Do not place hot drinks in the drink-holder. Do not place anything heavier than 1 Kg. (2.2 lbs.) in the drink-holder. BABY CARRIAGE AND/OR
  • Страница 18 из 65
    CLEANING & MAINTENANCE Your product requires only minimal maintenance. Cleaning and maintenance operations must be performed only by adults. • Be sure to keep all moving parts clean, lubricating them with light oil if necessary. • Dry off metal parts to prevent rusting. • Regularly clean the
  • Страница 19 из 65
    FR•FRANÇAIS • IMPORTANT : lire ces instructions avec attention et les conserver pour toute référence future. ILa sécurité de votre enfant pourrait être menacée si ces instructions ne sont pas respectées. • Pour des raisons techniques et commerciales, PEG PEREGO pourra apporter à tout moment des
  • Страница 20 из 65
    cette opération, sʼassurer de ne pas heurter les mains ou les bras de lʼenfant. 21• Pour régler la hauteur du guidon, appuyer simultanément sur les deux boutons latéraux, comme indiqué sur la figure, et bloquer le guidon dans la position souhaitée. PORTE-BOUTEILLE 22• Le porte-bouteille peut être
  • Страница 21 из 65
    LIGNE D'ACCESSOIRES 47• Bâche intégrale (Cover All): bâche intégrale en PVC transparent. 48• Cette bâche a également été conçue en cas de montage du siège auto Primo Viaggio sur la poussette Venezia, garantissant sa protection totale. 49• Sac à langer: Sac muni dʼun petit matelas pour changer bébé,
  • Страница 22 из 65
    DE•DEUTSCH • WICHTIG: diese gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen und für späteren gebrauch aufbewahren. Die missachtung dieser gebrauchsanleitung könnte die sicherheit ihres kindes gefährden. • Farbliche und technische Änderungen vorbehalten. Peg Perego S.p.A. ist gemäß ISO 9001 zertifiziert.
  • Страница 23 из 65
    und den Lenker bis zum Einschnappen auf die gegenüber liegende Stellung verstellen. Dabei auf die Arme und Hände des Kindes achten. 21• Zur Höheneinstellung des Lenkers laut Abbildung gleichzeitig die beiden seitlichen Druckknöpfe drücken und den Lenker auf der gewünschten Stellung fixieren.
  • Страница 24 из 65
    Rückenlehne positioniert ist; - den Sicherheitsbügel bis zur ersten Stufe herauszuziehen; - den Autositz zur Rückenlehne gerichtet zu positionieren; - den Autositz einhängen und nach unten drücken, so dass er einrastet. - Zum Aushängen des Autositzes vom Sportwagen siehe Gebrauchsanweisung im
  • Страница 25 из 65
    ES•ESPAÑOL • IMPORTANTE: leer atentamente estas instrucciones y conservarlas para una futura utilización. Si no se siguen estas instrucciones, se podría arriesgar la seguridad del niño. • PEG PEREGO podrá modificar los modelos descritos en este prospecto, por razones técnicas o comerciales. Peg
  • Страница 26 из 65
    PORTABEBIDAS 22• El portabebidas se puede poner tanto en el lado derecho como en el izquierdo del manillar. Para aplicar el portabebidas, insertar la guía del mismo en la espiga del manillar y empujar hacia abajo hasta oír clic. Se aconseja no poner en el portabebidas bebidas calientes ni con un
  • Страница 27 из 65
    LIMPIEZA & MANTENIMIENTO Su producto necesita un mínimo mantenimiento. Las operaciones delimpieza y mantenimiento tiene que ser efectuadas sólo por adultos. • Se aconseja mantener limpias las partes en movimiento y si hiciera falta, lubricarlas con aceite ligero. • Secar las partes de metal del
  • Страница 28 из 65
    PT•PORTUGUÊS • IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções, conserve-as para sua futura utilização. A segurança da criança pode ser colocada em risco, caso tais instruções não sejam respeitadas. • A Peg Perego poderá efectuar em qualquer momento modificações aos modelos descritos nesta
  • Страница 29 из 65
    GUIADOR 20• Para tornar o guiador reversível, ao mesmo tempo, puxar as duas molas colocadas no guiador para cima e passar o guiador para o lado oposto, até que fique completamente preso. Ao executar esta operação, ter o cuidado de não ferir as mãos ou os braços da criança. 21• Para regular a altura
  • Страница 30 из 65
    - extrair o pousa-mãos até sentir o primeiro clique; - colocar a cadeira para automóvel em direcção ao encosto; - encaixar a cadeira para automóvel, a empurrar para baixo até sentir o clique. • Para desenganchar a cadeira para automóvel daquela de passeio, consulte seu manual de instruções: LINHA
  • Страница 31 из 65
    NL•NEDERLANDS • BELANGRIJK: lees aandachtig deze instructies en bewaar ze ook voor later. U brengt uw kind in gevaar als u deze instructies niet naleeft. • Peg Perego kan op ieder gewenst moment wijzigingen aanbrengen op de modellen die in deze publicatie beschreven worden, om reden van technische
  • Страница 32 из 65
    tot de tweede postie, en haakt u het blad eraan vast door dit omlaag te duwen, zoals de afbeelding toont. 19• Om het blad te verwijderen, duwt u de twee zijlipjes van het blad naar buiten en tilt u het blad op hetzelfde moment omhoog. Het is gevaarlijk om kokendhete dranken op het blad te plaatsen.
  • Страница 33 из 65
    - neem de kap van de wandelwagen weg; - plaats de rugleuning van de wandelwagen tot de op één na laatste stand omlaag; - plaats de Ganciomatic bevestigingspunten van de wandelwagen omhoog; - draai het stuur naar zijde tegenover de rugleuning; - breng het autozitje in positie waarbij het naar het
  • Страница 34 из 65
    DK•DANSK • VIGTIGT: Læs brugsanvisningen omhyggeligt og opbevar den til senere brug. Barnets sikkerhed vil være i fare, såfremt disse anvisninger ikke følges. • Peg Perego kan til enhver tid foretage ændringer på modellerne, som er beskrevet heri, af tekniske eller kommercielle årsager. Peg Perego
  • Страница 35 из 65
    højre side og på den venstre side. For at hægte flaskeholderen på indsættes dennes styrerille i sprækken på håndtaget, hvorefter den skubbes nedad, til den klikker. Der bør ikke sættes varme drikke i flaskeholderen og ikke med en vægt på over 1 kg. BARNEVOGN OG/ELLER KLAPVOGN 23• A: BARNEVOGN:
  • Страница 36 из 65
    RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Produktet har kun brug for et minimum af vedligeholdelse. Rengøring og vedligeholdelse må kun udføres af voksne. • Det anbefales at holde alle bevægelige dele rene og om nødvendigt smøre dem med en let olie. • Tør produktets metaldele af for at undgå rust. • Rengør
  • Страница 37 из 65
    JARRU 9• Rattaita jarrutetaan painamalla jalalla pyörien jarruvipua kuvassa esitetyllä tavalla. Paikallaan oltaessa käytä aina jarruja. TURVAVYÖ 10• A: Varmista että hihna on oikein paikoillaan työntämällä sitä kuten kuvassa. B: Lukitse vyö kuvassa esitetyllä tavalla. 11• Kun haluat avata vyön,
  • Страница 38 из 65
    41• Vedä turvavyö ulos molemmilta puolilta ja irrota verhoilu. 42• Jotta peiton alaosa voidaan pestä, vedä pidikkeet irti takatason rungossa olevista koloistaan, kuten kuvassa on esitetty. GANCIOMATIC SYSTEM Ganciomatic System on kätevä ja nopea järjestelmä, jonka ansiosta rattaisiin voidaan
  • Страница 39 из 65
    CZ•ČEŠTINA • DŮLEŽITÉ: pozorně si přečtěte tyto pokyny a uchovejte je pro budoucí použití. Bezpečnost dítěte může být ohrožena pokud tyto pokyny nebudou dodrženy. • Společnost Peg Perego může kdykoliv provést změny a úpravy na modelech, které jsou popsány v této publikaci, jestliže si to vyžádají
  • Страница 40 из 65
    boční tlačítka, jak je to znázorněné na obrázku, a zablokujte rukojeť ve zvolené poloze. DRŽÁK NA LÁHEV 22• Držák na láhev je možné připevnit jak na pravé, tak na levé straně rukojeti. Pro připnutí držáku na láhev k rukojeti zasuňte vodící lištu držáku do úchytky kočárku a zatlačte na držák směrem
  • Страница 41 из 65
    DOPLŇKY 47• Pláštěnka Cover All: pláštěnka Cover All z průhledného PVC. 48• Tato pláštěnka je vyrobená tak, abyste ji mohli použít i v případě, že ke kočárku připevníte dětskou autosedačku Primo Viaggio. I v tomto případě zaručujeme naprostou ochranu a bezpečnost. 49• Taška pro přebalení dítěte:
  • Страница 42 из 65
    SK•SLOVENČINA • DÔLEŽITÉ: pozorne si prečítajte tento návod a uchovajte ho pre ďalšie použitie. Pri nedodržaní tohto návodu, môže byť ohrozená bezpečnosť dieťaťa. • Spoločnost Peg Perego môže kedykoľvek vykonať zmeny a úpravy na modeloch, ktoré sú popísané v tejto publikácii, ak si to budú
  • Страница 43 из 65
    rukoväti smerom nahor a presuňte rukoväť na opačnú stranu pokiaľ nebudete počuť konečné cvaknutie. Pri vykonávaní tejto operácie dbajte na to, aby ste nenarazili rukoväťou na ruky alebo ramená dieťaťa. 21• Pre nastavenie výšky rukoväte stlačte súčasne obidve bočné tlačidlá tak ako je to znázornené
  • Страница 44 из 65
    prvé cvaknutie; - umiestnite autosedačku tak, aby bola otočená smerom k chrbtovej opierke kočíka; - pripnite autosedačku ku kočíku tak, že na ňu zatlačíte smerom nadol pokiaľ nebudete počuť cvaknutie. • Pre vybratie autosedačky z kočíka odkazujeme na návod na použitie autosedačky. DOPLNKY 47• Plášť
  • Страница 45 из 65
    HU•MAGYAR • FONTOS: figyelmesen olvassák el ezeket az utasításokat és őrizzék meg a jövőbeni felhasználás céljából. A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, ha nem tartják be ezeket az utasításokat. • A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett modelleknél műszaki vagy kereskedelmi jellegű
  • Страница 46 из 65
    helyezett mindkét kis kart és fordítsák a kézikormányt az ellenkező oldalra a végső kattanásig. E művelet végrehajtása folyamán vigyázzanak arra, hogy ne üssék meg a gyermek kezét vagy karját. 21• A fogantyú magasságának beállításához egyidejűleg nyomják meg a két oldalsó nyomógombot az ábra
  • Страница 47 из 65
    - az autós gyerekülésnek a háttámla irányába történő beállítása; - az autós gyerekülés rákapcsolása lefelé nyomva kattanásig. Az autós gyerekülés sportkocsiról történő lekapcsolásához tanulmányozzák az ahhoz tartozó használati utasítást. KIEGÉSZÍTŐK TERMÉKSKÁLÁJA 47• Cover All Esővédő: Mindent
  • Страница 48 из 65
    SL•SLOVENŠČINA • POMEMBNO: pozorno preberite ta navodila in jih shranite za nadaljnjo uporabo. Če ne upoštevate teh navodil, lahko zmanjšate stopnjo varnosti otroka. • Peg Perego se lahko kadarkoli odloči, da bo spremenil modele, objavljene v katalogu, najsi bo to zaradi tehničnih ali tržnih
  • Страница 49 из 65
    spustimo naslon in dvignemo podstavek za noge, ročaj na nasprotni strani hrbtnega naslona in kolesa obrnjena proti hrbtnemu naslonu. • B: ŠPORTNI VOZIČEK: Venezia je športni voziček, ko ji dvignemo naslon in spustimo podstavek za noge, ročaj na strani hrbtnega naslona in kolesa obrnjena v nasprotno
  • Страница 50 из 65
    POZOR • TA IZDELEK JE BIL NAČRTOVAN ZA PREVOZ ENEGA OTROKA V SEDEŽU. • TO PREVOZNO SREDSTVO JE NAMENJENO OTROKOM OD ROJSTVA DO 15 KG TEŽE. • TAKOJ KO ZNA OTROK SAMOSTOJNO SEDETI, UPORABLJAJTE SISTEM ZA PRIPENJANJE. • TA IZDELEK JE BIL NAČRTOVAN ZA UPORABO SKUPAJ Z IZDELKI PEG PEREGO GANCIOMATIC:
  • Страница 51 из 65
    A: Нормальное положение. B: Корзина опускается, что позволяет использовать ее даже тогда, когда спинка полностью опущена. Нажимая на нее, можно легче загрузить корзину, не беспокоя ребенка. C: приподнятая корзинка, чтобы получить доступ к задней подножке. ТОРМОЗ 9• Для торможения прогулочной
  • Страница 52 из 65
    до конечного щелчка. 36• Опустите левый рычаг, обозначенный цифрой 2, и потяните ручку вверх. 37• Затем сместите ручку вниз и завершите складывание, застегнув крепления, как показано на рисунке. ПЕРЕНОС 38• Коляска оснащена двумя транспортными ручками по бокам, которые позволяют переносить ее как в
  • Страница 53 из 65
    ЕГО НА ТОРМОЗ. • ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВСЕ МЕХАНИЗМЫ КРЕПЛЕНИЯ ПРАВИЛЬНО ЗАЦЕПЛЕНЫ. • ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО АВТОМОБИЛЬНОЕ КРЕСЛО ИЛИ СИДЕНЬЕ ПРАВИЛЬНО УСТАНОВЛЕНЫ. • НЕ ВВОДИТЕ ПАЛЬЦЫ В МЕХАНИЗМЫ. • ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РЕГУЛИРОВКИ МЕХАНИЗМОВ (РУЧКА, СПИНКА) БУДЬТЕ ОЧЕНЬ
  • Страница 54 из 65
    sepete eşya koyabilirsiniz. C: Arka ayaklığı serbesti sağlamak üzere sepetin yukarı kaldırılmış hali. FREN 9• Çocuk arabasını sabit konumda durdurmak için şekildeki gibi ayağınızla tekerleklerin fren çubuğuna basın. Çocuk arabasını durdurduğunuz zaman daima frenleri sabit konuma getirin. EMNİYET
  • Страница 55 из 65
    noktasına gelene dek, aşağı indirin. 36• Üzerinde “2” numara işareti olan sol kolu aşağı indirin ve tutma kolunu yukarı doğru kaldırın. 37• Hemen ardından tutma kolunu aşağı doğru indirin ve bağlantı birimlerini şekildeki gibi takarak kapatma işlemini tamamlayın. TAŞIMA 38• Çocuk arabasının her iki
  • Страница 56 из 65
    • KULLANIM ÖNCESİNDE ARABA KOLTUĞU VEYA ÇIKARTILABİLİR OTURMA GRUBUNUN TAM OLARAK TESPİT EDİLMİŞ OLDUĞUNDAN EMİN OLUNUZ. • PARMAKLARINIZI MEKANİZMALAR ARASINA SOKMAYINIZ. • MEKANİZMALARIN AYAR İŞLEMLERİ (TUTACAK, SIRTLIK) YAPILIRKEN ÇOCUĞUN KONUMUNA DİKKAT EDİNİZ. • TUTMA VE SAİR YERLERE ASILAN TÜM
  • Страница 57 из 65
    μπροστά περάστε τις δύο σχισμές στο καροτσάκι περιπάτου όπως φαίνεται στην εικόνα. 8• Το καλάθι του καροτσιού περιπάτου έχει τρεις ρυθμίσεις. A: κανονική θέση. B: Το καλάθι χαμηλώνει για να επιτρέψει τη χρήση του ακόμη και όταν η πλάτη είναι εντελώς κατεβασμένη, πιέζοντας επάνω του, είναι πιο
  • Страница 58 из 65
    (Οι σχισμές της μετωπίδας βγαίνουν, όταν επεκτείνεται η μετωπίδα. Σε περίπτωση που οι σχισμές μπαίνουν στην έδρα τους, χρειάζεται να σπρώξετε προς το μέρος σας τους δύο μοχλούς που βρίσκονται κάτω από τη μετωπίδα.) 29• Περάστε τις πλευρικές σχισμές στα μπράτσα. 30• Τύπος πολυκαροτσιού χωρίς
  • Страница 59 из 65
    υγρό πανί, μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άλλα παρόμοια προϊόντα. • Βουρτσίζετε τα μέρη από ύφασμα για να απομακρυνθεί η σκόνη. • Διατηρείτε καθαρούς τους τροχούς από σκόνη και άμμο. • Προστατεύετε το προϊόν από ατμοσφαιρικούς παράγοντες, νερό, βροχή ή χιόνι, η συνεχής έκθεση στον ήλιο για πολύ
  • Страница 60 из 65
  • Страница 61 из 65
  • Страница 62 из 65
  • Страница 63 из 65
    & PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης
  • Страница 64 из 65
    Uno PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 fax 260•484•2940
  • Страница 65 из 65