Инструкция для President JAMES

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

13

8)RF POWER :

Lorsque vous tournez le bouton  en
butée dans le sens des aiguilles
d’une montre, la puissance HF
(norme 4 Watts crête) est au maxi-
mum. Réduisez la puissance d’émis-
sion, dans le cas d’une communi-
cation rapprochée avec un cor-
respondant non équipé d’un RF
GAIN.

La position normale de cette fonc-
tion se situe au maximum dans le
sens des aiguilles d’une montre.

9) RF GAIN :

Réglage de la sensibilité en récep-
tion. Position maximum dans le cas
de réception de communications
longue distance. Vous pouvez di-
minuer le RF GAIN, pour éviter des
distorsions, lorsque l’interlocuteur
est proche. Réduisez le gain en ré-
ception dans le cas d’une commu-
nication rapprochée avec un cor-
respondant non équipé d’un RF
POWER.

La position normale de cette fonc-
tion se situe au maximum dans le
sens des aiguilles d’une montre.

10)MIC GAIN :

a)

Réglage du niveau de sensibilité
du micro dans le cas d'une utilisa-
tion d'un micro accessoire
(préamplifié).

b)

Réglage du volume sonore en
mode PA (voir point 15).

La position normale de cette fonc-

11) SWR/CAL :

Used for the calibration of the SWR
meter (see «Adjustment of SWR»
page 5).

12) NB/ANL :

Noise Blanker/ Automatic Noise Li-
miter. These filters allow the
reduction of back ground noise,
and some reception interference.

Press once to activate the function.
«NB/ANL» appears in the display. To
cancel, press the same key. «NB/
ANL» disappears from the display.

13) MTR :

This key has several functions :

a)

 Position «S/RF» : for taking a V.U.

meter reading of transmission and
reception power ;

b)

 Position «MODE» only works during

transmission. Allows modulation
measurement (voice level).

c)

 Position 

 : calibration of the SWR

meter.
See «Adjustment of SWR meter»
page 5.

d)

 Position «SWR» : reading of the SWR

value.
See «Adjustment of SWR meter»,
page 5.

To use these functions, press the
METER key successively in  transmis-

8) RF POWER :

When you turn this knob fully
clockwise the RF power (norm peak
4 watts) is at maximum. You should
reduce transmission power when
the communication is close to
someone who does not have RF
GAIN.

The normal setting of this knob is on
maximum (fully clockwise).

9) RF GAIN :

This knob is for adjusting sensitivity
during reception. For long distance
communications RF GAIN should
be set to maximum. RF GAIN can
be reduced to avoid distortion,
when your correspondent is close
by and when he does not have RF
POWER.

The normal setting of this knob is on
maximum (fully clockwise).

10) MIC GAIN :

a)

Is for regulating microphone
sensitivity, when  using a micro-
phone other than the one supplied
with your PRESIDENT JAMES. (pre-
amplified).

b)

Also adjusts the sound volume of
Public Address mode (see point
17).

The normal setting of this knob is
fully clockwise.

tion se situe au maximum dans le
sens des aiguilles d’une montre.

11)SWR/CAL :

Permet le calibrage du Tos-mètre
(voir réglage du TOS p. 5 § 5).

12)NB/ANL :

Noise Blanker/Automatic Noise Li-
miter. Ces filtres permettent de ré-
duire les bruits de fond et certains
parasites en réception.

Une pression active les filtres, et NB/
ANL apparaît sur l’afficheur. Une
nouvelle pression désactive les fil-
tres, et NB/ANL disparaît.

13)MTR  :

Cette touche est multifonction :

a)

Position S/RF : lecture au vu-mètre
de la puissance d’émission et de
réception.

b)

Position MODE : ne fonctionne
qu’en mode d’émission (TX). Per-
met de mesurer la puissance de
modulation (niveau de la voix).

c)

Position 

 : calibrage du TOS-mè-

tre.
Voir procédure de réglage du TOS
(p.5 § 5)

d)

Position SWR : lecture de la valeur
du TOS
Voir procédure de réglage du TOS
(p.5 § 5)

Ces fonctions sont accessibles par
pressions successives, en mode
émission (TX). En mode réception

Français

English

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 33
    JAMES França is Manuel d'utilisation 40 CANAUX AM/FM English Owner's manual 40 CHANNEL AM/FM
  • Страница 2 из 33
    Français English SUMMARY SOMMAIRE PRÉSENTATION DU JAMES..................................... 5 ..................................PRESENTATION OF THE JAMES INSTALLATION............................................................. 6
  • Страница 3 из 33
    Français English WARNING ! ATTENTION ! Before using, be careful never to Avant toute utilisation, prenez garde transmit without first having de ne jamais émettre sans avoir connected the antenna (con- branché l'antenne (connecteur E nection E situated on the back pa- situé sur la face arrière de
  • Страница 4 из 33
    YOUR PRESIDENT JAMES AT A GLANCE VOTRE PRESIDENT JAMES EN UN COUP D'OEIL Y 4 Y Y
  • Страница 5 из 33
    França is Angla is Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs Welcome to the world of the 3rd generation of CB radios. CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de The new PRESIDENT INTERACTIVE range gives you access postes INTERACTIFS vous fait accéder à la communica- to top performance
  • Страница 6 из 33
    Français A) INSTALLATION : 1) CHOIX DE L’EMPLACEMENT ET MONTAGE DU POSTE MOBILE : a) Choisissez l’emplacement le plus approprié à une utilisation simple et pratique de votre poste mobile. b) Veillez à ce qu’il ne gêne pas le conducteur ni les passagers du véhicule. c) Tenez compte du fait que la
  • Страница 7 из 33
    Français SCHÉMA GÉNÉRAL DE MONTAGE English MOUNTING DIAGRAM 2)INSTALLATION DE L’ANTENNE : a) Choix de l’antenne : - En CB, plus une antenne est grande, meilleur est son rendement. Votre Point Conseil saura orienter votre choix. b) Antenne mobile : - Il faut l’installer à un endroit du véhicule où
  • Страница 8 из 33
    Français c) Antenne fixe : - Veillez à ce qu’elle soit dégagée au maximum. En cas de fixation sur un mât, il faudra éventuellement haubaner conformément aux normes en vigueur (se renseigner auprès d’un professionnel). Les antennes et accessoires PRESIDENT sont spécialement conçus pour un rendement
  • Страница 9 из 33
    Français c) Il est nécessaire de se connecter sur un (+) et un (-) permanents, afin de ne pas avoir à saisir le code d’accès (Security Code System) à chaque mise en route du véhicule. Nous vous conseillons donc de brancher directement le cordon d’alimentation sur la batterie (le branchement sur le
  • Страница 10 из 33
    Français English * Réglage avec TOS-Mètre intégré Pour ce faire, veuillez procéder de la façon suivante : * Using the integrated SWR meter : a) Appuyez sur la pédale du micro pour passer en émission, et maintenez-la pendant toute la durée du réglage. a) Press the «push-to-talk» switch o n the
  • Страница 11 из 33
    Français * Réglage avec TOS-Mètre externe (type TOS-1 ou TOS-2 de PRESIDENT) : English * Using an external SWR meter (e.g. SWR 1 or SWR 2 PRESIDENT) : B) UTILISATION : 1) POWER : 1)POWER : a) Branchement du Tos-mètre : - branchez le Tos-mètre entre le poste et l’antenne, le plus près possible du
  • Страница 12 из 33
    Français 3)DC (Double Couleur) : Cette commande vous permet de changer la couleur de l’affichage digital soit ambre, soit chartreuse, afin d’harmoniser l’afficheur avec l’habitacle de votre véhicule. 4)VOLUME : Pour augmenter le volume sonore, tournez ce bouton dans le sens des aiguilles d’une
  • Страница 13 из 33
    Français English tion se situe au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre. 8)RF POWER : Lorsque vous tournez le bouton en butée dans le sens des aiguilles d’une montre, la puissance HF (norme 4 Watts crête) est au maximum. Réduisez la puissance d’émission, dans le cas d’une communication
  • Страница 14 из 33
    Français (RX), cette touche est verrouillée sur la position «S/RF».. 14) BEEP : Le «Roger Beep» émet un beep lorsqu’on relâche la pédale du micro pour laisser la parole à son correspondant. Historiquement, la CB étant un mode de communication «simplex», c’est-à-dire qu’il n’est pas possible de
  • Страница 15 из 33
    Français English Une nouvelle pression vous ramène à la configuration précédente. Configuration previous configuration re-depress the same key. Configuration Vous êtes sur le canal 22 FM You are in Channel 22 FM - une pression sur «CH 19» : Extinction de la fréquence pour indiquer que le canal 19
  • Страница 16 из 33
    Français accès direct au canal 19 FM 18)DW (Double Veille) : Cette fonction permet d’effectuer une veille entre le canal 19 FM et le canal en cours. L’appareil effectue un va-et-vient (durée : 1 seconde environ par canal) entre ces deux canaux et s’arrête sur celui où il détecte un signal (niveau
  • Страница 17 из 33
    Français English Afficheurs/Display - si un signal arrive sur le canal 22 l’appareil écoute ce canal et reste dans cette situation jusqu’à la fin - If a signal is detected on Channel 22 your CB listens to the channel du signal. and stays there until the end of the signal. - fin du signal sur le
  • Страница 18 из 33
    Français English et mode de modulation) utilisée à ce moment précis. L’appareil valide l’opération par un beep long (voir exemple après le point 20) double veille. «DW» s'éteint. 19)PROGRAM : Cette touche utilisée en association avec «M1-M2-M3», permet de définir le niveau de mémorisation.
  • Страница 19 из 33
    English Français - une pression sur la touche «M1» : arrête de clignoter M1 s’al- - Depression of «M1» : stops flashing, appears, lume, beep long Le Canal 22 FM est long beep sounds to indicate that stocké dans la case M1 Channel 22 FM is memorised . in - changement de canal en appuyant sur une des
  • Страница 20 из 33
    Français la case M3. b) Accès direct à une case mémoire Configuration initiale Canal 3 FM - une pression brève sur «PROGRAM» s’allume - une pression sur «M1»les données sur la case M1 sont appelées (voir plus haut) et le poste passe automatiquement au canal 22 FM - une pression brève sur la touche
  • Страница 21 из 33
    Français nal 23 FM. 21)SCAN : Cette fonction effectue un balayage (Scanning) sur tous les canaux mémorisés (12). La fonction Scanning s’arrête lorsqu’un signal est détecté sur une des mémoires. Le balayage reprend à la fin du signal. Un passage en émission permet de répondre à un interlocuteur
  • Страница 22 из 33
    Français PROCÉDURE DE PERSONNALISATION DU CODE D’ACCÈS : Veuillez lire impérativement et attentivement cette procédure avant tout changement de code d’accès ! English k) Appuyez sur la quatrième touche composant l’ancien code, («PROGRAM» en configuration de livraison). apparaît sur l’afficheur
  • Страница 23 из 33
    Français English poste reviendra à la situation (l). D) TECHNICAL CHARACTERISTICS : D)CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : 1) GENERAL : 1) GÉNÉRALES : - Canaux - Modes de modulation - Impédance d’antenne - Tension d’alimentation - Dimensions (en mm) - Poids - Accessoires inclus : : : : : : : - 40 FM 50
  • Страница 24 из 33
    Français 1.3 A E)GUIDE DE DÉPANNAGE: 1)VOTRE POSTE N’ÉMET PAS OU VOTRE ÉMISSION EST DE MAUVAISE QUALITÉ : English E) TROUBLE -SHOOTING soit correctement réglé. - Vérifiez que le bouton RF Gain soit bien au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre. - Vérifiez que le bouton Volume soit réglé à
  • Страница 25 из 33
    Français English F) TABLEAU DE FRÉQUENCES F) FREQUENCY TABLES : ATTENTION WARNING Toutes les fréquences et canaux indiqués dans ce manuel sont ceux de la réglementation internationale. All frequencies and channels indicated in this manual concern the international regulation. N° du canal Fréquences
  • Страница 26 из 33
    Français English Au fil de l’utilisation de votre TX, vous découvrirez parfois un langage particulier employé par certains cibistes. Afin de vous aider à mieux le comprendre, vous trouverez ci-dessous dans le glossaire et le code «Q.» un récapitulatif des termes utilisés. Toutefois, il est évident
  • Страница 27 из 33
    27
  • Страница 28 из 33
    28
  • Страница 29 из 33
    29
  • Страница 30 из 33
    NOTES 30
  • Страница 31 из 33
    NOTES 31
  • Страница 32 из 33
    PRESIDENT ELECTRONICS EUROPE S.A. Capital 40.000.000. FF SIEGE SOCIAL - FRANCE Route de SETE - BP 100 34540 BALARUC - Tél : 67.46.27.27 Télex : 490534F - Fax : 67.48.48.49 SUCCURSALE «ILE DE FRANCE» 50/56, rue du Pré des Aulnes Parc d’activités des Arpents 77340 PONTAULT-COMBAULT Tél : (1)
  • Страница 33 из 33