Страница 5 из 76 1. CONSEILS DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement,...). FR Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
Страница 6 из 76 FR a + a bis – Filtre mousse noir b – Filtre HEPA 15. Séparateur de poussière 16. Support séparateur de poussière 17. Verrou du support séparateur de poussière 18. Accessoire 3 en 1* (réf. ZR0054 01) : a – Brosse de nettoyage du cyclone b – Grattoir filtre HEPA + accessoire de déverrouillage du
Страница 7 из 76 RANGEMENT ET TRANSPORT DE L’APPAREIL • Après utilisation, arrêtez votre aspirateur en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt (2) et débranchez-le - fig. 10. Rangez le cordon en appuyant sur la pédale enrouleur de cordon (4) - fig. 11. • En position verticale, placez le suceur (22) dans son rangement
Страница 8 из 76 FR 2. NETTOYEZ LE FILTRE HEPA (14b) L’air que nous respirons contient des particules qui peuvent être allergènes : les larves et déjections d’acariens, les moisissures, le pollen, les fumées et les résidus animaux (poils, peau, salive, urine). Les particules les plus fines pénètrent profondément
Страница 9 из 76 • Vérifiez que la boîte à poussière (13) est bien présente et bien assemblée. • Le couvercle est mal fermé : vérifiez la mise en place de la boîte à poussière (13) et refermez le couvercle (8). FR SI VOTRE ASPIRATEUR ASPIRE MOINS BIEN, FAIT DU BRUIT, SIFFLE • Un accessoire ou le flexible est
Страница 10 из 76 EN 1. SAFETY RECOMMENDATIONS • For your safety, this appliance complies with all enforceable standards and regulations (Low Voltage Directives, Electromagnetic Compatibility, Environment, etc.). This appliance is not intended for use by people (including children) with impaired physical, sensory or
Страница 11 из 76 15. Dust separator 16. Dust separator holder 17. Dust separator holder lock 18. 3 in 1 accessory* (ref. ZR0054 01): a – Cyclone cleaning brush b – HEPA filter scraper + dust separator unlocking accessory Standard accessories: 19. Flexible hose with grip and mechanical power regulator 20. Telescopic
Страница 12 из 76 EN STORING AND TRANSPORTING THE APPLIANCE • After use, stop your vacuum cleaner by pressing the On/Off pedal (2) and unplug it – fig. 10. Wind the power cord by pressing the cord winder pedal (4) – fig. 11. • Upright, place the tool attachment (22) in its housing under the appliance (1b) – fig. 12.
Страница 13 из 76 2. CLEANING THE HEPA FILTER (14B) ) The air we breathe contains particles that may be allergens: mite larvae and droppings, mould, pollen, smoke and animal residues (hair, skin, saliva, urine). The smallest particles penetrate deep into the respiratory system where they can cause inflammation and
Страница 14 из 76 EN • Ensure that the dust compartment (13) is properly mounted and present. • The lid is not properly closed: check that the dust compartment (13) is properly in position and close the lid (8). IF YOUR VACUUM CLEANER SUCTION IS NOT WORKING PROPERLY OR IS MAKING A WHISTLING NOISE • An accessory or
Страница 15 из 76 1. SICHERHEITSHINWEISE Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit...). DE Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
Страница 16 из 76 DE d- Öffnungsklips für die HEPA Filterkartusche, 14. HEPA Filterkassette (Art.-Nr. ZR0054 01) : a + a 2 – schwarzer Schaumstofffilter b- HEPA Filter 15. Staubabscheider, 16. Halter für den Staubabscheider, 17. Verriegelung des Halters für den Staubabscheider, 18. 3-in-1 Zubehörteil (Art.-Nr ZR0054
Страница 17 из 76 AUFBEWAHRUNG UND TRANSPORT DES GERÄTS • Schalten Sie Ihren Staubsauger nach der Benutzung aus, indem Sie auf das An/Aus Pedal (2) treten und ziehen Sie den Netz stecker - Abb. 10. Ziehen Sie das Stromkabel ein, indem Sie auf das Pedal zum Einziehen des Stromkabels (4) treten - Abb. 11. • Stellen
Страница 18 из 76 DE Diese besonders feinen Partikel werden durch die HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, Hochwirksame Feinstaubfilter) Filter ausgefiltert. Die von einem HEPA-Filter in den Raum abgegebene Luft ist reiner als die von ihm angesaugte Luft. Wichtig! Reinigen Sie die HEPA Filterkassette (14):
Страница 19 из 76 • Der Staubbehälter ist voll: leeren Sie ihn aus (siehe Kapitel REINIGUNG UND WARTUNG). DE • Das Filtersystem ist voll: reinigen Sie die HEPA Filterkartusche (14) (siehe Kapitel REINIGUNG UND WARTUNG). Wenn das Problem weiterhin besteht, muss das Filtersystem ausgewechselt werden (siehe Kapitel
Страница 20 из 76 VEILIGHEIDSTIPS NL 1. Dit apparaat is voor uw veiligheid conform de toepasselijke normen en regelgeving (Leidraden Laag Spanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu,...). Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun
Страница 21 из 76 17. Vergrendeling van de steun voor de stofscheider 18. Accessoire 3 in 1* (ref. ZR0054 01): a – Reinigingsborstel van de cycloon b – Schrapper HEPA filter + ontgrendelingsaccessoire van de stofscheider Standaard Accessoires: 19. Flexibele slang met kromme greep en mechanische vermogensregelaar 20.
Страница 22 из 76 NL OPSLAG EN TRANSPORT VAN HET APPARAAT • Na gebruik, zet uw stofzuiger uit door op het aan/uit pedaal (2) te drukken en trek de stekker uit het stopcontact fig. 10. Berg het snoer op door op het pedaal voor de oprollen van het snoer (4) te drukken - fig. 11. • In de verticaalstand, plaats de
Страница 23 из 76 • Breng alles weer op het stofcarter (13) aan - fig 26. • Plaats het accessoire * (18b) in de sleuf voor de vergrendeling van de steun voor de stofscheider (17) - fig 20. • Sluit deze waarbij u de juiste ontgrendel richting in acht neemt ( ) - fig 27. • Klem de HEPA filtercassette (14) (zwart
Страница 24 из 76 NL • Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. 6. STORINGEN VERHELPEN Belangrijk: Zodra uw stofzuiger minder goed functioneert en voordat u iets controleert, de stofzuiger uitzetten door op het aan/uit pedaal te drukken. INDIEN UW STOFZUIGER NIET START • Het apparaat krijgt geen
Страница 25 из 76 GARANTIE NL • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik; in het geval van oneigenlijk gebruik of van gebruik niet conform met de gebruiksaanwijzing kan het merk niet aansprakelijk worden gesteld en wordt de garantie nietig verklaard. • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door
Страница 26 из 76 CONSIGLI DI SICUREZZA IT 1. Per garantire la sicurezza degli utilizzatori, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…). Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con
Страница 27 из 76 17. Fermo del supporto separatore di polvere, 18. Accessorio 3 in 1 (rif. ZR0054 01) : a- spazzola di pulizia del ciclone b- raschietto filtro HEPA + accessorio di sbloccaggio del separatore di polvere Accessori standard: 19. Flessibile con impugnatura e variatore meccanico di potenza 20. Tubo
Страница 28 из 76 IT RIPORRE E TRASPORTARE L’APPARECCHIO • Dopo l'uso, spegnere l'aspirapolvere premendo il pedale On/Off (2) e staccarlo dalla corrente - fig. 10. Ritirare il cavo premendo sul pedale avvolgicavo (4) – fig. 11. • In posizione verticale, mettere la spazzola (22) nel suo alloggiamento sotto
Страница 29 из 76 2. PULITE IL FILTRO HEPA (14b) IT L'aria che respiriamo contiene particelle che possono essere allergene : le larve e le deiezioni di acari, le muffe, il polline, i fumi e i residui animali (peli, pelle, saliva, urina). Le particelle più sottili penetrano profondamente nell'apparato respiratorio,
Страница 30 из 76 IT SE L’ASPIRAPOLVERE ASPIRA MENO BENE, FA RUMORE, FISCHIA • Un accessorio o il flessibile è parzialmente ostruito: sturate l’accessorio o il flessibile (19). • Il contenitore raccoglipolvere è pieno: svuotatelo (vedere capitolo PULIZIA E MANUTENZIONE). • Il sistema filtrante è saturo: pulite la
Страница 31 из 76 1. CONSEJOS DE SEGURIDAD Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentos aplicables (Directivas Base Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente...). ES Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas,
Страница 32 из 76 ES 17. Bloqueo del soporte separador de polvo 18. Accesorio 3 en 1 (ref. ZR0054 01): a- cepillo de limpieza del cyclone b- raspador del filtro HEPA + accesorio de desbloqueo del separador de polvo Accesorios estándar: 19. Tubo flexible con tobera y variador mecánico de potencia 20. Tubo
Страница 33 из 76 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ES Importante: Apague y desconecte siempre la aspiradora antes de proceder a su mantenimiento o a su limpieza. 1. VACÍE Y LIMPIE LA CAJA DE POLVO (13) Y EL FILTRO DE ESPUMA NEGRO (14a) • Retire el tubo flexible (19) de la boca de aspiración (9) - fig. 2. • Abra la
Страница 34 из 76 ES ¡Importante! Limpie el casete del filtro HEPA (14): filtro de espuma negra (14a) y filtro HEPA (14b) todos los meses. • Retire el tubo flexible (19) de la boca de aspiración (9) - fig. 2. • Abra la tapadera (8) de la aspiradora. • Retire la caja de polvo (13) de su compartimento (7) a través de
Страница 35 из 76 • El variador electrónico de potencia (3) se encuentra en posición de mín.: aumente la potencia con el variador electrónico de potencia (salvo si aspira tejidos frágiles). • El variador mecánico de potencia está abierto: cierre el variador mecánico de potencia de la tobera - fig. 9. • Asegúrese de
Страница 36 из 76 CONSELHOS DE SEGURANÇA PT 1. Para a sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio ambiente...). Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
Страница 37 из 76 17. Fecho do suporte do separador de pó 18. Acessórios 3 em 1 (ref. ZR0054 01) : a- escova de limpeza do ciclone b- raspador do filtro HEPA + acessório de desbloqueio do separador de pó Acessórios standard: 19. Tubo flexível com pega e variador mecânico de potência 20. Tubo telescópico* PT 21.
Страница 38 из 76 PT da tomada – fig. 10. Arrume o cabo carregando no botão enrolador do cabo (4) – fig. 11. • Na posição vertical, coloque a escova (22) no seu compartimento de arrumação por baixo do aparelho (1b) – fig. 12. • Na posição horizontal, coloque a escova (22) no seu compartimento de arrumação na parte
Страница 39 из 76 todo. Os filtros HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, isto é, filtros de Alta Eficácia para Partículas Aéreas) permitem reter as partículas mais finas. Graças ao filtro HEPA, o ar lançado para o compartimento é mais saudável do que o ar aspirado. PT Importante! Proceda à limpeza da cassete
Страница 40 из 76 PT • Um acessório ou o flexível está parcialmente obstruído: desobstrua o acessório ou o flexível (19). • O depósito de pó está cheio: esvazie-o (ver capítulo LIMPEZA E MANUTENÇÃO). • O sistema de filtração está saturado: limpe a cassete filtro HEPA (14) (ver capítulo LIMPEZA E MANUTENÇÃO). No caso
Страница 41 из 76 1. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες περί Χαμηλής τάσης, Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας, Περιβάλλοντος...). EL Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
Страница 43 из 76 απευθείας το πέλμα παρκέτου* (23). - Για τις γωνίες και τα σημεία δύσκολης πρόσβασης: χρησιμοποιήστε το πέλμα με σχισμή με εναλλαγή σε βουρτσάκι* (24) στη θέση του πέλματος για γωνίες. - Για τα έπιπλα: χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο με σχισμή με εναλλαγή σε βουρτσάκι* (24) ή το πέλμα επίπλων* (25). EL
Страница 44 из 76 • Αφού αδειάσετε τη σκόνη του δοχείου στον κάδο απορριμμάτων - fig. 18a, απασφαλίστε την κασέτα φίλτρου HEPA (14), τραβώντας ταυτόχρονα τα πιαστράκια ανοίγματος (13d) που βρίσκονται στα άκρα του δοχείου - εικ. 19a. • Αφαιρέστε την κασέτα φίλτρου HEPA (14) - εικ. 19b. • Αναποδογυρίστε το δοχείο και
Страница 45 из 76 την στον κάδο απορριμμάτων - εικ. 32 και αντικαταστήστε την με μια καινούργια κασέτα φίλτρου HEPA (κωδ. ZR0054 EL 01). • Τοποθετήστε την κασέτα φίλτρου HEPA (14): μαύρο αφρώδες φίλτρο (14a) και φίλτρο HEPA (14b) κάτω από το δοχείο σκόνης (13) - εικ. 28a, και στη συνέχεια τοποθετήστε το δοχείο μέσα
Страница 46 из 76 EL ΕΑΝ Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΑΣ ΣΚΟΥΠΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ • Τέθηκε σε λειτουργία η θερμική ασφάλεια. Ελέγξτε αν ο σωλήνας και ο εύκαμπτος σωλήνας έχουν φράξει ή αν το κουτί σκόνης και τα φίλτρα είναι γεμάτα. Αφήστε την ηλεκτρική σκούπα να κρυώσει για 30 λεπτά προτού τη θέσετε πάλι
Страница 47 из 76 1. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует действующим нормам и стандартам (директивы, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды и др.). RU Данный электроприбор не должен использоваться лицами (в том числе
Страница 48 из 76 RU 10. Люк крышки 11. Защитная решетка двигателя 12. Микрофильтр* (артикул ZR0054 01) 13. Пылесборник a- Зона для держания прибора, b- крышка, c- зажимы открывания крышки корпуса d- зажимы открывания кассеты фильтра HEPA, 14. Кассета фильтра HEPA (артикул ZR0054 01): a + a bis – Черный поролоновый
Страница 49 из 76 RU ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ И РАБОТА ПЫЛЕСОСА • Размотайте полностью шнур питания, подключите пылесос к электросети - рис.6 и нажмите на педаль Вкл./выкл. (2) рис. 7. • Отрегулируйте мощность всасывания пыли: - с помощью электронного регулятора мощности* (3): поверните кнопку электронного
Страница 50 из 76 • Очистив пылесборник от пыли над мусорной корзиной - рис. 18a, открепите кассету фильтра HEPA (14), одновременно потянув за зажимы открывания (13d), расположенные по краям пылесборника – рис. 19a. • Снимите кассету фильтра HEPA (14) - рис. 19b. • Переверните пылесборник и установите специальное
Страница 51 из 76 • Соберите кассету фильтра HEPA (14): черный поролоновый фильтр (14a) и фильтр HEPA (14b) под пылесборником (13) RU рис. 28a, после этого поставьте пылесборник в предназначенное для этого отделение (7) - рис. 28b. 3.2. МИКРОФИЛЬТР (12) • Откройте защитную решетку двигателя (11) - рис. 33a. •
Страница 52 из 76 RU УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ • Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования в домашних условиях; использование прибора не по назначению или несоблюдение инструкций по эксплуатации освобождает производителя от любой ответственности и влечет за собой потерю права на
Страница 53 из 76 1. ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Для вашої безпеки цей прилад відповідає чинним нормам і регламентам (Директиви про низькі напруги, електромагнітну сумісність, навколишнє середовище та ін.). UK Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми),які мають обмежені фізичні,чуттєві чи
Страница 54 из 76 UK сення пилососа 7. Відсік пилозбірника 8. Кришка 9. Всмоктувальний отвір 10. Защіпка відкриття кришки 11. Решітка захисту двигуна 12.Мікрофільтр* (арт. ZR0054 01) 13. Контейнер для збору пилу a- Захват, b- кришка, с- заскочка для відкривання кришки контейнера d- заскочки для вивільнення касети з
Страница 55 из 76 насадку плоскою частиною. - Для меблів: використовуйте щілинну насадку з переходом на щітку* (24) або насадку для меблів* (25). UK Увага! Перед зміною насадок завжди вимикайте пилосос і відключайте його від електромережі. ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ І УВІМКНЕННЯ ПРИЛАДУ • Розмотайте електрошнур
Страница 56 из 76 • Після того, як контейнер буде випорожнено над відром для сміття – рис. 18а, вивільніть касету з фільтром HEPA (14), потягнувши водночас обидві заскочки, розташовані з боків контейнера – рис. 19а. • Вийміть касету з фільтром HEPA (14) – рис. 19b. • Переверніть контейнер і вставте аксесуар* (18b) у
Страница 57 из 76 3.2. МІКРОФІЛЬТР (12) UK • Відчиніть захисну решітку двигуна (11) – рис. 33а. • Відділіть мікрофільтр* (12) від захисної решітки двигуна (11) – рис. 33b. • Викиньте мікрофільтр* (12) – рис. 33с, замінивши його на новий (АРТ. ZR0054 01). • Встановіть новий мікрофільтр* (12) на захисну решітку
Страница 58 из 76 UK що пилозбірник та фільтри не є переповненими. Перед тим, як знову включити прилад, дайте йому остигнути протягом 30 хвилин. Якщо проблема не зникає, віднесіть свій пилосос до найближчого сервіс-центру фірми Rowenta. Щоб довідатись про список акредитованих сервісних центрів, зв’яжіться із Службою
Страница 59 из 76 1. GÜVENLİK ÖNERİLERİ Güvenliiniz için bu cihaz uygulanabilir norm ve yönetmeliklere (Düşük gerilim, elektro manyetik uyum, çevre yönetmelikleri) uygundur. TR Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri yetersiz olan, ya da deneyim ve bilgileri olmayan (çocuklar dahil) kişiler tarafından
Страница 60 из 76 TR 9. Emiş açıklığı 10. Kapağı açma yeri 11. Motor koruma ızgarası 12. Mikro filtre* (ref. ZR0054 01) 13. Toz kutusu a- Kavrama bölgesi, b- kapak, c- kutu kapağının açılma klipsi d- HEPA filtre kasetinin açılma klipsi, 14. HEPA filtre kaseti (ref. ZR0054 01) : a + a bis – Siyah köpük filtre b- HEPA
Страница 61 из 76 Dikkat! Aksesuarlarını değiştirmeden önce elektrik süpürgenizi kaparın ve fişini prizden çekin TR KABLONUN TAKILMASI VE CİHAZIN ÇALIŞTIRILMASI • Kabloyu tamamen açın, elektrik süpürgenizin fişini prize takın – şekil 6 ve açma/kapama pedalı (2) üzerine basın – şekil 7. • Emiş gücünü ayarlayın: -
Страница 62 из 76 • Açma yönüne dikkat ederek ( ) toz ayırıcıyı (15) açın ve çıkarın – şekil 23. • Ardından toz kutusunu (13), toz ayırıcı tabanını (16) ve toz ayırıcıyı (15) duru veya sabunlu suyun altında yıkayın – şekil 24a. Hepsini bir bez yardımı ile kurutun – şekil 24b. • Hepsi kuruduktan sonra, kilitleme
Страница 63 из 76 ELEKTRİK SÜPÜRGESİNİ TEMİZLEYİN • Cihazın gövdesini ve aksesuarları yumuşak ve nemli bir bezle silin, ardından kurulayın. • Kapağı kuru bir bezle silin – şekil 34. • Deterjan, aşındırıcı veya yıpratıcı ürünler kullanmayın. TR 6. ARIZA GİDERME Önemli: Süpürgeniz eskisi gibi iyi çalışmadığında ve her
Страница 64 из 76 TR 7. AKSESUARLAR* AKSESUARLAR* KULLANIM AKSESUARIN TAKILMASI Mobilya ucu Mobilyaları temizlemek için Mobilya ucunu borunun ucuna takın Fırçaya dönüşebilen uç Köşelere ve erişilmesi zor bölgelere erişmek için Fırçaya dönüşebilen ucu borunun ucuna takın Parke ucu Hassas zeminler için Parke ucunu
Страница 66 из 76 FI 1. TURVAOHJEITA • Sinun turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen sovellettavat standardit ja määräykset (matalajännite-, sähkömagneettinen yhteensopivuus-, ympäristödirektiivit). Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset,
Страница 67 из 76 17. Pölynerottajan pidikelukko 18. 3 yhdessä -lisävaruste* (viitenumero ZR0054 01): a - Syklonin puhdistusharja b – HEPA-suodattimen raaputin + pölyn erottajan lukituksen avauksen lisävaruste Vakiolisävarusteet: 19. Joustava letku, kädensija ja mekaaninen tehonsäätäjä 20. Teleskooppiputki* 21.
Страница 68 из 76 FI LAITTEEN SÄILYTYS JA KULJETUS • Käytön jälkeen pölynimuri on sammutettava painamalla käynnistys/sammutuspoljinta (2) ja irrottamalla se sähköverkosta – kuva 10. Kelaa sähköjohto painamalla johdon kelauspoljinta (4) – kuva 11. • Pystyssä on laitettava välinekiinnike (22) paikoilleen laitteen alla
Страница 69 из 76 2. HEPA-SUODATTIMEN PUHDISTUS (14B) FI Hengittämämme ilma sisältää hiukkasia, jotka voivat sisältää allergiaa aiheuttavia aineita: punkkien toukkia ja jätöksiä, hometta, siitepölyä ja eläinperäisiä aineita (karvoja, ihoa, sylkeä, virtsaa). Pienimmät hiukkaset tunkeutuvat syvälle hengityselimiin,
Страница 70 из 76 FI JOS PÖLYNIMURI EI IME • Letku (19) on tukossa: avaa tukos letkussa (19). • Varmista, että pölykotelo (13) on asennettu oikein ja paikoillaan. • Kansi ei ole kunnolla kiinni: tarkasta, että pölykotelo (13) on kunnolla paikoillaan ja sulje kansi (8). JOS PÖLYNIMURI EI IME KUNNOLLA TAI SE PITÄÄ