Инструкция для SCARLETT SC-1336S

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

IM010 

www.scarlett.ru

   

 

SC-1336S 

17

•  Vajutage korraks auruoja nupule. 
MÄRKUS: vee lekkimise vältimiseks seadme tallast ärge hoidke aurujoa nuppu alla surutuna kauem kui 5 sekundi 

vältel.

 

MÄRKUS: Ärge vajutage auruoja nuppu rohkem kui 3 korda järjest, muidu triikraud jahtub kiirelt maha. 
VERTIKAALNE AURUTAMINE 

•  Veenduge, et reservuaaris on piisavalt vett. 

•  Lülitage triikraud vooluvõrku ja asetage seade püstisesse asendisse. 

•  Keerake temperatuuriregulaator ja aururegulaator MAX asendisse. 

•  Triikrauda vertikaalselt hoides vajutage auruoja nupule. 
VEE VÄLJAVOOLAMISE VASTANE KAITSE – “TILGALUKU” FUNKTSIOON  

•  Tilgavastane“ funktsioon aitab vältida vee väljatilkumist ning kangale plekkide tekkimist triikraua kasutamisel 

madalatel temperatuuridel. 

ANTI – CALC” FUNKTSIOON 

•  ANTI-CALC süsteem tagab kaitse katlakivi vastu.

 

TRIIKIMISE LÕPETAMINE 

•  Keerake termoregulaator asendisse MIN.

 

•  Eemaldage triikraud vooluvõrgust. 
PUHASTUS JA HOOLDUS 

•  Enne puhastamist eemaldage seade alati vooluvõrgust ning laske seadmel täielikult maha jahtuda. 

•  Talla puhastamiseks ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid. 
ISEPUHASTUMINE 

•  Täitke reservuaar kuni MAX märgini veega ja sulgege kaas. 

•  Keerake termoregulaator MAX asendisse. 

•  Ühendage triikraud vooluvõrku. 

•  Oodake kuni seade saavutab vajaliku temperatuuri ning märgutuli kustub. 
•  Hoidke triikrauda horisontaalselt kraanikausi kohal ning keerake aururegulaator isepuhastuse asendisse

 ja 

vajutage isepuhastumise nupule. 

•  Triikraua põhjas olevatest avadest väljuv keev vesi ja aur eemaldavad mustuse. Vee ja auru väljumise ajal 

liigutage triikrauda edasi-tagasi. 

•  Suure koguse mustuse väljumisel seadmest korrake ülalkirjeldatud protseduuri veel kord. 

•  Puhastage seadme põhi vastu (soovitavalt) vana riiet. 
HOIDMINE 

•  Eemaldage triikraud vooluvõrgust, tühjendage veereservuaar ning laske seadmel täielikult maha jahtuda. 

•  Kerige toitejuhe triikraua ümber. 

•  Talla kaitsmiseks paigutage triikraud oma tagumisele osale püstisesse asendisse. 

 
LV

   LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 

DROŠĪBAS NOTEIKUMI  

• Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet doto lietošanas instrukciju, lai izvairītos no bojājumu rašanās 

lietošanas laikā. Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus, materiālus zaudējumus un lietotāja veselībai 
kaitējumus. 

• Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes, atbilst 

elektrotīkla parametriem. 

•  Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai 

izmantošanai. 

• Neizmantot ārpus telpām, kā arī paaugstināta mitruma apstākļos. 

• Neievietojiet ierīci vai elektrovadu ūdenī vai kādā citā šķidrumā. 

• Atvienojot ierīci no elektrotīkla turieties ar roku pie kontaktdakšas, nevis aiz elektrovada. 

• Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām. 

• Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja tā netiek izmantota vai tiek ieliets vai izliets ūdens. 

• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu vai kontakdakšu, kā arī gadījumos, ja tas ir bijis pakļauts jebkāda 

šķidruma iedarbībai, nokritis vai bojāts citā veidā. Lai izvairītos no eletrostrāvas trieciena nemēģiniet pastāvīgi 
izjaukt un remontēt ierīci, nepieciešamības gadījumā dodieties uz Servisa centru. 

• Neļaujiet bērniem izmantot gludekli, esiet uzmanīgi izmantojot ierīci to tuvumā. 

• Neatstājiet ieslēgtu gludekli bez uzraudzības, it sevišķi uz gludināmā dēļa. 

• Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai 

intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces 
lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību. 

•  Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.  

•  Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, tā nomaiņa jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam servisa 

centram, vai arī analoģiskam kvalificētam personālam. 

• Gludināšanas pārtraukumos gludekli novietojiet uz pēdas. Nav ieteicams to darīt uz metāliskām vai nelīdzenām 

virsmām. 

• UZMANĪBU: Lai izvairītos no elektrotīkla pārslogošanas, neslēdziet gludekli vienlaicīgi ar citām jaudīgām 

elektroierīcēm vienā un tajā pašā elektrotīkla līnijā. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 28
    SC-1336S INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ GB RUS CZ BG UA SCG EST LV LT H KZ SL STEAM IRON................................................................................................. 4 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ УТЮГ
  • Страница 2 из 28
    IM010 GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ CZ POPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Spray nozzle Water filling inlet Steam burst button Spray button Variable steam control Handle Swiveling cord protector Heel rest Indicator light
  • Страница 3 из 28
    IM010 H LEÍRÁS KZ СИПАТТАМА SL STAVBA VÝROBKU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Permetfújó Vízfeltöltő rés Gőzfúvó gomb Permetfújó gomb Gőzfokozat-szabályozó Fogantyú Forgó vezeték-védő Vasalótalp Melegedési jelzőlámpa Félig átlátszó víztartály
  • Страница 4 из 28
    IM010 GB INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT SAFEGUARDS • Please read the instruction manual before use and save it for future references. • Before the first switching on check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home. • For home use only. Do not use for
  • Страница 5 из 28
    IM010 • Press the spray button several times to activate the pump while you are ironing. STEAM IRONING • With the unit unplugged, fill the steam iron with water. • Stand the steam iron on its heel rest in an upright position on an iron-safe surface and plug in. • Set the temperature control dial to
  • Страница 6 из 28
    IM010 • Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети. • Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения. • Не использовать вне помещений или в условиях повышенной
  • Страница 7 из 28
    IM010 РАЗБРЫЗГИВАНИЕ • Разбрызгивание можно применять при любом режиме работы, если в резервуаре достаточно воды. • Для этого несколько раз нажмите кнопку разбрызгивания. ОТПАРИВАНИЕ • Отключите утюг от электросети и налейте в резервуар воду. • Поставьте утюг вертикально на гладильную доску и
  • Страница 8 из 28
    IM010 • • • • • • Používejte pouze v domácnosti v souladu s tímto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely. Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách a nepoužívejte za podmínek zvýšené vlhkosti. Neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Při vytahování síťového
  • Страница 9 из 28
    IM010 . • Nastavte regulátor množství páry do potřebné polohy • Po ukončení žehlení vraťte regulátor teploty do minimální polohy a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. UPOZORNĚNÍ: Pro zamezení spalenin se vyhýbejte kontaktu s párou vycházející z otvoru na žehlicí ploše. SUCHÉ ŽEHLENÍ • Můžete žehlit v
  • Страница 10 из 28
    IM010 • В тези случаи, когато захранващият кабел е повреден, с цел избягване на рискови ситуации, захранващият кабел трябва да бъде заменен от производителя или оторизиран център за обслужване, или от квалифициран специалист. • Винаги изключвайте уреда от контакт, ако не го ползвате, а също така
  • Страница 11 из 28
    IM010 • След като сте приключили гладенето, завъртите терморегулатора в минимално положение и изключите уреда от контакт. ВНИМАНИЕ: Не докосвайте пара, която излиза чрез отвори на работната повърхност, тя е много гореща. СУХО ГЛАДЕНЕ • Вие можете да ползвате режим на сухо гладене, даже, ако
  • Страница 12 из 28
    IM010 • Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх
  • Страница 13 из 28
    IM010 СУХЕ ПРАСУВАННЯ • Ви можете прасувати у сухому режимі, навіть якщо резервуар заповнений водою. Однак при довгій роботі в цьому режимі не слід наливати у резервуар дуже багато води. . • Установите регулятор ступеня відпарювання у мінімальну позицію УВАГА: Якщо пiд час роботи необхідно
  • Страница 14 из 28
    IM010 • Да би се избегле опасности у случају оштећења кабла, оштећени кабл треба да замени произвођач, овлашћени сервис или стручно лице. • Не користите уређај са оштећеним каблом или утикачем, а такође после тога кад је на пеглу деловала вода, кад је она пала или била оштећена на било који други
  • Страница 15 из 28
    IM010 ПАРНИ ШОК • Ова функција служи за додатно једнократно додавање паре приликом пеглања јако изгужваних делова тканина. • Окрените терморегулатор у положај “••” или “•••”. • Окрените регулатор глачања паром у максимални положај . • Притисните дугме за глачање паром. НАПОМЕНА: Да се избегне
  • Страница 16 из 28
    IM010 • Ärge kasutage vigastatud elektrijuhtme või pistikuga, samuti maha kukkunud või muul moel vigastada saanud seadet. Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge püüdke antud seadet iseseisvalt avada ja remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge autoriseeritud teeninduskeskuse poole. • Ärge laske lastel
  • Страница 17 из 28
    IM010 • Vajutage korraks auruoja nupule. MÄRKUS: vee lekkimise vältimiseks seadme tallast ärge hoidke aurujoa nuppu alla surutuna kauem kui 5 sekundi vältel. MÄRKUS: Ärge vajutage auruoja nuppu rohkem kui 3 korda järjest, muidu triikraud jahtub kiirelt maha. VERTIKAALNE AURUTAMINE • Veenduge, et
  • Страница 18 из 28
    IM010 • Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne mazāk kā 2 stundas. • Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un
  • Страница 19 из 28
    IM010 • Uzstādiet termoregulatoru un tvaika pakāpes regulatoru maksimālā pozīcijā. • Nospiediet tvaika padeves pogu turot gludekli vertikālā stāvoklī. AIZSRAGFUNKCIJA PRET SŪCI „ANTIPILE” • Pretpilienu funkcija ļauj novērst ūdens notecējumu un plankumu rašanos uz auduma, kad gludina ar zemām
  • Страница 20 из 28
    IM010 • Prieš pradėdami laidyti įsitikinkite, kad ant gaminio, kurį Jūs ruošiatės laidyti, yra etiketė su jo priežiūros nurodymais; laidydami laikykitės etiketės nurodymų. • Nustatykite termoreguliatorių į atitinkančią audinio, kuri Jūs ruošiatės laidyti, tipui padėtį: ŽENKLIUKAS AUDINIO TIPAS
  • Страница 21 из 28
    IM010 • .LAIDYMO PABAIGA • Nustatykite termoreguliatorių į minimalią padėtį. • Išjunkite laidynę iš elektros tinklo. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA • Prieš valydami laidynę įsitikinkite, kad ji yra išjungta iš elektros tinklo ir visiškai atvėso. • Valydami laidynės padą nenaudokite šveitimo valymo priemonių.
  • Страница 22 из 28
    IM010 Vasalni nem ajánlatos • •• ••• Szintetika, Nejlon, Akríl, Poliészter, Viszkóza Gyapjú, Selyem Pamut, Vászon Maximális hőmérséklet (gőzöltetés) • Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz. Kigyúl a melegedést jelző indikátorégő. • Miután az égő kialszik – kezdheti a vasalást. • Ha
  • Страница 23 из 28
    IM010 ÖNTISZTÍTÁS • Töltse meg a víztartályt a max. jelzésig, és zárja le a fedőt. • Állítsa a hőfokszabályzót a max. fokozatba. • Villamosítsa a vasalót. • Várja meg, amíg elalszik a melegedési jelzőlámpa. . Helyzetbe és nyomja meg az • A mosdó felett vízszintesen tartva a vasalót, állítsa a
  • Страница 24 из 28
    IM010 Барынша көп температура (булау) • ҮтіктіэЭлектр жүйесіне қосыңыз. Қызудың жарықты индикаторы жанады. • Индикатор өшкенде, үтіктеуді бастауға болады. • Егер үтіктегеде Сіз аз температураны орнатқан болсаңыз, онда қызу индикаторы жанбаудан бұрын, жұмысты жалғастырмай күту ұсынылады. СУҒА
  • Страница 25 из 28
    IM010 • Үтікті раковинаның үстінде горизонтальды ұстап, бу беру реттеуішін барынша көп күйге орнатыңыз да өзін-өзі тазалау ноқтын басыңыз. • Тесіктерден шығатын бу мен қайнаған су ластануларды кетіреді. Сонымен қатар үтікті алға-артқа тербету ұсынылады. • Үтіктің қататы ластануында өзін-өзі тазалау
  • Страница 26 из 28
    IM010 • Pripojte žehličku do elektrickej siete. Rozsvieti sa svetelný indikátor zohriatia. • Ak indikátor zhasne, môžete začať žehliť. • Ak pri žehlení nastavíte menšiu teplotu, skôr ako budete pokračovať v žehlení, počkajte, až sa rozsvieti indikátor zohriatia. DOPLNENIE NÁDOBY NA VODU • Pred
  • Страница 27 из 28
    IM010 • Počkajte, až zhasne indikátor zohriatia. • Odpojte žehličku od elektrickej siete. • Držte žehličku vodorovne nad drezom, a pri tom otočte regulátor stupňa odparovania do maximálnej polohy stlačte tlačidlo samočistenia. • Pára a vriaca voda odstránia znečistenia. Pri tom odporúčame pohybovať
  • Страница 28 из 28