Инструкция для SEVERIN KM 3872

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Geachte klant,
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
de gebruiker eerst de volgende instructies
zorgvuldig lezen.

Aansluiting
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt  met de
netspanning. Dit produkt komt overeen met
de richtlijnen aangegeven op het CE-label.

Opbouw
1.

Deksel

2.

Aanduiding maximumale
vulmogelijkheid

3.

Stamper

4.

Micro-veiligheidsknop

5.

Huis (motorblock)

6.

Snoerhaspel

7.

Typeplaatje

8.

Snoer met stekker

9.

Koffiecontainer

10. Slagmes

Veiligheidsaanwijzingen

Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid als gelijk
welk hulpstuk, dat wordt aangebracht,
eerst zorgvuldig op eventuele defecten
worden gecontroleerd. Ingeval het
apparaat, bijvoorbeeld, op een hard
oppervlak is gevallen mag het niet meer
worden gebruikt: zelfs onzichtbare
beschadiging kan ongewenste effecten
Hebb en op de gebruiksveiligheid van
het apparaat.

Het snoer moet regelmatig op eventuele
beschadiging worden gecontroleerd.
Wanneer een beschadiging wordt
geconstateerd mag het apparaat niet
meer worden gebruikt.

Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik door personen (Kinderen
inbegrepen) met verminderde fysische,

zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of
gebrek aan ervaring en wetenschap,
behalve wanneer men begeleiding of
instructies van het apparaat gehad heeft
van een persoon verantwoordelijk voor
hun veiligheid.

Kinderen moeten onder begeleiding zijn
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.

Plaats het apparaat nooit op een hete
ondergrond (bijvoor beeld kookplaat) of
in de buurt van open vuur, zodat het huis
niet beschadigd wordt.

Gebruik het apaarat nooit wanneer het
leeg is.

De slagmessen draaien na gebruik nog
even door. Wacht altijd tot de messen
volledig tot stillstand zijn gekomen.

Na ieder gebruik de stekker uit het
stopcontact trekken, doe dit ook bij:
storingen tijdens gebruik,
bij het reinigen van de koffirmolen.

Trek de stekker niet aan het snoer uit het
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
Laat het snoer niet naar beneden
hangen.

Dit apparaat is alleen geschikt voor
huishoudelijk gebruik.

Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de
fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.

Bij de reparatie van elektrische
apparaten moeten veiligheidsas-pecten in
acht genomen worden. Reparaties
mogen derhalve slechts door erkende
vakmensen uitge-voerd worden, zelfs de
vervanging van het snoer. Indien dit
apparaat kapot is, stuur het dan aan de
klan-tenservice van de fabrikant. Het
adres vindt u achterin deze ge-
bruiksaanwijzing.

Bediening

De koffiemolen is gemaaktg voor
kortdurend gebruik; u kunt het apparaat
maximaal 30 seconden onafgebroken

10

Koffiemolen

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 35
    Kaffeemühle ࡅ Gebrauchsanweisung Coffee grinder ╞ Instructions for use Moulin à café ╘ Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Koffiemolen ╟ Instrucciones de uso Molinillo de café ╗ Manuale d’uso Macinacaffè ╙ Brugsanvisning Kaffemølle ╝ Bruksanvisning Kaffekvarn ╜ Käyttöohje FIN Kahvimylly ɕ Instrukcja
  • Страница 2 из 35
    Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte
  • Страница 3 из 35
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3
  • Страница 4 из 35
    ࡅ Kaffeemühle ● Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. ● Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CEKennzeichnung
  • Страница 5 из 35
    - - - ● - das Gerät zum Abkühlen ausgeschaltet werden. Nach ausreichender Abkühlzeit ist Ihre Kaffeemühle wieder betriebsbereit. Den Deckel nach oben vom Gehäuse abnehmen. Den Mahlbehälter nach Bedarf mit Kaffeebohnen füllen. Bitte die max. Füllstandsmarkierung (Oberkante Metallbehälter) beachten.
  • Страница 6 из 35
    ╞ Coffee grinder ● Dear customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. ● ● Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling
  • Страница 7 из 35
    - Fill the bowl with the required amount of coffee beans but take care not to overfill (see maximum filling mark). - Replace the lid back onto the housing such that the small tongue of the lid fits exactly into the recess of the housing. - Connect your coffee grinder to the mains supply socket and
  • Страница 8 из 35
    ╘ Moulin à café ● Chère cliente, Cher client! Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivants. ● Branchement au secteur Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit est
  • Страница 9 из 35
    - - ● - nettoyés à l'aide d'une petite brosse adaptée. moulin et laisser refroidir avant de continuer la mouture. Retirer le couvercle en le tirant vers le haut. Remplir le réservoir de grains. Faire attention à ne pas dépasser l’indication de remplissage maxi. Remettre le couvercle sur le boîtier
  • Страница 10 из 35
    ╟ Koffiemolen Geachte klant, Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. ● Aansluiting Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het
  • Страница 11 из 35
    - - ● - gebruiken. Hierna schakelt u het apparaat uit en laat het gedurende enige tijd afkoelen. De deksel van het huis afnemen. De koffiecontainer vullen. Houdt u renkening met de maximale vulmogelijkheid (bovenkant metalen container). De desksel zo plaatsen dat de stamper in de daarvoor
  • Страница 12 из 35
    ╗ Molinillo de café ● Estimado usuario, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. ● ● Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las
  • Страница 13 из 35
    - Llene el bol con la cantidad necesaria de granos de café pero sin que llegue a rebosar (ver marcas indicadoras). - Coloque de nuevo la tapa sobre la carcasa de forma que la pequeña lengüeta de la tapa se ajuste perfectamente en el hueco de la carcasa. - Enchufe el aparato y presione el
  • Страница 14 из 35
    ╙ Macinacaffè ● Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. ● ● Collegamento alla rete Assicuratevi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive
  • Страница 15 из 35
    - - - ● - 30 secondi consecutivi. Spegnete l’apparecchio e lasciate raffreddare il motorino prima di riutilizzarlo. Togliete il coperchio sollevandolo verso l’alto. Riempite il contenitore con la quantità desiderata di chicchi di caffè, ma facendo attenzione a non sovraccaricarlo (rispettate la
  • Страница 16 из 35
    ╝ Kaffemølle ● Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. ● ● El-tilslutning Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. ● Apparatets dele 1. Låg 2.
  • Страница 17 из 35
    på låget passer nøjagtig ind i udskæringen på kabinettet. - Tilslut kaffemøllen til strømforsyningen og tryk på kontakten indtil kaffen er blevet malet til den ønskede finhedsgrad (efter ca. 20-25 sek.). ● Hold låget fast med den ene hånd mens kaffen males. - Når kaffen er færdigmalet, slippes
  • Страница 18 из 35
    ╜ Kaffekvarn ● ● Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. ● ● Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. ● Komponenter 1. Lock
  • Страница 19 из 35
    - ● - markeringen). Sätt tillbaka locket på höljet på så sätt att lockets utskjutande del passas in exakt i höljets fördjupning. Anslut din kaffekvarn till ett eluttag och tryck på knappen tills det malda kaffet nått den finhet du vill ha (efter ca 20-25 sekunder). Håll din ena hand på locket medan
  • Страница 20 из 35
    FIN ɕ Kahvimylly ● Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. ● ● Verkkoliitäntä Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CEmerkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ● ● Osat 1. Kansi
  • Страница 21 из 35
    että kannen pieni kieleke sopii tarkasti rungossa olevaan koloon. - Liitä kahvimylly verkkopistorasiaan ja paina kytkintä, kunnes jauhettu kahvi on tarpeeksi hienoa (noin 20-25 s jälkeen). ● Pidä kantta paikallaan yhdellä kädellä jauhamisen aikana. - Kun jauhaminen on suoritettu loppuun, vapauta
  • Страница 22 из 35
    ཚ ● Urządzenie nie jest przeznaczone do Elektryczny młynek do kawy Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na
  • Страница 23 из 35
    myć go wodą, ponieważ grozi to porażeniem prądem. Przetrzeć obudowę wilgotną ściereczką i następnie wytrzeć do sucha. - Pokrywkę i pojemnik można czyścić za pomocą odpowiedniej małej szczoteczki. Odpowiednie adresy znajdują się w karcie gwarancyjnej w języku polskim. Sposób obsługi młynka do kawy ●
  • Страница 24 из 35
    ও Μ λος καφ Αγαπητο πελ τες, Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , διαβ στε προσεκτικ τις ακ λουθες οδηγ ες. ● Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Βεβαιωθε τε τι η τ ση του ηλεκτρικο ρε ματος που χρησιμοποιε τε συμβαδ ζει με αυτ ν που αναγρ φεται στη συσκευ . Το προϊ ν αυτ συμμορφ νεται με λες τις
  • Страница 25 из 35
    στε λτε τη συσκευ σε να απ τα κ ντρα εξυπηρ τησης πελατ ν μας. Θα βρε τε τις διευθ νσεις στο παρ ρτημα του εγχειριδ ου. Δ πλωμα του καλωδ ου Κρατ στε το κ τω μ ρος του περιβλ ματος με να χ ρι και περιστρ ψτε δεξι στροφα το νω μ ρος του περιβλ ματος. Τρ πος λειτουργ ας του μ λου καφ ● Ο μ λος καφ
  • Страница 26 из 35
    RUS ɕ Кофемолка ● ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование
  • Страница 27 из 35
    исключительно для домашнего применения и не должен использоваться в коммерческих целях. ● В соответствии с требованиями правил техники безопасности и для исключения возможного травматизма ремонт электроприборов, включая и замену шнура питания, должен п р о и з в о д и т ь с я квалифицированным
  • Страница 28 из 35
    руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между
  • Страница 29 из 35
    29
  • Страница 30 из 35
    30
  • Страница 31 из 35
    31
  • Страница 32 из 35
    Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σ
  • Страница 33 из 35
    Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité
  • Страница 34 из 35
    I/M No.: 8189.0000
  • Страница 35 из 35