Инструкция для SEVERIN KM 3872

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

moulin et laisser refroidir avant de
continuer la mouture.

- Retirer le couvercle en le tirant vers le

haut.

- Remplir le réservoir de grains. Faire

attention à ne pas dépasser l’indication
de remplissage maxi.

- Remettre le couvercle sur le boîtier de

façon que la languette du couvercle
s’adapte bien ‘a l’encoche prévue dans le
boîtier. 

- Brancher ensuite le moulin et le mettre

en marche en appuyant sur
l’interrupteur. Le faire fonctionner
jusqu’à ce que le degré de mouture désiré
est atteint (après environ 20-25 secs.),
mais pas plus longtemps que 30 secondes.

Lors de l’emploi, tenir le couvercle en
position avec votre main.

- Une fois la mouture terminée, lâcher

l’interrupteur, retirer la fiche de la prise
de courant, enlever le couvercle et vider
le réservoir.

Rangement de cordon
Celui-ci sert à ranger le cordon
d’alimentation.

Déroulement du cordon
Pour découler le cordon, tenir le dessous du
boîtier avec une main, prendre la fiche dans
l’autre main et tirer.

Enroulement du cordon
Pour enrouler le cordon, tenir le dessous du
boîtier en main et tourner le dessous du
boîtier avec l’autre main dans le sens des
aiguilles d’une montre.

Nettoyage et entretien

Avant de nettoyer votre Moulin à café,
retirer d’abord la fiche de la prise de
courant.

Ne jamais immerger le bloc moteur dans
l’eau au d’autres liquides. Nettoyer le
moulin à café avec un chiffon humide et
puis le sécher. 

- Le couvercle et le réservoir peu-vent être

nettoyés à l'aide d'une petite brosse
adaptée.

Mise au rebut

Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte

sélective des déchets électriques et
électroniques.

Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir de la
date d'achat, contre tous défauts de matière
et vices de fabrication. Au cours de cette
période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l'usure normale de l'appareil, les
pièces cassables telles que du verre, des
ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d'emploi. Aucune
garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet
d'une intervention à titre de réparation ou
d'entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n'affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur face
au revendeur résultant du contrat de
vente/d'achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l'adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n'oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifiée par le vendeur.

9

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 35
    Kaffeemühle ࡅ Gebrauchsanweisung Coffee grinder ╞ Instructions for use Moulin à café ╘ Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Koffiemolen ╟ Instrucciones de uso Molinillo de café ╗ Manuale d’uso Macinacaffè ╙ Brugsanvisning Kaffemølle ╝ Bruksanvisning Kaffekvarn ╜ Käyttöohje FIN Kahvimylly ɕ Instrukcja
  • Страница 2 из 35
    Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte
  • Страница 3 из 35
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3
  • Страница 4 из 35
    ࡅ Kaffeemühle ● Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. ● Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CEKennzeichnung
  • Страница 5 из 35
    - - - ● - das Gerät zum Abkühlen ausgeschaltet werden. Nach ausreichender Abkühlzeit ist Ihre Kaffeemühle wieder betriebsbereit. Den Deckel nach oben vom Gehäuse abnehmen. Den Mahlbehälter nach Bedarf mit Kaffeebohnen füllen. Bitte die max. Füllstandsmarkierung (Oberkante Metallbehälter) beachten.
  • Страница 6 из 35
    ╞ Coffee grinder ● Dear customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. ● ● Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling
  • Страница 7 из 35
    - Fill the bowl with the required amount of coffee beans but take care not to overfill (see maximum filling mark). - Replace the lid back onto the housing such that the small tongue of the lid fits exactly into the recess of the housing. - Connect your coffee grinder to the mains supply socket and
  • Страница 8 из 35
    ╘ Moulin à café ● Chère cliente, Cher client! Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivants. ● Branchement au secteur Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit est
  • Страница 9 из 35
    - - ● - nettoyés à l'aide d'une petite brosse adaptée. moulin et laisser refroidir avant de continuer la mouture. Retirer le couvercle en le tirant vers le haut. Remplir le réservoir de grains. Faire attention à ne pas dépasser l’indication de remplissage maxi. Remettre le couvercle sur le boîtier
  • Страница 10 из 35
    ╟ Koffiemolen Geachte klant, Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. ● Aansluiting Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het
  • Страница 11 из 35
    - - ● - gebruiken. Hierna schakelt u het apparaat uit en laat het gedurende enige tijd afkoelen. De deksel van het huis afnemen. De koffiecontainer vullen. Houdt u renkening met de maximale vulmogelijkheid (bovenkant metalen container). De desksel zo plaatsen dat de stamper in de daarvoor
  • Страница 12 из 35
    ╗ Molinillo de café ● Estimado usuario, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. ● ● Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las
  • Страница 13 из 35
    - Llene el bol con la cantidad necesaria de granos de café pero sin que llegue a rebosar (ver marcas indicadoras). - Coloque de nuevo la tapa sobre la carcasa de forma que la pequeña lengüeta de la tapa se ajuste perfectamente en el hueco de la carcasa. - Enchufe el aparato y presione el
  • Страница 14 из 35
    ╙ Macinacaffè ● Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. ● ● Collegamento alla rete Assicuratevi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive
  • Страница 15 из 35
    - - - ● - 30 secondi consecutivi. Spegnete l’apparecchio e lasciate raffreddare il motorino prima di riutilizzarlo. Togliete il coperchio sollevandolo verso l’alto. Riempite il contenitore con la quantità desiderata di chicchi di caffè, ma facendo attenzione a non sovraccaricarlo (rispettate la
  • Страница 16 из 35
    ╝ Kaffemølle ● Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. ● ● El-tilslutning Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. ● Apparatets dele 1. Låg 2.
  • Страница 17 из 35
    på låget passer nøjagtig ind i udskæringen på kabinettet. - Tilslut kaffemøllen til strømforsyningen og tryk på kontakten indtil kaffen er blevet malet til den ønskede finhedsgrad (efter ca. 20-25 sek.). ● Hold låget fast med den ene hånd mens kaffen males. - Når kaffen er færdigmalet, slippes
  • Страница 18 из 35
    ╜ Kaffekvarn ● ● Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. ● ● Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. ● Komponenter 1. Lock
  • Страница 19 из 35
    - ● - markeringen). Sätt tillbaka locket på höljet på så sätt att lockets utskjutande del passas in exakt i höljets fördjupning. Anslut din kaffekvarn till ett eluttag och tryck på knappen tills det malda kaffet nått den finhet du vill ha (efter ca 20-25 sekunder). Håll din ena hand på locket medan
  • Страница 20 из 35
    FIN ɕ Kahvimylly ● Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. ● ● Verkkoliitäntä Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CEmerkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ● ● Osat 1. Kansi
  • Страница 21 из 35
    että kannen pieni kieleke sopii tarkasti rungossa olevaan koloon. - Liitä kahvimylly verkkopistorasiaan ja paina kytkintä, kunnes jauhettu kahvi on tarpeeksi hienoa (noin 20-25 s jälkeen). ● Pidä kantta paikallaan yhdellä kädellä jauhamisen aikana. - Kun jauhaminen on suoritettu loppuun, vapauta
  • Страница 22 из 35
    ཚ ● Urządzenie nie jest przeznaczone do Elektryczny młynek do kawy Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na
  • Страница 23 из 35
    myć go wodą, ponieważ grozi to porażeniem prądem. Przetrzeć obudowę wilgotną ściereczką i następnie wytrzeć do sucha. - Pokrywkę i pojemnik można czyścić za pomocą odpowiedniej małej szczoteczki. Odpowiednie adresy znajdują się w karcie gwarancyjnej w języku polskim. Sposób obsługi młynka do kawy ●
  • Страница 24 из 35
    ও Μ λος καφ Αγαπητο πελ τες, Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , διαβ στε προσεκτικ τις ακ λουθες οδηγ ες. ● Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Βεβαιωθε τε τι η τ ση του ηλεκτρικο ρε ματος που χρησιμοποιε τε συμβαδ ζει με αυτ ν που αναγρ φεται στη συσκευ . Το προϊ ν αυτ συμμορφ νεται με λες τις
  • Страница 25 из 35
    στε λτε τη συσκευ σε να απ τα κ ντρα εξυπηρ τησης πελατ ν μας. Θα βρε τε τις διευθ νσεις στο παρ ρτημα του εγχειριδ ου. Δ πλωμα του καλωδ ου Κρατ στε το κ τω μ ρος του περιβλ ματος με να χ ρι και περιστρ ψτε δεξι στροφα το νω μ ρος του περιβλ ματος. Τρ πος λειτουργ ας του μ λου καφ ● Ο μ λος καφ
  • Страница 26 из 35
    RUS ɕ Кофемолка ● ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование
  • Страница 27 из 35
    исключительно для домашнего применения и не должен использоваться в коммерческих целях. ● В соответствии с требованиями правил техники безопасности и для исключения возможного травматизма ремонт электроприборов, включая и замену шнура питания, должен п р о и з в о д и т ь с я квалифицированным
  • Страница 28 из 35
    руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между
  • Страница 29 из 35
    29
  • Страница 30 из 35
    30
  • Страница 31 из 35
    31
  • Страница 32 из 35
    Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σ
  • Страница 33 из 35
    Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité
  • Страница 34 из 35
    I/M No.: 8189.0000
  • Страница 35 из 35