Инструкция для SEVERIN KM 3872

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

på låget passer nøjagtig ind i udskæringen
på kabinettet. 

- Tilslut kaffemøllen til strømforsyningen

og tryk på kontakten indtil kaffen er
blevet malet til den ønskede finhedsgrad
(efter ca. 20-25 sek.). 

Hold låget fast med den ene hånd mens
kaffen males. 

- Når kaffen er færdigmalet, slippes

knappen, stikket tages ud af
stikkontakten, låget tages af og
beholderen tømmes.  

Ledningsoprul
Ledningsoprullet sørger for
pladsbesparende opbevaring af ledningen.  

Således trækkes ledningen ud 
Hold i den nederste del af kaffemøllen med
den ene hånd, tag fat i stikket med den
anden hånd og træk ledningen ud.   

Således rulles ledningen ind 
Hold i den nederste del af kaffemøllen med
en hånd og drej den øverste del af
kaffemøllen med uret. 

Generel rengøring og vedligehold 

Tag altid stikket ud af stikkontakten
inden rengøring..

For at undgå elektrisk stød bør apparatet
ikke rengøres med vand og heller ikke
nedsænkes i vand. Tør kabinettet af med
en fugtig klud og tør efter. 

- Låget og beholderen kan rengøres med

en passende lille børste. 

Bortskaffelse

Gamle eller defekte apparater må
aldrig smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, de skal
afleveres på den lokale

genbrugsstation. 

Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.

Skader, der er opstået som følge af forkert
behandling, normalt slid samt på skørbare
dele som f.eks. glas, dækkes ikke af
garantien. Denne garanti har ingen
indvirkning på dine lovmæssige rettigheder,
heller ikke de nationale forbrugerrettigheder
om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke
fungerer og må returneres, skal det pakkes
forsvarligt ind, og navn, adresse samt
årsagen til returneringen skal vedlægges.
Hvis dette sker mens garantien stadig
dækker, må garantibeviset og kvitteringen
også lægges ved. Garantien bortfalder
ligeledes ved indgreb på produktet af folk,
der ikke er autoriseret af os. 

17

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 35
    Kaffeemühle ࡅ Gebrauchsanweisung Coffee grinder ╞ Instructions for use Moulin à café ╘ Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Koffiemolen ╟ Instrucciones de uso Molinillo de café ╗ Manuale d’uso Macinacaffè ╙ Brugsanvisning Kaffemølle ╝ Bruksanvisning Kaffekvarn ╜ Käyttöohje FIN Kahvimylly ɕ Instrukcja
  • Страница 2 из 35
    Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte
  • Страница 3 из 35
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3
  • Страница 4 из 35
    ࡅ Kaffeemühle ● Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. ● Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CEKennzeichnung
  • Страница 5 из 35
    - - - ● - das Gerät zum Abkühlen ausgeschaltet werden. Nach ausreichender Abkühlzeit ist Ihre Kaffeemühle wieder betriebsbereit. Den Deckel nach oben vom Gehäuse abnehmen. Den Mahlbehälter nach Bedarf mit Kaffeebohnen füllen. Bitte die max. Füllstandsmarkierung (Oberkante Metallbehälter) beachten.
  • Страница 6 из 35
    ╞ Coffee grinder ● Dear customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. ● ● Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling
  • Страница 7 из 35
    - Fill the bowl with the required amount of coffee beans but take care not to overfill (see maximum filling mark). - Replace the lid back onto the housing such that the small tongue of the lid fits exactly into the recess of the housing. - Connect your coffee grinder to the mains supply socket and
  • Страница 8 из 35
    ╘ Moulin à café ● Chère cliente, Cher client! Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivants. ● Branchement au secteur Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit est
  • Страница 9 из 35
    - - ● - nettoyés à l'aide d'une petite brosse adaptée. moulin et laisser refroidir avant de continuer la mouture. Retirer le couvercle en le tirant vers le haut. Remplir le réservoir de grains. Faire attention à ne pas dépasser l’indication de remplissage maxi. Remettre le couvercle sur le boîtier
  • Страница 10 из 35
    ╟ Koffiemolen Geachte klant, Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. ● Aansluiting Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het
  • Страница 11 из 35
    - - ● - gebruiken. Hierna schakelt u het apparaat uit en laat het gedurende enige tijd afkoelen. De deksel van het huis afnemen. De koffiecontainer vullen. Houdt u renkening met de maximale vulmogelijkheid (bovenkant metalen container). De desksel zo plaatsen dat de stamper in de daarvoor
  • Страница 12 из 35
    ╗ Molinillo de café ● Estimado usuario, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. ● ● Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las
  • Страница 13 из 35
    - Llene el bol con la cantidad necesaria de granos de café pero sin que llegue a rebosar (ver marcas indicadoras). - Coloque de nuevo la tapa sobre la carcasa de forma que la pequeña lengüeta de la tapa se ajuste perfectamente en el hueco de la carcasa. - Enchufe el aparato y presione el
  • Страница 14 из 35
    ╙ Macinacaffè ● Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. ● ● Collegamento alla rete Assicuratevi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive
  • Страница 15 из 35
    - - - ● - 30 secondi consecutivi. Spegnete l’apparecchio e lasciate raffreddare il motorino prima di riutilizzarlo. Togliete il coperchio sollevandolo verso l’alto. Riempite il contenitore con la quantità desiderata di chicchi di caffè, ma facendo attenzione a non sovraccaricarlo (rispettate la
  • Страница 16 из 35
    ╝ Kaffemølle ● Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. ● ● El-tilslutning Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. ● Apparatets dele 1. Låg 2.
  • Страница 17 из 35
    på låget passer nøjagtig ind i udskæringen på kabinettet. - Tilslut kaffemøllen til strømforsyningen og tryk på kontakten indtil kaffen er blevet malet til den ønskede finhedsgrad (efter ca. 20-25 sek.). ● Hold låget fast med den ene hånd mens kaffen males. - Når kaffen er færdigmalet, slippes
  • Страница 18 из 35
    ╜ Kaffekvarn ● ● Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. ● ● Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. ● Komponenter 1. Lock
  • Страница 19 из 35
    - ● - markeringen). Sätt tillbaka locket på höljet på så sätt att lockets utskjutande del passas in exakt i höljets fördjupning. Anslut din kaffekvarn till ett eluttag och tryck på knappen tills det malda kaffet nått den finhet du vill ha (efter ca 20-25 sekunder). Håll din ena hand på locket medan
  • Страница 20 из 35
    FIN ɕ Kahvimylly ● Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. ● ● Verkkoliitäntä Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CEmerkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ● ● Osat 1. Kansi
  • Страница 21 из 35
    että kannen pieni kieleke sopii tarkasti rungossa olevaan koloon. - Liitä kahvimylly verkkopistorasiaan ja paina kytkintä, kunnes jauhettu kahvi on tarpeeksi hienoa (noin 20-25 s jälkeen). ● Pidä kantta paikallaan yhdellä kädellä jauhamisen aikana. - Kun jauhaminen on suoritettu loppuun, vapauta
  • Страница 22 из 35
    ཚ ● Urządzenie nie jest przeznaczone do Elektryczny młynek do kawy Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na
  • Страница 23 из 35
    myć go wodą, ponieważ grozi to porażeniem prądem. Przetrzeć obudowę wilgotną ściereczką i następnie wytrzeć do sucha. - Pokrywkę i pojemnik można czyścić za pomocą odpowiedniej małej szczoteczki. Odpowiednie adresy znajdują się w karcie gwarancyjnej w języku polskim. Sposób obsługi młynka do kawy ●
  • Страница 24 из 35
    ও Μ λος καφ Αγαπητο πελ τες, Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , διαβ στε προσεκτικ τις ακ λουθες οδηγ ες. ● Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Βεβαιωθε τε τι η τ ση του ηλεκτρικο ρε ματος που χρησιμοποιε τε συμβαδ ζει με αυτ ν που αναγρ φεται στη συσκευ . Το προϊ ν αυτ συμμορφ νεται με λες τις
  • Страница 25 из 35
    στε λτε τη συσκευ σε να απ τα κ ντρα εξυπηρ τησης πελατ ν μας. Θα βρε τε τις διευθ νσεις στο παρ ρτημα του εγχειριδ ου. Δ πλωμα του καλωδ ου Κρατ στε το κ τω μ ρος του περιβλ ματος με να χ ρι και περιστρ ψτε δεξι στροφα το νω μ ρος του περιβλ ματος. Τρ πος λειτουργ ας του μ λου καφ ● Ο μ λος καφ
  • Страница 26 из 35
    RUS ɕ Кофемолка ● ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование
  • Страница 27 из 35
    исключительно для домашнего применения и не должен использоваться в коммерческих целях. ● В соответствии с требованиями правил техники безопасности и для исключения возможного травматизма ремонт электроприборов, включая и замену шнура питания, должен п р о и з в о д и т ь с я квалифицированным
  • Страница 28 из 35
    руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между
  • Страница 29 из 35
    29
  • Страница 30 из 35
    30
  • Страница 31 из 35
    31
  • Страница 32 из 35
    Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σ
  • Страница 33 из 35
    Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité
  • Страница 34 из 35
    I/M No.: 8189.0000
  • Страница 35 из 35