Инструкция для TEKA DHX 90T

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Dear client:

Congratulations on your choice. We are sure

that this modern, functional and practical

appliance, made with top quality materials,

will fully satisfy your needs.

Please read every section of this

INSTRUCTIONS MANUAL before using your

kitchen hood for the first time, to ensure

maximum performance from the appliance

and to avoid breakdowns, which may be

caused by incorrect use, as well as to allow

any minor problems to be solved.

Store this manual, as it will provide useful

information about your kitchen hood at all

times and will also help other people to use it.

• Please be aware of current local

regulations with reference to domestic

electrical fittings and gas eduction.

• Verify that the tension and frequency of the

network match those indicated on the label

located inside the kitchen hood.

• If the supply cable is damaged it should be

replaced by the manufacturer, the after-

sales service or a suitably qualified person

in order to avoid hazard.

• Once the kitchen hood has been installed,

ensure that the mains cable to the network

is not in contact with any live metal edges.

• Avoid connecting the appliance to

conductors used as exits for fumes

produced by a non-electric energy source,

e.g.: boilers, chimneys, etc.

• If the extractor fan is going to be used

simultaneously with equipment powered by

a non-electric energy source, e.g.: gas

cookers, then the room must have

sufficient ventilation.

• Excessive fat accumulation in the kitchen

hood and metal filters is a fire risk and may

also cause dripping, therefore the inside of

the kitchen hood and the metal filters must

be cleaned at least once a month.

• The lower part of the kitchen hood must be

fitted at least 50 cm. over electric hobs and

65 cm. over gas or mixed hobs. FOLLOW

THE

HOBS´

MANUFACTURER'S

MINIMUM RECOMMENDATIONS.

• Never leave gas hobs lit if not covered by a

container. The fat accumulated in the filters

may drip or catch fire when the

temperature increases.

• Avoid cooking under the kitchen hood if the

metal filters are not fitted, e.g.: while they

are being cleaned in the dishwasher.

• You must not produce flames under the

kitchen hood.

• Do not place anything on top of the cooker

hood.

• Disconnect the appliance before any

interior manipulation, e.g. during cleaning

or maintenance.

• We recommend the use of gloves and to

be extremely careful when cleaning the

kitchen hood's interior.

• Your kitchen hood is designed for domestic

use and only for extraction and purification

of

fumes

produced

during

food

preparation. It will be your responsibility if it

is used for other purposes, which may be

dangerous. The manufacturer cannot

accept responsibility for damage caused

by improper use of the appliance.

• For repairs please contact the nearest

TEKA Technical Assistance Service, and

always use genuine spare parts. Repairs or

modifications carried out by unqualified

personnel can cause malfunctions or may

damage the appliance, putting your safety

in danger.

• This appliance is marked according to the

European directive 2002/96/EC on “Waste

Electrical and Electronic Equipment”

(WEEE). This guideline is the frame of a

European-wide validity of return and

recycling on Waste Electrical and

Electronic Equipment, .

• When the cooker hood is run at the same

time as other than electrical appliance or

equipment with different energy source,

the air extraction (underpressure) must no

be higher than 4Pa (4 x 10

-5

bar).

• The appliance is not intended for use by

young children or infirm persons without

supervision. Young children should be

supervised to ensure they do not play with

the appliance.

Safety Instructions

EN

G

10

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 44
    Manual de Instrucciones Campanas Extractoras DHX-70/ 90/ 110 T Bedienungsanleitung Dunstabzugshauben DHX-70/ 90/ 110 T Instructions Manual Kitchen Hoods DHX-70/ 90/ 110 T Manuel d’instructions Hottes aspirantes DHX-70/ 90/ 110 T Manual de Instruções Exaustores DHX-70/ 90/ 110 T Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
  • Страница 2 из 44
    Estimado cliente: • E Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades. Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por
  • Страница 3 из 44
    Descripción del aparato Instrucciones de uso Limpieza y mantenimiento Si algo no funciona Dimensiones y Características Accesorios suministrados Instalación Filtros de carbón activo A B C D, E Descripción del aparato Página 3 3 4 4 4 5 5 5 Mando electrónico programador con tecnología TOUCH CONTROL
  • Страница 4 из 44
    Limpieza y Mantenimiento Al realizar labores de limpieza y mantenimiento asegúrese de cumplir las Instrucciones de Seguridad indicadas en la página 2. Limpieza del cuerpo de la campana E • Si su campana es de acero inoxidable, utilice limpiadores especializados para este material siguiendo las
  • Страница 5 из 44
    9) Vuelva a montar el limpiafácil (A19). Coloque los filtros metálicos. 10) Monte los cubretubos, fijando el inferior en 2 Soportes para cubretubo. el soporte (H), según detalle de la fig. 1. Eleve 2 Soportes pared. el cubretubo superior hasta el lugar deseado y 4 Tornillos M4 x 12. marque su
  • Страница 6 из 44
    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir möchten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren. Wir sind überzeugt, dass dieses moderne, funktionelle und praktische Gerät, das aus hochwertigem Material hergestellt wurde, Ihren Ansprüchen voll gerecht wird. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig,
  • Страница 7 из 44
    Gerätebeschreibung Bedienungsanleitung Seite 7 7 Reinigung und Wartung 8 Gerätemaße und technische Daten 8 Falls etwas nicht funkioniert 8 Mitgeliefertes Zubehör 9 Aktivkohlefilter 9 Einbau A B C D, E Gerätebeschreibung 9 Elektronische Programmschaltung mit TOUCH CONTROL – Technologie zur Kontrolle
  • Страница 8 из 44
    Reinigung und Wartung Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung des Gerätes die Sicherheitshinweise auf Seite 6. Reinigung des Gehäuses • • • • Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen Reinigungsmittel für dieses Material und befolgen Sie die
  • Страница 9 из 44
    1 2 2 6 6 4 4 2 2 4 2 2 Reduzierstück 150/ 120 mm. Wandhalterungen (O). Halterung für den Kamin (C und H). Wandbesfestigungsdübel Ø8 x 40. Wandbefestigungsschrauben(Ø5x45) Befestigungsdübel Ø6 x 30. Wandbefestigungsschrauben(Ø4x30) U-Scheiben Ø6,4 x Ø12 für Wandbefestigungsschrauben. U-Scheiben
  • Страница 10 из 44
    Dear client: ENG Congratulations on your choice. We are sure that this modern, functional and practical appliance, made with top quality materials, will fully satisfy your needs. Please read every section of this INSTRUCTIONS MANUAL before using your kitchen hood for the first time, to ensure
  • Страница 11 из 44
    Index Description of the appliance Page Instructions for use Cleaning and maintenance Problem solving Sizes and specifications 11 11 12 12 12 Accessories supplied 13 Active charcoal filters 13 Installation A An electronic programmer device with TOUCH CONTROL technology to control speed, light,
  • Страница 12 из 44
    Cleaning and maintenance During cleaning and maintenance work, make sure the safety instructions set out on page 10 are complied with. Cleaning the hood body • If your kitchen hood is made from stainless steel, use proprietary cleaners mentioned in the product instructions. • Never use metallic
  • Страница 13 из 44
    9) Mount the EASYCLEAN panel again (A19). Fit the metal filters. 10) Mount the tubecovers, attaching the lower 1 150/ 120 mm reduction. one to the support (H) as per the detail in figure 2 Support for tubecover. 1. Lift the upper tubecover up to the desired 2 Wall support. height and mark its shape
  • Страница 14 из 44
    Cher client, toutes nos félicitations! Vous avez fait un excellent choix. Nous sommes sûrs et certains que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique qui a été construit avec des matériaux de première qualité, pourra largement répondre à vos besoins. Avant d'utiliser la hotte pour la première
  • Страница 15 из 44
    Index Description de l'appareil Mode d'emploi Nettoyage et Entretien Si quelque chose ne marche pas Page 15 15 16 16 Dimensions et caractéristiques 16 Installation 17 Accessoires livrés Filtres à charbon actif A B C D, E Description de l'appareil 17 17 Commande électronique de programmation avec
  • Страница 16 из 44
    Nettoyage et entretien Au moment de procéder au nettoyage et à l'entretien, veuillez respecter les instructions de Sécurité indiquées à la page 14. Nettoyage du corps de la hotte • Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez des produits de nettoyage spécialisés pour ce type de matériau en
  • Страница 17 из 44
    9) Remontez le panneau nettoyage facile (A19). Placez les filtres métalliques. 10) Montez les couvre-tuyaux. En fixant la 1 Réduction 150/ 120 mm. partie inférieure sur le support (H) comme cela 2 Support pour couvre-tuyau. est indiqué sur le croquis de la figure 1. Élevez 2 Supports mur. le
  • Страница 18 из 44
    Estimado cliente: P Parabéns pela sua preferência. Estamos certos que este aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de primeira qualidade, irá satisfazer plenamente as suas necessidades. Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor de
  • Страница 19 из 44
    Índice Descrição do aparelho Instruções de utilização Página 19 19 funcionamento uns minutos antes de cozinhar para que o fluxo de ar seja contínuo e estável no momento de aspirar os fumos. De igual modo, mantenha o exaustor em funcionamento uns minutos depois de cozinhar para que a totalidade dos
  • Страница 20 из 44
    Limpeza e Manutenção P Ao efectuar os trabalhos de limpeza e manutenção, certifique-se que cumpre as instruções de Segurança indicadas na página 18. Limpeza do Corpo do Exaustor • Se o seu exaustor for em aço inoxidável deve utilizar produtos específicos para este material, conforme as instruções
  • Страница 21 из 44
    (Ø6,4 x Ø18). 9) Voltar a montar a "fácil limpeza" (A19). Coloque os filtros metálicos. 1 Redutor de 150/ 120 mm. 10) Monte as condutas, fixando a conduta 2 Suporte para conduta. inferior no suporte (H), conforme indicado no 2 Suportes parede. detalhe da figura 1. Suba a conduta superior 6 Buchas
  • Страница 22 из 44
    Αγαπητέ Πελάτη, GR Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είµαστε βέβαιοι ότι αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, κατασκευασµένη µε τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας. Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά τις πληροφορίες
  • Страница 23 из 44
    Περιγραφή της συσκευής Οδηγίες χρήσεως πληκτρολογίου Καθαρισµός και συντήρηση Οδηγός αντιµετώπισης προβληµάτων ∆ιαστάσεις και τεχνικά χαρακτηριστικά Παρεχόµενα αξεσουάρ Εγκατάσταση Σελίδα 23 B C D, E 24 24 24 25 Φίλτρα ενεργού άνθρακα A 23 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 25 25 Ένας ηλεκτρονικός
  • Страница 24 из 44
    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισµού και της συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι κανονισµοί ασφαλείας που υπάρχουν στη σελίδα 22. GR ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ - Αν ο απορροφητήρας σας είναι φτιαγµένος από ανοξείδωτο χάλυβα, σας συνιστούµε να
  • Страница 25 из 44
    2 6 6 4 4 2 2 2 4 2 ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ Συστολή 150/ 120 χιλιοστών. Στήριγµα για διακοσµητικό κάλυµµα του σωλήνα εξόδου. Στηρίγµατα τοίχου. Ούπα (∅8 x 40). Μεγάλα µπουλόνια (∅5 x 45). Ούπα (∅6 x 30). Μεγάλα µπουλόνια (∅4 x 30). Ροδέλες ∅6.4 x ∅18. Ροδέλες ∅6.4 x ∅12. Βίδες (∅3.9 x 19). Βίδες (Μ4 x
  • Страница 26 из 44
    Sayýn Müþterimiz, Yaptığınız seçimden ötürü sizi tebrik ederiz. En kaliteli malzemelerle üretilmiş bu modern, fonksiyonel ve pratik cihazın ihtiyaçlarınızı tamamıyla karşılayacağından eminiz. Cihazınızdan maksimum performansı alabilmeniz, hatalı kullanımlardan dolayı oluşabilecek arızaları
  • Страница 27 из 44
    Cihazýn Tanýmý Sayfa 27 Kullaným Talimatlarý 27 Sorun Giderme 28 Temizlik ve Bakým Ölçüler ve Özellikler Aksesuarlar Montaj Karbon Filtreler A B C D, E 28 28 29 29 29 Cihazýn Tanýmý Dokunmatik kontrol sistemi sayesinde, fan hızı, ışık düğmesi, programlama, filtre dolum göstergesi, saat, otomatik
  • Страница 28 из 44
    Temizlik ve Bakým Temizlik ve bakım işlemlerini gerçekleştirirken, "Sayfa 26" deki güvenlik işlemlerinin yapıldığından emin olunuz. Davlumbazýn gövdesinin temizlenmesi TR • Paslanmaz çelikten üretilmiş olan davlumbazınızı, bu malzeme için özel olarak üretilmiş temizlik maddeleriyle temizleyiniz. •
  • Страница 29 из 44
    150/ 120 mm redüksiyon 2 adet Baca desteði. 6 adet Dübel (Ø8 x 40). 2 adet 6 adet 4 adet 4 adet 2 adet 2 adet 2 adet 4 adet 2 adet Duvar desteði. Uzun vida (Ø5 x 45). Dübel (Ø6 x 30). Uzun vida (Ø4 x 30). Ø6.4 x Ø18, pul. Ø6.4 x Ø12, pul. Vida (Ø3.9 x 19). Vida M4 x 12. Klips. Montaj Þekil 1 (Sayfa
  • Страница 30 из 44
    Szanowni Państwo! Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie wyprodukowane z najwyższej jakości materiałów spełni wszystkie Wasze wymagania. Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią instrukcji, która dostarcza dokładnych
  • Страница 31 из 44
    Spis treści Opis urządzenia Obsługa Czyszczenie i konserwacja Rozwiązywanie problemów Strona 31 31 32 32 Wymiary i dane techniczne 32 Montaż Filtry z węgla Opis urządzenia 33 33 Dołączone części montażowe Sensorowy panel sterowania. Filtry metalowe. Oświetlenie – 2 x 20 W (G-4). Osłona przewodu
  • Страница 32 из 44
    Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwację należy przeprowadzać zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa przedstawionymi na stronie 30. Czyszczenie obudowy • W przypadku okapu w wersji inox zaleca się stosować specjalne środki do czyszczenia stali szlachetnej. • Nie wolno stosować agresywnych
  • Страница 33 из 44
    150/120 mm redukcja wspornik osłony wspornik ścienny kołek rozporowy ( Ø8 x 40) wkręty (Ø5 x 45) kołek rozporowy (Ø6 x 30) wkręty (Ø4 x 30) Ø6,4 x18 podkładka Ø6,4 x12 podkładka śruba (Ø3,9 x 19) śruba (M4 x 12) klips Montaż Rys. 1 (strona 43) Montaż okapu kuchennego należy przeprowadzać zgodnie z
  • Страница 34 из 44
    Kedves vásárló! Gratulálunk a választásához! Biztosak vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus készülék, amely csúcsminőségű anyagokból készült, kielégíti minden igényét. Kérjük, mielőtt használni kezdené a készüléket, olvassa végig ezt a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, hogy a készülékkel a maximális
  • Страница 35 из 44
    A készülék leírása Használati utasítások Tisztítás és karbantartás Hiba esetén Oldal 35 35 36 36 A készülék méretei és műszaki jellemzői36 Mellékelt tartozékok Beszerelés Aktív szénszűrő A készülék leírása A B C D, E 37 37 37 Elektronikus programozó ÉRINTŐ KAPCSOLÓ technológiával a sebesség,
  • Страница 36 из 44
    Tisztítás és karbantartás A készülék minden tisztításánál és karbantartásánál tartsa be a 34. oldalon található biztonsági utasításokat! A páraelszívó test tisztítása • Amennyiben az Ön páraelszívója nemesacélból készült, speciális, ehhez az anyaghoz való tisztítószert használjon és kövesse a
  • Страница 37 из 44
    Szűkítő elem150 / 120 mm Csőburkolat tartó elem Fali tartó elem Fali rögzítő csap (Ø8x40) Fali rögzítő csavar (Ø5x45) Rögzítő csap (Ø6x30) Fali rögzítő csavar (Ø4x30) Ø 6.4 x 18 alátét Ø 6.4 x 12 alátét Csavarok (Ø 3,9 x 19) Csavarok M4 x 12 Kapocs Beszerelés Lásd 1. ábra (43. oldal) A páraelszívó
  • Страница 38 из 44
    38 PYC
  • Страница 39 из 44
    39 PYC
  • Страница 40 из 44
    40 PYC
  • Страница 41 из 44
    41 PYC
  • Страница 42 из 44
    * Ελέγξτε την Ταµπέλα Τεχνικών Χαρακτηριστικών µέσα στον απορροφητήρα. * Cihazýn üzerindeki teknik özellikler etiketini kontrol ediniz. * Patrz tabliczka znamionowa wewnątrz okapu. * Lásd a típuscímkét a páraelszívó belsejében! 42
  • Страница 43 из 44
    MIN 650 MIN 500 337 290 1 38 77 38 115 2 43
  • Страница 44 из 44