Инструкция для TEKA DHX 90T

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Sayýn Müþterimiz,

Yaptığınız seçimden ötürü sizi tebrik ederiz. En

kaliteli malzemelerle üretilmiş bu modern,

fonksiyonel ve pratik cihazın ihtiyaçlarınızı

tamamıyla karşılayacağından eminiz.
Cihazınızdan maksimum performansı alabilmeniz,

hatalı kullanımlardan dolayı oluşabilecek arızaları

önlemeniz ve oluşabilecek küçük hataların

çözümünü sağlamanız için cihazın ilk

kullanımından önce muhakkak bu kullanma

kılavuzunun her bölümünü okuyunuz.
Her zaman başvurabileceğiniz bir kaynak olması

ve davlumbazınızı sizden başkalarının da

kullanması durumunda faydalanmaları için bu

kılavuzu saklayınız.

• Lütfen bulunduğunuz yerde geçerli olan

elektrik bağlantı ve gaz tahliyesi (baca)

kurallarına dikkat ediniz.

• Kullanacağınız

hattın

geriliminin

ve

frekansının davlumbazın içindeki etikette yazılı

olan değerlere uyduğundan emin olunuz.

• Güç kablosunun değişmesi gerektiği hallerde

bu değişim mutlaka Teka yetkili servisleri

tarafından yapılmalıdır.

• Cihazın baca bağlantısının, elektrikli olmayan

cihazlar tarafından üretilen dumanların çıkması

için kullanılan bacalara yapılmamasına dikkat

ediniz (örnek: kalorifer bacası)

• Eğer cihaz sürekli olarak elektrikli olmayan bir

enerji kaynağıyla beraber çalıştırılacaksa,

(örneğin bir gazlı ısıtıcı) odanın yeterli

derecede havalandığından emin olunuz.

• Davlumbazda ve filtrelerinde oluşabilecek yağ

birikimi bir yangın riski oluşturabileceği gibi

damlamaya da sebep olabilir. Bu birikimin

oluşmaması için davlumbazın filtreleri en

azından ayda bir temizlenmelidir.

• Davlumbaz, alt tarafı elektrikli ocaklardan

minimum 50 cm, gazlı ocaklardan ise

minimum 65 cm. yukarıda olacak şekilde

monte edilmelidir. KULLANACAGINIZ

OCAGIN

ÜRETICI

FIRMASININ

MINIMUM

ÖLÇÜ

IÇIN

VERDIGI

TAVSIYELERE UYUNUZ.

• Davlumbazın altındaki gazlı ocakları üzerinde

tencere yokken açık bırakmayınız. Isının

yükselmesiyle birlikte filtrelerde biriken yağ

damlayabilir ya da alev alabilir.

• Metal filtreler takılı olmadan davlumbazın

altında yemek pişirmeyiniz. (örneğin filtreler

bulaşık makinesinde yıkanırken)

• Davlumbazın altında ateş yakmayınız.
• Davlumbaz üzerine herhangibir şey koyulmaz.
• Iç kısmına herhangi bir müdahale yapılmadan

önce cihazın elektrik bağlantısını kesiniz.

(örnek: iç kısmın temizliği, tamir)

• Davlumbazin iç temizliği yapılırken çok

dikkatli olunmasını ve eldiven kullanılmasını

tavsiye ederiz.

• Davlumbazınız ev kullanımı için ve sadece

yemek pişirme sırasında oluşabilecek gazların

arındırılması ve dışarıya atımı için tasar-

lanmıştır. Tehlikeli oabilecek başka amaçlar

için kullanımı sizin sorumluluğunuzdur. Üretici

firma cihazın hatalı kullanımından dolayı

oluşabilecek tehlikelerle ilgili sorumluluk

kabul etmez.

• Tamir ve bakım hizmetleri için lütfen size

yakın bir "Teka Yetkili Servisi" ne

başvurunuz ve gerçek Teka yedek parçaları

kullanınız. Yetkili olmayan servislerce

yapılacak tamir ve bakım hizmetleri arızalara

yol açabilir, cihazınızı bozabilir ve sizi

tehlikeye sokabilir.

• Elektrikli ve Elektronik Cihazların Atıkları

Yönetmeliğine (WEEE) uygundur. Bu

yönetmelik Avrupa çapında Elektrikli ve

Elektronik Cihazların Atıkları ile ilgili gerekli-

likleri açıklar, .

Davlumbazınızla aynı anda enerji kaynağı

elektrik olmayan başka cihazlar da çalışıyorsa

hava çıkış basıncı 4 Pa (4 x 10

-5

bar)’dan fazla

olmamalıdır.

Güvenlik Talimatlarý

TR

26

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 44
    Manual de Instrucciones Campanas Extractoras DHX-70/ 90/ 110 T Bedienungsanleitung Dunstabzugshauben DHX-70/ 90/ 110 T Instructions Manual Kitchen Hoods DHX-70/ 90/ 110 T Manuel d’instructions Hottes aspirantes DHX-70/ 90/ 110 T Manual de Instruções Exaustores DHX-70/ 90/ 110 T Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
  • Страница 2 из 44
    Estimado cliente: • E Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades. Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por
  • Страница 3 из 44
    Descripción del aparato Instrucciones de uso Limpieza y mantenimiento Si algo no funciona Dimensiones y Características Accesorios suministrados Instalación Filtros de carbón activo A B C D, E Descripción del aparato Página 3 3 4 4 4 5 5 5 Mando electrónico programador con tecnología TOUCH CONTROL
  • Страница 4 из 44
    Limpieza y Mantenimiento Al realizar labores de limpieza y mantenimiento asegúrese de cumplir las Instrucciones de Seguridad indicadas en la página 2. Limpieza del cuerpo de la campana E • Si su campana es de acero inoxidable, utilice limpiadores especializados para este material siguiendo las
  • Страница 5 из 44
    9) Vuelva a montar el limpiafácil (A19). Coloque los filtros metálicos. 10) Monte los cubretubos, fijando el inferior en 2 Soportes para cubretubo. el soporte (H), según detalle de la fig. 1. Eleve 2 Soportes pared. el cubretubo superior hasta el lugar deseado y 4 Tornillos M4 x 12. marque su
  • Страница 6 из 44
    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir möchten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren. Wir sind überzeugt, dass dieses moderne, funktionelle und praktische Gerät, das aus hochwertigem Material hergestellt wurde, Ihren Ansprüchen voll gerecht wird. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig,
  • Страница 7 из 44
    Gerätebeschreibung Bedienungsanleitung Seite 7 7 Reinigung und Wartung 8 Gerätemaße und technische Daten 8 Falls etwas nicht funkioniert 8 Mitgeliefertes Zubehör 9 Aktivkohlefilter 9 Einbau A B C D, E Gerätebeschreibung 9 Elektronische Programmschaltung mit TOUCH CONTROL – Technologie zur Kontrolle
  • Страница 8 из 44
    Reinigung und Wartung Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung des Gerätes die Sicherheitshinweise auf Seite 6. Reinigung des Gehäuses • • • • Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen Reinigungsmittel für dieses Material und befolgen Sie die
  • Страница 9 из 44
    1 2 2 6 6 4 4 2 2 4 2 2 Reduzierstück 150/ 120 mm. Wandhalterungen (O). Halterung für den Kamin (C und H). Wandbesfestigungsdübel Ø8 x 40. Wandbefestigungsschrauben(Ø5x45) Befestigungsdübel Ø6 x 30. Wandbefestigungsschrauben(Ø4x30) U-Scheiben Ø6,4 x Ø12 für Wandbefestigungsschrauben. U-Scheiben
  • Страница 10 из 44
    Dear client: ENG Congratulations on your choice. We are sure that this modern, functional and practical appliance, made with top quality materials, will fully satisfy your needs. Please read every section of this INSTRUCTIONS MANUAL before using your kitchen hood for the first time, to ensure
  • Страница 11 из 44
    Index Description of the appliance Page Instructions for use Cleaning and maintenance Problem solving Sizes and specifications 11 11 12 12 12 Accessories supplied 13 Active charcoal filters 13 Installation A An electronic programmer device with TOUCH CONTROL technology to control speed, light,
  • Страница 12 из 44
    Cleaning and maintenance During cleaning and maintenance work, make sure the safety instructions set out on page 10 are complied with. Cleaning the hood body • If your kitchen hood is made from stainless steel, use proprietary cleaners mentioned in the product instructions. • Never use metallic
  • Страница 13 из 44
    9) Mount the EASYCLEAN panel again (A19). Fit the metal filters. 10) Mount the tubecovers, attaching the lower 1 150/ 120 mm reduction. one to the support (H) as per the detail in figure 2 Support for tubecover. 1. Lift the upper tubecover up to the desired 2 Wall support. height and mark its shape
  • Страница 14 из 44
    Cher client, toutes nos félicitations! Vous avez fait un excellent choix. Nous sommes sûrs et certains que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique qui a été construit avec des matériaux de première qualité, pourra largement répondre à vos besoins. Avant d'utiliser la hotte pour la première
  • Страница 15 из 44
    Index Description de l'appareil Mode d'emploi Nettoyage et Entretien Si quelque chose ne marche pas Page 15 15 16 16 Dimensions et caractéristiques 16 Installation 17 Accessoires livrés Filtres à charbon actif A B C D, E Description de l'appareil 17 17 Commande électronique de programmation avec
  • Страница 16 из 44
    Nettoyage et entretien Au moment de procéder au nettoyage et à l'entretien, veuillez respecter les instructions de Sécurité indiquées à la page 14. Nettoyage du corps de la hotte • Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez des produits de nettoyage spécialisés pour ce type de matériau en
  • Страница 17 из 44
    9) Remontez le panneau nettoyage facile (A19). Placez les filtres métalliques. 10) Montez les couvre-tuyaux. En fixant la 1 Réduction 150/ 120 mm. partie inférieure sur le support (H) comme cela 2 Support pour couvre-tuyau. est indiqué sur le croquis de la figure 1. Élevez 2 Supports mur. le
  • Страница 18 из 44
    Estimado cliente: P Parabéns pela sua preferência. Estamos certos que este aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de primeira qualidade, irá satisfazer plenamente as suas necessidades. Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor de
  • Страница 19 из 44
    Índice Descrição do aparelho Instruções de utilização Página 19 19 funcionamento uns minutos antes de cozinhar para que o fluxo de ar seja contínuo e estável no momento de aspirar os fumos. De igual modo, mantenha o exaustor em funcionamento uns minutos depois de cozinhar para que a totalidade dos
  • Страница 20 из 44
    Limpeza e Manutenção P Ao efectuar os trabalhos de limpeza e manutenção, certifique-se que cumpre as instruções de Segurança indicadas na página 18. Limpeza do Corpo do Exaustor • Se o seu exaustor for em aço inoxidável deve utilizar produtos específicos para este material, conforme as instruções
  • Страница 21 из 44
    (Ø6,4 x Ø18). 9) Voltar a montar a "fácil limpeza" (A19). Coloque os filtros metálicos. 1 Redutor de 150/ 120 mm. 10) Monte as condutas, fixando a conduta 2 Suporte para conduta. inferior no suporte (H), conforme indicado no 2 Suportes parede. detalhe da figura 1. Suba a conduta superior 6 Buchas
  • Страница 22 из 44
    Αγαπητέ Πελάτη, GR Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είµαστε βέβαιοι ότι αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, κατασκευασµένη µε τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας. Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά τις πληροφορίες
  • Страница 23 из 44
    Περιγραφή της συσκευής Οδηγίες χρήσεως πληκτρολογίου Καθαρισµός και συντήρηση Οδηγός αντιµετώπισης προβληµάτων ∆ιαστάσεις και τεχνικά χαρακτηριστικά Παρεχόµενα αξεσουάρ Εγκατάσταση Σελίδα 23 B C D, E 24 24 24 25 Φίλτρα ενεργού άνθρακα A 23 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 25 25 Ένας ηλεκτρονικός
  • Страница 24 из 44
    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισµού και της συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι κανονισµοί ασφαλείας που υπάρχουν στη σελίδα 22. GR ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ - Αν ο απορροφητήρας σας είναι φτιαγµένος από ανοξείδωτο χάλυβα, σας συνιστούµε να
  • Страница 25 из 44
    2 6 6 4 4 2 2 2 4 2 ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ Συστολή 150/ 120 χιλιοστών. Στήριγµα για διακοσµητικό κάλυµµα του σωλήνα εξόδου. Στηρίγµατα τοίχου. Ούπα (∅8 x 40). Μεγάλα µπουλόνια (∅5 x 45). Ούπα (∅6 x 30). Μεγάλα µπουλόνια (∅4 x 30). Ροδέλες ∅6.4 x ∅18. Ροδέλες ∅6.4 x ∅12. Βίδες (∅3.9 x 19). Βίδες (Μ4 x
  • Страница 26 из 44
    Sayýn Müþterimiz, Yaptığınız seçimden ötürü sizi tebrik ederiz. En kaliteli malzemelerle üretilmiş bu modern, fonksiyonel ve pratik cihazın ihtiyaçlarınızı tamamıyla karşılayacağından eminiz. Cihazınızdan maksimum performansı alabilmeniz, hatalı kullanımlardan dolayı oluşabilecek arızaları
  • Страница 27 из 44
    Cihazýn Tanýmý Sayfa 27 Kullaným Talimatlarý 27 Sorun Giderme 28 Temizlik ve Bakým Ölçüler ve Özellikler Aksesuarlar Montaj Karbon Filtreler A B C D, E 28 28 29 29 29 Cihazýn Tanýmý Dokunmatik kontrol sistemi sayesinde, fan hızı, ışık düğmesi, programlama, filtre dolum göstergesi, saat, otomatik
  • Страница 28 из 44
    Temizlik ve Bakým Temizlik ve bakım işlemlerini gerçekleştirirken, "Sayfa 26" deki güvenlik işlemlerinin yapıldığından emin olunuz. Davlumbazýn gövdesinin temizlenmesi TR • Paslanmaz çelikten üretilmiş olan davlumbazınızı, bu malzeme için özel olarak üretilmiş temizlik maddeleriyle temizleyiniz. •
  • Страница 29 из 44
    150/ 120 mm redüksiyon 2 adet Baca desteði. 6 adet Dübel (Ø8 x 40). 2 adet 6 adet 4 adet 4 adet 2 adet 2 adet 2 adet 4 adet 2 adet Duvar desteði. Uzun vida (Ø5 x 45). Dübel (Ø6 x 30). Uzun vida (Ø4 x 30). Ø6.4 x Ø18, pul. Ø6.4 x Ø12, pul. Vida (Ø3.9 x 19). Vida M4 x 12. Klips. Montaj Þekil 1 (Sayfa
  • Страница 30 из 44
    Szanowni Państwo! Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie wyprodukowane z najwyższej jakości materiałów spełni wszystkie Wasze wymagania. Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią instrukcji, która dostarcza dokładnych
  • Страница 31 из 44
    Spis treści Opis urządzenia Obsługa Czyszczenie i konserwacja Rozwiązywanie problemów Strona 31 31 32 32 Wymiary i dane techniczne 32 Montaż Filtry z węgla Opis urządzenia 33 33 Dołączone części montażowe Sensorowy panel sterowania. Filtry metalowe. Oświetlenie – 2 x 20 W (G-4). Osłona przewodu
  • Страница 32 из 44
    Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwację należy przeprowadzać zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa przedstawionymi na stronie 30. Czyszczenie obudowy • W przypadku okapu w wersji inox zaleca się stosować specjalne środki do czyszczenia stali szlachetnej. • Nie wolno stosować agresywnych
  • Страница 33 из 44
    150/120 mm redukcja wspornik osłony wspornik ścienny kołek rozporowy ( Ø8 x 40) wkręty (Ø5 x 45) kołek rozporowy (Ø6 x 30) wkręty (Ø4 x 30) Ø6,4 x18 podkładka Ø6,4 x12 podkładka śruba (Ø3,9 x 19) śruba (M4 x 12) klips Montaż Rys. 1 (strona 43) Montaż okapu kuchennego należy przeprowadzać zgodnie z
  • Страница 34 из 44
    Kedves vásárló! Gratulálunk a választásához! Biztosak vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus készülék, amely csúcsminőségű anyagokból készült, kielégíti minden igényét. Kérjük, mielőtt használni kezdené a készüléket, olvassa végig ezt a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, hogy a készülékkel a maximális
  • Страница 35 из 44
    A készülék leírása Használati utasítások Tisztítás és karbantartás Hiba esetén Oldal 35 35 36 36 A készülék méretei és műszaki jellemzői36 Mellékelt tartozékok Beszerelés Aktív szénszűrő A készülék leírása A B C D, E 37 37 37 Elektronikus programozó ÉRINTŐ KAPCSOLÓ technológiával a sebesség,
  • Страница 36 из 44
    Tisztítás és karbantartás A készülék minden tisztításánál és karbantartásánál tartsa be a 34. oldalon található biztonsági utasításokat! A páraelszívó test tisztítása • Amennyiben az Ön páraelszívója nemesacélból készült, speciális, ehhez az anyaghoz való tisztítószert használjon és kövesse a
  • Страница 37 из 44
    Szűkítő elem150 / 120 mm Csőburkolat tartó elem Fali tartó elem Fali rögzítő csap (Ø8x40) Fali rögzítő csavar (Ø5x45) Rögzítő csap (Ø6x30) Fali rögzítő csavar (Ø4x30) Ø 6.4 x 18 alátét Ø 6.4 x 12 alátét Csavarok (Ø 3,9 x 19) Csavarok M4 x 12 Kapocs Beszerelés Lásd 1. ábra (43. oldal) A páraelszívó
  • Страница 38 из 44
    38 PYC
  • Страница 39 из 44
    39 PYC
  • Страница 40 из 44
    40 PYC
  • Страница 41 из 44
    41 PYC
  • Страница 42 из 44
    * Ελέγξτε την Ταµπέλα Τεχνικών Χαρακτηριστικών µέσα στον απορροφητήρα. * Cihazýn üzerindeki teknik özellikler etiketini kontrol ediniz. * Patrz tabliczka znamionowa wewnątrz okapu. * Lásd a típuscímkét a páraelszívó belsejében! 42
  • Страница 43 из 44
    MIN 650 MIN 500 337 290 1 38 77 38 115 2 43
  • Страница 44 из 44