Инструкция для VITEK VT-1455 W, VT-1455 BK

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

10

 DEUTSCH

– 

Bei der Nutzung des Stabmixeraufsatzes (6) halten 
Sie das Gerät senkrecht, vermeiden Sie die Ablen-
kung von der Vertikalebene (Abb. 1).

– 

Ziehen  den  Netzstecker  aus  der  Steckdose  nach 
der  Nutzung  des  Geräts  heraus  und  nehmen  Sie 
den  Stabmixeraufsatz  (6)  ab,  indem  Sie  die  Halte-
rungstasten (5) drücken.

Achtung! 

– 

Es ist nicht gestattet, den Stabmixeraufsatz (6) wäh-
rend des Betriebs des Stabmixers abzunehmen.

– 

Um  die  Beschädigung  der  Klingen  zu  vermeiden, 
verarbeiten  Sie  solche  harten  Nahrungsmittel,  wie 
Grützen,  Reis,  Kaffeebohnen,  Eis,  eingefrorene 
Nahrungsmittel nicht.

– 

Die  ununterbrochene  Betriebsdauer  soll  1  Minute 
mit nachfolgender Pause nicht weniger als 3 Minu-
ten nicht übersteigen.

NUTZUNG DES SCHLAGBESENS (8) (Abb. 2).

Benutzen Sie den Schlagbesen (8) nur für Cremeschla-
gen,  Zubereitung  von  Biskuitteig  oder  Mischen  von 
fertigen Desserts.

WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Zusam-

menbau des Stabmixers, dass der Netzstecker an 

die Steckdose nicht angeschlossen ist.

– 

Setzen Sie den Schlagbesen (8) ins Getriebe (7) auf.

– 

Schließen Sie das Getriebe (7) an den Motorblock 
(4) bis zum Knacken der Halterungen (5) an.

– 

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

– 

Tauchen  Sie  den  Schlagbesen  (8)  in  den  Behälter 
mit Nahrungsmitteln.

– 

Drücken und halten Sie die Einschalttaste (2), wäh-
len  Sie  die  notwendige  Drehgeschwindigkeit  des 
Schlagbesens  durch  das  Drehen  des  Griffs  des 
Reglers  (1)  oder  drücken  und  halten  Sie  die  Taste 
des Turbo-Betriebs (3) «T». 

– 

Trennen  Sie  das  Gerät  nach  der  Nutzung  vom 
Stromnetz  ab,  nehmen  Sie  den  Schlagbesen  (8) 
aus dem Getriebe (7) heraus, nehmen Sie das Ge-
triebe  (7)  vom  Motorblock  (4)  ab,  indem  Sie  die 
Tasten (5) drücken.

Achtung!

– 

Es ist nicht gestattet, den Schlagbesen (8) zum An-
rühren des festen Teigs zu benutzen.

– 

Legen  Sie  Nahrungsmittel  in  den  Behälter  vor  der 
Einschaltung des Geräts ein. 

– 

Die  ununterbrochene  Betriebsdauer  soll  1  Minute 
mit nachfolgender Pause nicht weniger als 3 Minu-
ten nicht übersteigen.

NUTZUNG DES ZERKLEINERERS (Abb. 3).

Der Zerkleinerer ist für die Zerkleinerung von einer klei-
nen Menge Fleisch, harter Käse, Zwiebel, Aromakräuter, 
Knoblauch, Möhren, Walnüssen, Mandeln und Früchten 
bestimmt.

Achtung!  Es  ist  nicht  gestattet,  den  Zerkleinerer 

für  die  Zerkleinerung  von  sehr  harten  Nahrungs-

mitteln, wie Muskatnüsse, Eis, Kaffeebohnen oder 

Getreide, zu benutzen.

Vor der Zerkleinerung:

• 

Schneiden  Sie  Fleisch,  Käse,  Zwiebel,  Knoblauch, 
Möhre in gleiche Stücke.

• 

Entfernen  Sie  Stängel  bei  Kräutern,  schälen  Sie 
die Nüsse.

• 

Entfernen  Sie  Knochen,  Sehnen  und  Knorpel  aus 
dem Fleisch.

Anmerkung: 

Um die optimalen Ergebnisse zu erzielen, 

benutzen Sie die Angaben, die in der Tabelle angege-

ben sind.

Achtung: 

Die  Klingen  des  Zerkleinerungsmessers  (11)  sind 

sehr scharf! Halten Sie das Messer immer nur am 

Plastikendstück! 

– 

Setzen  Sie  das  Zerkleinerungsmesser  (11)  auf  die 
Achse  im  Behälter  (12)  auf,  indem  Sie  das  Plasti-
kendstück festhalten. 

– 

Legen  Sie  die  zur  Verarbeitung  bestimmten  Nah-
rungsmittel in den Behälter (12) ein.

– 

Lassen Sie die Vorsprünge am Getriebedeckel (10) 
und  die  Aussparungen  des  Behälters  (12)  zusam-
menfallen und drehen Sie den Getriebedeckel (10) 
im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten. 

– 

Setzen Sie den Motorblock (4) in den Getriebede-
ckel (10) bis zum Knacken der Halterungen (5) ein.

– 

Halten  Sie  die  Einschalttaste  (2)  und  wählen  Sie 
die  notwendige  Drehgeschwindigkeit  des  Zerklei-
nerungsmessers  durch  das  Drehen  des  Griffs  des 
Reglers  (1)  oder  drücken  und  halten  Sie  die  Taste 
des Turbo-Betriebs (3) «T». 

– 

Halten  Sie  den  Motorblock  (4)  während  des  Be-
triebs mit einer Hand und den Behälter (12) mit der 
anderen. 

– 

Nach der Nutzung des Geräts ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose heraus.

– 

Um  den  Motorblock  (4)  abzunehmen,  drücken  Sie 
die Halterungstasten (5) und nehmen Sie den Mo-
torblock (4) ab, indem Sie ihn nach oben heben.

– 

Nehmen Sie den Getriebedeckel (10) ab, indem Sie 
ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.

– 

Nehmen  Sie  vorsichtig  das  Zerkleinerungsmesser 
(11) aus dem Behälter (12) heraus, indem Sie es am 
Plastikendstück festhalten.

– 

Nehmen  Sie  die  zerkleinerten  Nahrungsmittel  aus 
dem Behälter (12) heraus.

– 

Sofort  nach  dem  Gebrauch  reinigen,  spülen  und 
trocknen Sie alle Geräteteile, die während der Ver-
arbeitung von Nahrungsmitteln benutzt wurden.

Achtung! 

– 

Halten  Sie  sich  genau  an  den  beschriebenen 

Wirkungsverlauf.

– 

Die  ununterbrochene  Betriebsdauer  bei  der 

Zerkleinerung  von  Nahrungsmitteln  im  Zer-

kleinerer  soll  30  Sekunden  mit  nachfolgender 

Pause  nicht  weniger  als  3  Minuten  nicht  über-

steigen.

NUTZUNG DES BEHÄLTERS (18) (Abb. 4 und 

Abb. 5). 

Der  Raspelaufsatz  (19)  und  der  Hobelaufsatz  (20) 
sind  für  die  Verarbeitung  von  Gemüsen  und  Früchten 

VT-1455_IM.indd   10

31.05.2013   16:40:02

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 49
    1 VT-1455_IM.indd 1 31.05.2013 16:39:58
  • Страница 2 из 49
    VT-1455_IM.indd 2 31.05.2013 16:39:59
  • Страница 3 из 49
    VT-1455_IM.indd 3 31.05.2013 16:40:01
  • Страница 4 из 49
    ENGLISH • Before using the unit, make sure that all parts are HAND BLENDER SET Blender set is intended for chopping products, mixing or beating them. installed properly. • Use the unit on a flat stable surface. • Products should be put into the bowls before switching the unit on. DESCRIPTION 1.
  • Страница 5 из 49
    ENGLISH Notes: – Products should be put into the bowl before switching the unit on. – Before you start to chop/mix, we recommend to peel fruit and vegetables, remove inedible parts, such as stones, and cut fruit or vegetables into approximately 2х2 cm cubes. – While using the blender attachment
  • Страница 6 из 49
    ENGLISH • Remove stems of herbs, peel the nuts. • Remove bones, veins and cartilage from meat. – Set the geared lid (14) on the bowl (18) so that the is opposite the release button (17). Turn mark the geared lid (14) clockwise until bumping. – Place the motor unit (4) on the geared lid (14), click
  • Страница 7 из 49
    ENGLISH Food products, attachments used and approximate time of products processing Product type Weight Meat (without fat streaks) 250 g Chopping knife (16) Attachment type 15 sec. Herbs 50 g Chopping knife (11) 10 sec. Almond, nuts 150 g Chopping knife (11 or 16) 15 sec. Hard cheese 100 g Chopping
  • Страница 8 из 49
    DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, den Messbecher und die Zer- STABMIXER-SET Das Stabmixer-Set ist für Zerkleinerung, Mischen oder Schlagen von Nahrungsmitteln geeignet. • BESCHREIBUNG 1. Regler der Aufsatzdrehgeschwindigkeit mit Betriebskontrolleuchte 2. Einschalttaste 3. Taste des Turbo-Betriebs
  • Страница 9 из 49
    DEUTSCH – berühren Sie das Wasser nicht; – ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der (10 und 14), das Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen. – Es ist nicht gestattet, die Aufsätze und die Behälter in der Geschirrspülmaschine zu waschen. Wahl der
  • Страница 10 из 49
    DEUTSCH – Bei der Nutzung des Stabmixeraufsatzes (6) halten Vor der Zerkleinerung: • Schneiden Sie Fleisch, Käse, Zwiebel, Knoblauch, Möhre in gleiche Stücke. • Entfernen Sie Stängel bei Kräutern, schälen Sie die Nüsse. • Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus dem Fleisch. Anmerkung: Um die
  • Страница 11 из 49
    DEUTSCH – Nehmen Sie die zerkleinerten Nahrungsmittel aus geeignet. Das Zerkleinerungsmesser (16) ist für die Zerkleinerung von Fleisch, hartem Käse, Zwiebel, Aromakräuter, Knoblauch, Möhren, Walnüssen, Mandeln und Früchten bestimmt. Achtung! Es ist nicht gestattet, den Zerkleinerer (16) für die
  • Страница 12 из 49
    DEUTSCH Nahrungsmittel, benutzte Aufsätze und ungefähre Dauer der Nahrungsmittelverarbeitung Nahrungsmitteltyp Gewicht Aufsatztyp Betriebszeit Fleisch (ohne Fettschichten) 250 g Zerkleinerungsmesser (16) 15 Sek. Kräuter 50 g Zerkleinerungsmesser (11) 10 Sek. Mandeln, Nüsse 150 g
  • Страница 13 из 49
    русский • Запрещено помещать мерный стакан и чаши из- БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР Блендерный набор предназначен для измельчения продуктов, смешивания или взбивания. мельчителей в микроволновую печь. • Не используйте прибор вне помещений. • Не используйте принадлежности, не входящие в ОПИСАНИЕ 1. Регулятор
  • Страница 14 из 49
    русский – обратитесь в авторизованный сервисный • • • • • • • Выбор скорости вращения насадок – Для выбора скорости вращения насадок нажмите и удерживайте кнопку (2) и поворачивайте ручку регулятора скорости вращения (1). – Для увеличения скорости вращения насадок поворачивайте ручку (1) по часовой
  • Страница 15 из 49
    русский – Чтобы не повредить лезвия не перерабаты- – – Держась за пластмассовый хвостовик, устано- вайте слишком твёрдые продукты, такие как крупы, рис, кофе, лёд, замороженные продукты. Время непрерывной работы не должно превышать 1 минуты с последующим перерывом не менее трёх минут. вите
  • Страница 16 из 49
    русский – Установите крышку-редуктор (14) на чашу (18) ЧИСТКА ВНИМАНИЕ! Режущие лезвия насадки-блендера (6), ножейизмельчителей (11, 16) и насадки-шинковки (20) острые и представляют опасность. Обращайтесь с данными насадками крайне осторожно! – Перед чисткой устройства отключите его от
  • Страница 17 из 49
    русский Продукты, используемые насадки и приблизительное время переработки продуктов Тип продукта Вес Тип насадки Время работы Мясо (без жировых прослоек) 250 г. Нож-измельчитель (16) 15 сек. Травы 50 г. Нож чоппера (11) 10 сек. Миндаль, орехи 150 г. Нож-измельчитель (11 или 16) 15 сек. Твёрдый сыр
  • Страница 18 из 49
    Қазақша БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ Блендерлік жинақ тағамдарды ұсату, араластыру немесе бұлғау үшін арналған. • Құрылғыны үйден тыс жерде пайдаланбаңыз. • Жеткізілім жинағына кіретін жабдықтарды ғана СИПАТТАМАСЫ 1. Жұмыс істеу көрсеткіші бар айналу жылдамдығының реттегіші 2. Іске қосу батырмасы 3. «T»
  • Страница 19 из 49
    Қазақша • • • • Жұмыс істеу ұзақтығы Блендерлік жинақ жылдам және нәтижелі жұмыс істеуге мүмкіндік береді, бірақ сонымен қатар үздіксіз жұмыс істеудің ұзақтығы қондырма-блендермен (6), бұлғауышпен (8), қондырма-үккішпен (19), қондырма-ұсатқышпен (20) жұмыс істеген кезде 1 минуттан және
  • Страница 20 из 49
    Қазақша – Іске қосу батырмасын (1) басып ұстап, реттегіш ЕСКЕРТУ: Құрастыру алдында, желілік баудың айыртетігі ашалыққа салынбағанына көз жеткізіңіз. – Бұлғауышты (8) бәсеңдеткішке (7) салыңыз. – Бәсеңдеткішті (7) моторлық блокқа (4) бекіткіштердің шыртылына дейін салыңыз (5). – Желілік айыртетікті
  • Страница 21 из 49
    Қазақша – батырманы (2) басып ұстап тұрыңыз, реттегіш – Тазалау алдында құрылғыны сөндіріңіз және оны тұтқасын (1) бұрап қондырма-блендер пышағының қажетті жұмыс жылдамдығын белгілеңіз немесе «Т» турборежим батырмасын (3) басып ұстап тұрыңыз. – Қондырма-үккішті (19) немесе қондырмаұсатқышты (20)
  • Страница 22 из 49
    Қазақша Тағамдар, пайдаланылатын қондырмалар және тағамдарды өңдеудің таяу уақыты Тағам түрі Салмағы Қондырма түрі Жұмыс уақыты Ет (майлы қабаттарсыз) 250 г Ұсатқыш-пышақ (16) 15 сек. Шөптер Бадам, жаңғақтар Қатты ірімшік Жуа Жемістер Сәбіз 50 г 150 г 100 г 200 г 200 г 200 г 10 сек. Шикі картоп
  • Страница 23 из 49
    romÂnĂ/ Moldovenească SET BLENDER Set blender este destinat pentru tocarea alimentelor, amestecarea sau baterea. • Nu conectaţi dispozitivul fără alimente. Înainte de DESCRIERE 1. Regulatorul vitezei de rotaţie a duzelor cu indicatorul de lucru 2. Buton de conectare 3. Buton de conectare a
  • Страница 24 из 49
    romÂnĂ/ Moldovenească – nu atingeţi apa; – extrageţi imediat fişa cablului de alimentare • • • • • • • de alimentare şi fişa cablului de alimentare în apă sau în alte lichide. – Nu plasaţi duzele şi vasele în maşina de spălat vase. din priza electrică, şi numai atunci puteţi scoate dispozitivul din
  • Страница 25 из 49
    romÂnĂ/ Moldovenească – După finisarea utilizării dispozitivului extrageţi • Tăiaţi carnea, ceapa, usturoiul, morcovul în bucăţi fişa cablului de alimentare din priza electrică şi detaşaţi duza-blender (6), apăsând butoanele fixatoarelor (5). Atenţie! – Se interzice detaşarea duzei-blender (6) în
  • Страница 26 из 49
    romÂnĂ/ Moldovenească Respectaţi precauţiele: marginile de tăiere a duzei-tocatoare (20) sunt foarte ascuţite! – Imediat după finisarea utilizării clătiţi şi uscaţi toate părţile care aг fost utilizate în timpul prelucrării alimentelor. Atenţie! – Respectaţi strict succesiunea acţiunelor descrise.
  • Страница 27 из 49
    romÂnĂ/ Moldovenească Alimente, duze utilizate şi timpul aproximativ de prelucrare a produselor Tipul produsului Greutate Tipul duzei Carne (fără straturi de grăsime) 250 g Cuţit de tocare (16) Ierburi Migdale, nuci Caşcaval dur Ceapă Fructe Morcov 50 g 150 g 100 g 200 g 200 g 200 g Cartofi cruzi
  • Страница 28 из 49
    Český • Umístěte přístroj na rovný a stabilní povrch. • Potraviny by měly být umístěny v misce chopperu MIXÉROVA SOUPRAVA Mixérova souprava je určena pro změlnění potravin, míchání nebo šlehání. Popis 1. Regulátor rychlosti rotace násad s indikátorem práce (kontrolkou) 2. Tlačítko zapnutí 3.
  • Страница 29 из 49
    Český PŘÍPRAVA K PROVOZU Po přepravě nebo skladování přístroje při nízké teplotě je nutno nechat ho bez provozu při pokojové teplotě po dobu nejméně dvou hodin. – Rozbalte mixérovou soupravu a odstraňte všechny nálepky, které brání provozu přístroje. – Zkontrolujte celistvost zařízení, pokud jsou
  • Страница 30 из 49
    Český Poznámka: Pokud používáte nůž-drtič (16), před jeho vložením do misky (18), nezapomeňte odstranit ochranný kryt. – Umístěte redukční víko (14) na misku (18) tak, byla naproti tlačítku fixátoru (17). aby značka Otočte redukční víko (14) ve směru hodinových ručiček až na doraz. – Nainstalujte
  • Страница 31 из 49
    Český Potraviny, použité násady a přibližná doba zpracování potravin Druh potraviny Hmotnost Druh násady Doba zpracování Maso (s výjimkou mastných vrstev) 250 g Nůž-rozmělňovač (16) 15 s Bylinky 50 g Nůž-rozmělňovač (11) 10 s Mandle, ořechy 150 g Nůž-rozmělňovač (11 nebo 16) 15 s Tvrdý sýr 100 g
  • Страница 32 из 49
    УКРАЇНЬСКа БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР Блендерний набір призначений для подрібнення продуктів, змішування або збивання. • ОПИС 1. Регулювальник швидкості обертання насадок з індикатором роботи 2. Кнопка включення 3. Кнопка включення турборежиму «T» 4. Моторний блок 5. Кнопки фіксатори 6. Насадка-блендер 7.
  • Страница 33 из 49
    УКРАЇНЬСКа – зверніться в авторизований (уповноважений) • • • • • • • – Для збільшення швидкості обертання насадок повертайте ручку (1) за годинниковою стрілкою, а для зменшення швидкості обертання насадок повертайте ручку (1) проти годинникової стрілки. – Для роботи в режимі максимальної швидкості
  • Страница 34 из 49
    УКРАЇНЬСКа – Вставте моторний блок (4) в кришку-редуктор (10) ВИКОРИСТАННЯ ВІНОЧКА (8) (мал. 2) Використовуйте віночок (8) лише для збивання крему, приготування бісквітного тесту або перемішування готових десертів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед збіркою блендеру переконайтеся в тому, що вилка мережевого шнура
  • Страница 35 из 49
    УКРАЇНЬСКа – Утримуючи кнопку включення (2), поворотом ручки є дуже гострими і представляють небезпеку. Поводьтеся з даними насадками украй обережно! – Перед чищенням пристрою відключите його від електричної мережі. – Зніміть всі насадки. – Для чищення моторного блоку (4) і редукторів (7, 10, 14)
  • Страница 36 из 49
    УКРАЇНЬСКа Продукти, використовувані насадки і приблизний час переробки продуктів Тип продукту Вага Тип насадки Час роботи М‘ясо (без жирових прошарків) 250 г Ніж-подрібнювач (16) 15 сек. Трави 50 г Ніж-подрібнювач (11) 10 сек. Мигдаль, горіхи 150 г Ніж-подрібнювач (11 або 16) 15 сек. Твердий сир
  • Страница 37 из 49
    Беларуская БЛЭНДАРНЫ НАБОР Блэндарны набор прызначаны для драбнення прадуктаў, змешвання ці ўзбівання. • • АПІСАННЕ 1. Рэгулятар хуткасці кручэння насадак з індыкатарам працы 2. Кнопка ўключэння 3. Кнопка ўключэння турбарэжыму «T» 4. Маторны блок 5. Кнопкі-фіксатары 6. Насадка-блэндар 7. Рэдуктар
  • Страница 38 из 49
    Беларуская – Не змяшчайце насадкі і ёмістасці ў – неадкладна выцягніце вілку сеткавага шнура • • • • • • • посудамыйную машыну. Выбар хуткасці кручэння насадак – Для выбару хуткасці кручэння насадак націсніце і ўтрымлівайце кнопку (2) і паварочвайце ручку рэгулятара хуткасці кручэння (1). – Для
  • Страница 39 из 49
    Беларуская Лёзы нажа-здрабняльніка (11) з’яўляюцца вельмі вострымі! Заўсёды трымайце нож толькі за пластмасавы хваставік. – Трымаючыся за пластмасавы хваставік, устанавіце нож-здрабняльнік (11) на вось у чары (12). – Прадукты, прызначаныя для перапрацоўкі, змясціце ў чару (12). – Сумясціце выступы
  • Страница 40 из 49
    Беларуская – Устанавіце дыскавы трымальнік (21) на вось чары а час бесперапыннай працы з нажомздрабняльнікам (16) не павінен перавышаць 30 секунд, паміж цыкламі працы рабіце перапынкі не меней трох хвілін. (18). Нататка: Калі вы будзеце выкарыстоўваць ножздрабняльнік (16), то перад устаноўкай яго ў
  • Страница 41 из 49
    Беларуская Прадукты, выкарыстоўваныя насадкі і прыблізны час перапрацоўкі прадуктаў Тып прадукта Вага Мяса (без тлушчавых праслоек) 250 г Нож-здрабняльнік (16) Тып насадкі Час працы 15 сек. Травы 50 г Нож-здрабняльнік (11) 10 сек. Міндаль, гарэхі 150 г Нож-здрабняльнік (11 ці 16) 15 сек. Цвёрды сыр
  • Страница 42 из 49
    O’zbekcha BLЕNDЕR TO’PLАMI Blеndеr to’plаmi mаsаlliqni mаydаlаsh, аrаlаshtirish yoki ko’pirtirishgа ishlаtilаdi. • Mаsаlliq sоlinmаgаn jihоzni ishlаtish tа’qiqlаnаdi. qismlаri 1. Ishlаyotgаnini ko’rsаtаdigаn chirоq qo’yilgаn birikmаlаri аylаnаdigаn tеzlikni o’zgаrtirаdigаn murvаt 2. Ishlаtish
  • Страница 43 из 49
    O’zbekcha – tеkshirtirish yoki tа’mirlаtish uchun vаkоlаtli Birikmаlаri аylаnаdigаn tеzlikni tаnlаsh – Birikmаlаri аylаnаdigаn tеzlikni tаnlаsh uchun tugmаsini (2) bоsib ushlаb аylаnish tеzligini o’zgаrtirаdigаn murvаtini (1) burаng. – Birikmаlаri аylаnishini tеzlаshtirish uchun murvаtini (1) sоаt
  • Страница 44 из 49
    O’zbekcha – Mаydаlаnаdigаn mаsаlliqni idishgа (12) sоling. – Rеduktоr qоpqоqdаgi (10) chiqib turgаn jоyni – Tig’i shikаstlаnmаsligi uchun dоn, guruch, zirаvоr, qаhvа, muz, muzlаgаn mаhsulоtgа o’хshаsh judа qаttiq mаsаlliqni mаydаlаmаng. – Jihоz to’хtаmаsdаn ishlаydigаn vаqt 1 dаqiqаdаn оshmаsligi
  • Страница 45 из 49
    O’zbekcha shuning uchun хаvfli bo’lаdi. Bu аsbоblаrni judа ehtiyot bo’lib оling. – Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib qo’ying. – Birikmаlаrining hаmmаsini yеchib оling. – Mоtоr blоki (4) bilаn rеduktоrlаrini (7, 10, 14) nаm mаtо bilаn аrting, so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting. – Sho’r,
  • Страница 46 из 49
    O’zbekcha Mаsаlliq, ishlаtilаdigаn birikmа vа tахminаn mаydаlаnаdigаn vаqti Mаsаlliq turi Go’sht (yog’ qаtlаmi bo’lmаsligi kеrаk) Оg’irligi Birikmа turi Ishlаsh vаqti 250 g Mаydаlаgich pichоq (16) 15 sеk. Ko’kаt 50 g Mаydаlаgich pichоq (11) 10 sеk. Bоdоm, yong’оq 150 g Mаydаlаgich pichоq (11 yoki
  • Страница 47 из 49
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 48 из 49
    VT-1455_IM.indd 48 31.05.2013 16:40:06
  • Страница 49 из 49