Инструкция для VITEK VT-1636 ST, VT-1636

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

7

EnTSAFTER

BESCHREIBUNG
1.  Stampfer
2.  Deckelhals
3.  Deckel
4.  Reibe-Filter
5.  Saftsammelbehälter
6.  Saftauslauf
7.  Fixator
8.  Motorblock
9.  Betriebsschalter
10.  Behälter für gepresste Masse
11.  Behälterdeckel für den Saft
12.  Separator (Schaumabschneider)
13.  Saftbehälter

SICHERHEITSMASSNAHMEN

Vor  der  Inbetriebnahme  des  Geräts  lesen  Sie 

diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
•  Bewahren  diese  Bedienungsanleitung  auf,  be-

nutzen Sie diese für weitere Referenz.

•  Die  maximal  zulässige  Dauerbetriebszeit 

des Geräts ist nicht mehr als 2 Minuten mit 

einer Pause von nicht weniger als 3 Minuten.

•  Während  des  Gerätebetriebs  reinigen  Sie  den 

Deckel  und  das  Reibfilter  vom  Fruchtfleisch 
periodisch.  Die  maximal  zulässige  Menge  von 
Gemüse/Obst ist 2 kg. Danach schalten Sie das 
Gerät aus und reinigen Sie den Deckel und das 
Reibfilter vom Fruchtfleisch.

•  Verwenden  Sie  dieses  Gerät  nur  zweckgemäß, 

wie es in der Betriebsanweisung angegeben ist.

•  Bevor Sie das Gerät zum Netz anschalten verge-

wissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der 
Betriebsspannung des Gerätes übereinstimmt.

•  Verwenden  Sie  den  Entsafter  auf  einer  festen 

ebenen Oberfläche.

•  Vor  dem  Erstgebrauch  des  Gerätes  spülen  Sie 

gründlich  alle  abnehmbaren  Teile,  die  Lebens-
mittel berühren.

•  Seien Sie vorsichtig, wenn die den Reibe-Filter in 

den Händen halten, denn er scharfe Oberfläche 
besitzt.

•  Überprüfen Sie den Reibe-Filter vor jedem Ge-

brauch  des  Entsafters.  Falls  Sie  irgendwelche 
Beschädigungen  entdecken,  hören  Sie  sofort 
auf, das Gerät zu benutzen und ersetzen Sie un-
verzüglich den Reibe-Filter.

•    Benutzen  Sie  nur  das  Zubehör,  das  mit  dem 

Gerät mitgeliefert wird.

•  Es wird nicht gestattet, dieses Gerät außerhalb 

der Räumlichkeiten zu betreiben.

•  Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel fern 

von den heißen Oberflächen, Wärmequellen und 
scharfen Gegenständen auf.

•  Bevor Sie das Gerät zu benutzen anfangen, ver-

gewissern Sie sich, dass alle Teile korrekt instal-
liert sind.

•  Sie dürfen den Entsafter nur in dem Fall verwen-

den, denn der Feststeller den Deckel des Ents-
afters fest hält.

•  Vermeiden  Sie,  dass  fremde  Gegenstände  in 

den Deckelhals geraten. Entfernen Sie alle nicht 
essbaren Teile, wie z.B. harte Schale oder Kerne 
(z.B. Kirsche, Pfirsich), bevor Sie mit dem Saft-
pressen anfangen.

•  Verwenden Sie dazu nur den Stampfer.
•  Neigen Sie das Gesicht über den Hals des funk-

tionierenden  Gerätes  nicht,  die  Stückchen  von 
Gemüse/Obst können aus dem Hals herausflie-
gen und den Benutzerverletzen.

•  Man darf den Entsafter nur mit dem installierten 

Behälter für gepresste Masse benutzen.

•  Der Entsafter ist für Fleischfeinbrechen und Nah-

rungsmitteldurchmischung nicht vorgesehen.

•  Es wird nicht gestattet, den Entsafter auszubau-

en, wenn er zum Stromnetz angeschaltet ist.

•  Öffnen  Sie  den  Feststeller  nur  nach  dem  Aus-

schalten des Gerätes und dem vollen Stillstand 
des Reibe-Filters.

•  Falls  auf  dem  Gehäuse  des  Gerätes  Feuchtig-

keit auftritt, trennen Sie es vom Stromnetz und 
wischen  Sie  das  Gehäuse  mit  dem  trockenen 
Tuch ab.

•  Sofort  nach  dem  Gebrauch  schalten  Sie  das 

Gerät aus und ziehen Sie den Stecker des Netz-
kabels aus der Steckdose aus.

•  Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit den 

nassen Händen nicht.

•  Lassen Sie Kinder mit dem Gerät nicht spielen.
•  Das Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern 

oder  behinderten  Personen  bestimmt,  es  sei 
denn,  dass  sie  von  der  für  ihre  Sicherheit  zus-
tändigen Person entsprechend und verständlich 
über den Gebrauch des Gerätes sowie über die 
möglichen Gefahren wegen der unrichtigen Be-
nutzung angewiesen wurden.

•  Es  ist  verboten,  den  Motorblock  ins  Wasser 

oder andere Flüssigkeiten einzutauchen, sowie 
ihn unter dem fließenden Wasser zu spülen. Um 
den Motorblock zu reinigen, verwenden Sie ein 
feuchtes Tuch.

•  Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netz-

kabel, der Stecker oder andere Teile beschädigt 
sind.

 

 

 

 

 

 

     DEUTSCH         

1636.indd   7

16.12.2013   12:01:31

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    19 1636.indd 1 16.12.2013 12:01:30
  • Страница 2 из 41
    1 2 3 4 11 5 12 6 7 13 8 10 9 2 1636.indd 2 16.12.2013 12:01:30
  • Страница 3 из 41
    JUICE EXTRACTOR ENGLISH • Before starting using the device, make sure than all parts are correctly installed. • The juice extractor may be used only if the clamp holds the juice extractor cover firmly. • Avoid entering of foreign matters to the cover neck. Remove any uneatable parts, such as hard
  • Страница 4 из 41
    ENGLISH purpose of repair, please, apply to a certified service center. • Store the device in dry, cool, inaccessible for children place. • The device is designed only for household use, any commercial use of the juice extractor is not allowed. ries, oranges, plums, grapes, pumpkin, onion,
  • Страница 5 из 41
    ENGLISH • After using of the juice extractor, switch it off by setting the switch (9) to position “0”, wait for a full stop of the filtergrater (4) and take the cable plug out of socket. • Carry out dismantling and cleaning of the juice extractor after every use:  Remove the pusher (1) out of
  • Страница 6 из 41
    ENGLISH Failure Method of rectification The juice extractor is not operating. 1. Check assembly of the juice extractor, make sure that the clamp is closed. 2. Check availability of voltage in the mains socket – to do this, connect any suitable device to the socket. Quantity of juice reduced
  • Страница 7 из 41
    DEUTSCH • Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel fern von den heißen Oberflächen, Wärmequellen und scharfen Gegenständen auf. • Bevor Sie das Gerät zu benutzen anfangen, vergewissern Sie sich, dass alle Teile korrekt installiert sind. • Sie dürfen den Entsafter nur in dem Fall verwenden, denn
  • Страница 8 из 41
    DEUTSCH • Versuchen Sie nicht das Gerät selbständig zu reparieren. Um das beschädigte Netzkabel oder das Gerät zu reparieren, wenden Sie sich an das autorisierte Service-Zentrum. • Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen, kühlen und für die Kinder unzugänglichen Stelle. • Das Gerät ist nur für
  • Страница 9 из 41
    DEUTSCH Während des Gerätebetriebs reinigen Sie den Deckel und das Reibfilter vom Fruchtfleisch periodisch. Die maximal zulässige Menge von Gemüse/Obst ist 2 kg. Danach schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie den Deckel und das Reibfilter vom Fruchtfleisch. Schalten Sie den Entsafter nach dem
  • Страница 10 из 41
    DEUTSCH Störung Beseitungung Beim ersten Einschalten des Entsafters kann ein unangenehmer Geruch entstehen. Das ist eine normale Erscheinung, weil für den einlauf der Kohlenbürsten im Elektromotor eine gewisse Zeit notwendig ist. Der Entsafter funktioniert nicht. Die Saftmenge nahm plötzlich stark
  • Страница 11 из 41
    русский СОКОВЫЖИМАЛКА • Используйте только те детали, которые входят в комплект поставки. • Запрещается использовать устройство вне помещений. • Держите устройство и сетевой шнур подальше от горячих поверхностей, источников тепла и острых предметов. • Прежде чем начать пользоваться устройством,
  • Страница 12 из 41
    русский • • • • • ными возможностями. В исключительных случаях лицо, отвечающее за их безопасность, должно дать соответствующие и понятные им инструкции о безопасном использовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при неправильном использовании устройства. Запрещается погружать
  • Страница 13 из 41
    русский • Во время работы периодически проверяйте состояние фильтра-терки (4) на предмет засорения сетки фильтра отжимками, и при необходимости промывайте фильтр-терку (4). • Если сетка фильтра засорилась отжимками, то во избежание выхода устройства из строя, выключите его и очистите фильтртерку
  • Страница 14 из 41
    русский • Некоторые продукты (например, морковь, помидоры или свекла) могут окрасить пластмассовые детали соковыжималки. Удалить пятна можно сухой тканью, смоченной в растительном масле, после чего необходимо промыть детали теплой водой с мягким моющим средством и просушить. ХРАНЕНИЕ • Перед тем
  • Страница 15 из 41
    ШЫРЫНСЫҚҚЫШ СИПАТТАМАСЫ 1. Итергіш 2. Қақпақ аузы 3. Қақпақ 4. Үккіш-сүзгіш 5. Шырынжинауыш 6. Шырынды құюға арналған шүмек 7. Бекіткіш 8. Моторлық блок 9. Жұмыс істеу режимдерінің ауыстырғышы 10. Сығындыларға арналған сауыт 11. Шырынды жинауға арналған ыдыстың қақпағы 12. Сепаратор (Көпірік
  • Страница 16 из 41
    Қазақ қасында пайдаланылған жағдайларда айрықша сақтандыру шараларын сақтау керек. • Моторлық блокты суға немесе басқа сұйықтықтарға батыруға, сонымен қатар оны су ағынының астында жууға тыйым салынады. Моторлық блокты тазарту үшін дымқыл матаны пайдаланыңыз. • Желілік баудың, айыртетіктің немесе
  • Страница 17 из 41
    • • бермеу үшін, оны сөндіріңіз және үккішсүзгішті (4) тазалаңыз. Сығындыларға арналған сауыттың (8) толуын байқаңыз. Егер сауыт (8) толса, шырынсыққышты сөндіріңіз, желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырыңыз және сауыттан сығындыларды алып тастаңыз. Егер қққұрылғының жұмыс істеуі кезінде • •
  • Страница 18 из 41
    Қазақ САҚТАУ • Аспапты сақтауға салып қою алдында, аспап электр желісінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз. • • Ақаулық ШЫРЫНСЫҚҚЫШТЫ ТАЗАЛАУ тарауының талаптарын орындаңыз. Аспапты құрғақ салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Жою әдістері Шырынсыққышты алғаш рет іске қосқанда жағымсыз иіс
  • Страница 19 из 41
    romÂnĂ/ Moldovenească STORCĂTOR FRUCTE • DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Împingător 2. Orificiu de încărcare 3. Capac 4. Filtru-răzător 5. Colector de suc 6. Orificiu ieşire suc 7. Fixator 8. Blocul motor 9. Comutator regimuri de funcţionare 10. Vas pentru resturi 11. Capac vas pentru suc 12. Separator
  • Страница 20 из 41
    romÂnĂ/ Moldovenească • • • • • • Porniţi storcătorul de fructe fixând comutatorul (9) în poziţia „1” (viteză minimă) sau în poziţia „2” (viteză maximă). Remarcă: - „viteză minimă” – pentru stoarcerea sucului din legumele şi fructele moi (roşii, pere, căpşuni, portocale, prune, struguri, bostan,
  • Страница 21 из 41
    romÂnĂ/ Moldovenească • ATENŢIE: Durata maximă de funcţionare continuă – cel mult 2 minute cu o pauză ulterioară de 3 minute. În timpul funcţionării curăţaţi periodic capacul şi filtrul-răzătoare de resturi. Volumul maxim admisibil de legume/fructe - 2 kg. După aceasta este necesar să opriţi
  • Страница 22 из 41
    romÂnĂ/ Moldovenească Problema Soluţii La prima pornire a storcătorului apare un miros neplăcut Este un lucru normal, deoarece este nevoie de puţin timp pentru netezirea periilor de carbon în motorul electric. Storcătorul nu funcţionează 1. Verificaţi corectitudinea asamblării storcătorului,
  • Страница 23 из 41
    Český LIS NA OVOCE POPÍS VYBAVENÍ 1. 2. Zdvihátko 3. Hrdlo víka 4. Víko 5. Filtr-struhadlo 6. Zásoba pro šťávu 7. Nosík pro výpust šťávy 8. Boční držák 9. Motorový blok 10. Přepínač provozních režimů 11. Kontejner pro výtlačky 12. Víko kontejneru pro šťávu 13. Separátor (Sběrač pěny) 14. Kontejner
  • Страница 24 из 41
    Český • • • • • nebezpečí, které mohou vznikat při jeho nesprávném používání osobou, odpovídající za jejich bezpečnost. Nesmí se ponořovat motorový blok ve vodu nebo další kapaliny, a také proplachovat jeho pod proudem vody. Pro čištění motorového bloku používejte vlhkou látku. Nepoužívejte
  • Страница 25 из 41
    Český POZOR: Maximální přípustná provozní doba odšťavňovače - ne více než 2 minuty, po níž následuje přestávka v délce nejméně 3 minuty. Během provozu pravidelně čistěte víko a filtr- struhadlo od výtlačků. Maximální přípustný objem zeleniny / ovoce - 2 kg. Po tom je třeba vypnout zařízení a
  • Страница 26 из 41
    Český Porucha Způsoby odstranění Při prvním zapojení odšťavňovače se objevuje nepříjemná vůni. To je normální jev, jelikož nutná nějaká doba pro zabrušování úhlových kartáčků v elektromotoru. Lis na ovoce ne pracuje 1. Přesvědčte se co do pravidelnosti montáži odšťavňovače, přesvědčte se, že boční
  • Страница 27 из 41
    Українська СОКОВИЖИМАЛКА • Тримайте пристрій і мережевий шнур подалі від гарячих поверхонь, джерел тепла та гострих предметів. • Перш ніж почати користуватися пристроєм, переконайтеся, що всі деталі встановлені правильно. • Користуватися соковижималкою можна тільки в тому випадку, якщо фіксатор
  • Страница 28 из 41
    Українська • Забороняється занурювати моторний блок у воду або інші рідини, а також промивати його під струменем води. Для очищення моторного блоку користуйтеся вологою ганчіркою. • Не користуйтеся пристроєм при пошкодженні мережевого шнура, вилки чи інших деталей. • Не ремонтуйте пристрій
  • Страница 29 из 41
    Українська мережеву вилку з розетки і видаліть вичавки з контейнера. • Якщо під час роботи пристрою дуктів, що зберігаються в холодильнику. Небажано зберігати сік у металевій ємності, оскільки сік може придбати відповідний присмак. • У соковижималці не рекомендується переробляти фрукти з високим
  • Страница 30 из 41
    Українська Несправність Методи усунення При першому включенні соковижималки з'являється неприємний запах. Це нормальне явище, оскільки потрібен якийсь час для притирання вугільних щіток у електромоторі. Соковижималка не працює 1. Перевірте правильність складання соковижималки, переконайтеся, що
  • Страница 31 из 41
    Беларускi СОКАВЫЦІСКАЛКА • Забараняецца выкарыстоўваць прыладу па-за памяшканнямі. • Трымайце прыладу і сеткавы шнур удалечыні ад гарачых паверхняў, крыніц цяпла і вострых прадметаў. • Перш чым пачаць карыстацца прыладай, пераканайцеся, што ўсе дэталі ўсталяваны правільна. • Карыстацца
  • Страница 32 из 41
    Беларускi • Забараняецца апускаць маторны блок у ваду ці іншыя вадкасці, а таксама прамываць яго пад бруёй вады. Для ачысткі маторнага блока карыстайцеся вільготнай тканінай. • Не карыстайцеся прыладай пры пашкоджанні сеткавага шнура, вілкі ці іншых дэталяў. • Не рамантуйце прыладу самастойна. У
  • Страница 33 из 41
    Беларускi пераліце яго ў чыстую бутэльку з вечкам, каб ён не ўвабраў староннія пахі прадуктаў, якія захоўваюцца ў халадзільніку. Непажадана захоўваць сок у металічнай ёмістасці, бо сок можа набыць адпаведны прысмак. • У сокавыціскалцы не рэкамендуецца перапрацоўваць садавіну з высокім утрыманнем
  • Страница 34 из 41
    Беларускi Няспраўнасць Метады ўхілення Пры першым уключэнні сокавыціскалкі з'яўляецца непрыемны пах. Гэта звычайная з'ява, паколькі патрабуецца некаторы час для прыціркі вугальных шчотак у электраматоры. Сокавыціскалка не працуе 1. Праверце правільнасць зборкі сокавыціскалкі, пераканайцеся, што
  • Страница 35 из 41
    SHАRBАT CHIQАRGICH • АSОSIY QISMLАRI 1. Turtgich 2. Qоpqоq оg’zi 3. Qоpqоq 4. Qirg’ich filtr 5. Shаrbаt yig’gich 6. Sharbat tushadigan jo’mrak 7. Mаhkаmlаgich 8. Mоtоr bo’lmаsi 9. Ishlаsh hоlаtini o’zgаrtirish murvаti 10. Siqilgаn mеvа yig’ilаdigаn kоntеynеr 11. Shаrbаt yig’ilаdigаn kоntеynеr
  • Страница 36 из 41
    Ўзбек • • • • • • • Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. Murvаtini (9) «1» (pаst tеzlik) yoki «2» (yuqоri tеzlik) hоlаtigа o’tkаzib shаrbаt chiqаrgichni ishlаting. Eslаtmа: - «pаst tеzlik» - yumshоq mеvа/sаbzоvоt (pоmidоr, nоk, qulupnаy, аpеlsin, оlхo’ri, uzum, qоvоq, piyoz, bоdring vа h.k.)
  • Страница 37 из 41
    hmasligi kerak, bir marta ishalatilgandan keyin yana ishlatishdan oldin kamida 3 daqiqa o’tishi kerak. Jihoz ishlayotganda qopqog’i bilan qirg’ich filtrni sharbati olingan etdan tozalab turing. Ko’pi bilan 2 kg meva/savzavot solish mumkin. So’ng jihozni o’chirib qopqog’i bilan qirg’ich filtrni
  • Страница 38 из 41
    Ўзбек Nоsоzlik Tuzаtish usuli Shаrbаt chiqаrgich birinchi mаrtа ishlаtilgаndа nохush hid sеzildi Shundаy bo’lishi tаbiiy, chunki elеktr mоtоrdаgi ko’mir cho’tkаlаr jоyigа tushishi uchun bir оz vаqt kеrаk bo’lаdi. Shаrbаt chiqаrgich ishlаmаyapti 1. 2. Shаrbаt chiqаrgich to’g’ri yig’ilgаnini
  • Страница 39 из 41
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 40 из 41
    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 1636.indd 40 16.12.2013 12:01:34
  • Страница 41 из 41