Инструкция для VITEK VT-1636 ST, VT-1636

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

9

 

 

 

 

 

 

     DEUTSCH         

Während  des  Gerätebetriebs  reinigen  Sie  den 
Deckel  und  das  Reibfilter  vom  Fruchtfleisch 
periodisch.  Die  maximal  zulässige  Menge  von 
Gemüse/Obst  ist  2  kg.  Danach  schalten  Sie  das 
Gerät  aus  und  reinigen  Sie  den  Deckel  und  das 
Reibfilter vom Fruchtfleisch.
Schalten Sie den Entsafter nach dem Einsatz aus, 
indem Sie den Schalter (9) in die «O»-Position brin-
gen, warten Sie, bis der Reibe-Filter (4) völlig ste-
hen  bleibt  und  trennen  Sie  den  Stromnetzstecker 
von der Steckdose.
•  Bauen Sie und reinigen Sie den Entsafter nach 

jedem Gebrauch:

-   Holen Sie den Stampfer (1) aus dem Deckelhals 

(2)heraus.

-   Senken Sie den Feststeller (7), geben Sie dabei 

den Deckel (3) frei.

-   Nehmen Sie den Deckel (3) ab.
-   Nehmen  Sie  den  Saftsammler  (5)  zusammen 

mit dem Reibe-Filter (4)ab.

-   reinigen  und  spülen  Sie  alle  verwendeten  Teile 

sofort nach dem Gebrauch.

Nützliche Ratschläge
Verwenden Sie nur frisches Obst und Gemüse, da 
sie mehr Saft enthalten.
•  Für  Saftaufbereitung  kann  man  verschiedene 

Gemüse  verwenden  (Mohrrübe,  Gurken,  Rü-
ben,  Sellerienstiele,  Spinat,  Tomaten)  oder 
Früchte (Äpfel, Weintrauben, Ananas).

•  Man braucht nicht, dünne Schale zu schälen, es 

ist nur für dicke Schale notwendig(z.B. für Ana-
nas oder Rüben).

•  Wenn Sie Apfelsaft aufbereiten, denken Sie da-

ran, dass seine Sättigung von der Sorte der ver-
wendeten Äpfel abhängt.

•  Wählen Sie die Apfelsorte, die den Saft geben, 

der  am  meisten  für  Ihren  Geschmack  passt. 
Pressen Sie den Saft aus den Früchten, ohne die 
Schale abzuschneiden. Der Kern ist nicht unbe-
dingt auszuschneiden.

•  Der Apfelsaft wird bald dunkel, tröpfeln Sie ein 

paar  Tropfen  Zitronensaft  darin  –  das  wird  das 
Dunkelwerden  auf  eine  gewisse  Zeit  unterbre-
chen.

•  Trinken  Sie  den  Saft  sofort  nach  der  Aufbe-

reitung.  Falls  der  Saft  längere  Zeit  an  der  Luft 
aufbewahrt wird, verliert er seine Geschmackei-
genschaften und den Nährwert. 

•  Falls  der  Saft  im  Kühlschrank  aufbewahrt  wird, 

gießen  Sie  ihn  in  eine  saubere  Flasche  mit  ei-
nem Deckel um, damit er fremde Geräuche von 
den im Kühlschrank liegenden Nahrungsmitteln 

nicht einsaugt. Es ist unerwünscht, den Saft in 
einem Metallbehälter aufzubewahren, denn der 
Sagt kann einen entsprechenden Nebengesch-
mack erhalten.

•  Es  wird  nicht  empfohlen,  im  Entsafter  Früchte 

mit  dem  hohen  Stärke-  oder  Pektin-Gehalt 
zu  verarbeiten,  solche  wie  Bananen,  Papaya, 
Avocato,  Feigen,  Aprikosen,  Mango,  rote  und 
schwarze  Johannesbeeren).  Für  die  Verarbei-
tung dieser Früchte verwenden Sie andere Küc-
hengeräte.

•  Der  Entsafter  ist  für  die  Verarbeitung  von  sehr 

harten  und  faserigen  Lebensmitteln,  wie  z.B. 
Kokosnüsse, Rhabarber oder Quitte nicht bes-
timmt.

REINIGUNG DES ENTSAFTERS
•  Nach  dem  Gebrauch  oder  vor  der  Reinigung 

schalten Sie immer das Gerät aus und trennen 
Sie es vom Stromnetz.

•  Es  wird  empfohlen  abnehmbare  Teile  mit  war-

mem  Wasser  mit  einem  neutralen  Reinigungs-
mittel  sofort  nach  dem  Gebrauch  des  Gerätes 
zu spülen.

•  Die  Löcher  des  reibe-Filters(4)  sind  einfacher 

von der Rückseite zu spülen. Seien Sie vorsich-
tig, wenn Sie den reibe-Filter reinigen, die Reibe 
hat eine scharfe Oberfläche. Verwenden Sie für 
die  Spülung  des  Reibe-Filters  eine  Geschirr-
spülmaschine.

•  Die Motoreinheit des Entsafters (8) 

ist mit einem 

feuchten  Tuch  abzuwischen.  Es  wird  nicht 
gestattet,  die  Motoreinheit  ins  Wasser 

zu  tau-

chen oder unter einem Wasserstrahl zu spülen.

•  Verwenden Sie keine harten Schwämme, abrei-

benden,  aggressiven  Reinigungsmittel,  sowie 
Lösungsmittel. 

•  Einige  Lebensmittel  –  zum  Beispiel  Mohrrübe, 

Tomaten oder Rüben – können Plastikteile des 
Entsafters färben. Man kann die Flecken mit ei-
nem  trockenen,  im  Pflanzenöl  angefeuchteten 
Tuch  entfernen,  wonach  die  teile  mit  warmem 
Wasser mit einem weichen Reinigungsmittel zu 
spülen und zu trocknen sind.

AUSBEWAHRUNG
•  Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegtun, 

vergewissern  Sie  sich,  dass  es  vom  Stromnetz 
getrennt ist.

•  Erfüllen Sie die Forderungen aus dem Abschnitt 

REINIGUNG DES ENTSAFTERS.

•  Bewahren  Sie  das  Gerät  in  einer  trockenen, 

kühlen  und für die Kinder unzugäglichen Stelle.

1636.indd   9

16.12.2013   12:01:31

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    19 1636.indd 1 16.12.2013 12:01:30
  • Страница 2 из 41
    1 2 3 4 11 5 12 6 7 13 8 10 9 2 1636.indd 2 16.12.2013 12:01:30
  • Страница 3 из 41
    JUICE EXTRACTOR ENGLISH • Before starting using the device, make sure than all parts are correctly installed. • The juice extractor may be used only if the clamp holds the juice extractor cover firmly. • Avoid entering of foreign matters to the cover neck. Remove any uneatable parts, such as hard
  • Страница 4 из 41
    ENGLISH purpose of repair, please, apply to a certified service center. • Store the device in dry, cool, inaccessible for children place. • The device is designed only for household use, any commercial use of the juice extractor is not allowed. ries, oranges, plums, grapes, pumpkin, onion,
  • Страница 5 из 41
    ENGLISH • After using of the juice extractor, switch it off by setting the switch (9) to position “0”, wait for a full stop of the filtergrater (4) and take the cable plug out of socket. • Carry out dismantling and cleaning of the juice extractor after every use:  Remove the pusher (1) out of
  • Страница 6 из 41
    ENGLISH Failure Method of rectification The juice extractor is not operating. 1. Check assembly of the juice extractor, make sure that the clamp is closed. 2. Check availability of voltage in the mains socket – to do this, connect any suitable device to the socket. Quantity of juice reduced
  • Страница 7 из 41
    DEUTSCH • Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel fern von den heißen Oberflächen, Wärmequellen und scharfen Gegenständen auf. • Bevor Sie das Gerät zu benutzen anfangen, vergewissern Sie sich, dass alle Teile korrekt installiert sind. • Sie dürfen den Entsafter nur in dem Fall verwenden, denn
  • Страница 8 из 41
    DEUTSCH • Versuchen Sie nicht das Gerät selbständig zu reparieren. Um das beschädigte Netzkabel oder das Gerät zu reparieren, wenden Sie sich an das autorisierte Service-Zentrum. • Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen, kühlen und für die Kinder unzugänglichen Stelle. • Das Gerät ist nur für
  • Страница 9 из 41
    DEUTSCH Während des Gerätebetriebs reinigen Sie den Deckel und das Reibfilter vom Fruchtfleisch periodisch. Die maximal zulässige Menge von Gemüse/Obst ist 2 kg. Danach schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie den Deckel und das Reibfilter vom Fruchtfleisch. Schalten Sie den Entsafter nach dem
  • Страница 10 из 41
    DEUTSCH Störung Beseitungung Beim ersten Einschalten des Entsafters kann ein unangenehmer Geruch entstehen. Das ist eine normale Erscheinung, weil für den einlauf der Kohlenbürsten im Elektromotor eine gewisse Zeit notwendig ist. Der Entsafter funktioniert nicht. Die Saftmenge nahm plötzlich stark
  • Страница 11 из 41
    русский СОКОВЫЖИМАЛКА • Используйте только те детали, которые входят в комплект поставки. • Запрещается использовать устройство вне помещений. • Держите устройство и сетевой шнур подальше от горячих поверхностей, источников тепла и острых предметов. • Прежде чем начать пользоваться устройством,
  • Страница 12 из 41
    русский • • • • • ными возможностями. В исключительных случаях лицо, отвечающее за их безопасность, должно дать соответствующие и понятные им инструкции о безопасном использовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при неправильном использовании устройства. Запрещается погружать
  • Страница 13 из 41
    русский • Во время работы периодически проверяйте состояние фильтра-терки (4) на предмет засорения сетки фильтра отжимками, и при необходимости промывайте фильтр-терку (4). • Если сетка фильтра засорилась отжимками, то во избежание выхода устройства из строя, выключите его и очистите фильтртерку
  • Страница 14 из 41
    русский • Некоторые продукты (например, морковь, помидоры или свекла) могут окрасить пластмассовые детали соковыжималки. Удалить пятна можно сухой тканью, смоченной в растительном масле, после чего необходимо промыть детали теплой водой с мягким моющим средством и просушить. ХРАНЕНИЕ • Перед тем
  • Страница 15 из 41
    ШЫРЫНСЫҚҚЫШ СИПАТТАМАСЫ 1. Итергіш 2. Қақпақ аузы 3. Қақпақ 4. Үккіш-сүзгіш 5. Шырынжинауыш 6. Шырынды құюға арналған шүмек 7. Бекіткіш 8. Моторлық блок 9. Жұмыс істеу режимдерінің ауыстырғышы 10. Сығындыларға арналған сауыт 11. Шырынды жинауға арналған ыдыстың қақпағы 12. Сепаратор (Көпірік
  • Страница 16 из 41
    Қазақ қасында пайдаланылған жағдайларда айрықша сақтандыру шараларын сақтау керек. • Моторлық блокты суға немесе басқа сұйықтықтарға батыруға, сонымен қатар оны су ағынының астында жууға тыйым салынады. Моторлық блокты тазарту үшін дымқыл матаны пайдаланыңыз. • Желілік баудың, айыртетіктің немесе
  • Страница 17 из 41
    • • бермеу үшін, оны сөндіріңіз және үккішсүзгішті (4) тазалаңыз. Сығындыларға арналған сауыттың (8) толуын байқаңыз. Егер сауыт (8) толса, шырынсыққышты сөндіріңіз, желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырыңыз және сауыттан сығындыларды алып тастаңыз. Егер қққұрылғының жұмыс істеуі кезінде • •
  • Страница 18 из 41
    Қазақ САҚТАУ • Аспапты сақтауға салып қою алдында, аспап электр желісінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз. • • Ақаулық ШЫРЫНСЫҚҚЫШТЫ ТАЗАЛАУ тарауының талаптарын орындаңыз. Аспапты құрғақ салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Жою әдістері Шырынсыққышты алғаш рет іске қосқанда жағымсыз иіс
  • Страница 19 из 41
    romÂnĂ/ Moldovenească STORCĂTOR FRUCTE • DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Împingător 2. Orificiu de încărcare 3. Capac 4. Filtru-răzător 5. Colector de suc 6. Orificiu ieşire suc 7. Fixator 8. Blocul motor 9. Comutator regimuri de funcţionare 10. Vas pentru resturi 11. Capac vas pentru suc 12. Separator
  • Страница 20 из 41
    romÂnĂ/ Moldovenească • • • • • • Porniţi storcătorul de fructe fixând comutatorul (9) în poziţia „1” (viteză minimă) sau în poziţia „2” (viteză maximă). Remarcă: - „viteză minimă” – pentru stoarcerea sucului din legumele şi fructele moi (roşii, pere, căpşuni, portocale, prune, struguri, bostan,
  • Страница 21 из 41
    romÂnĂ/ Moldovenească • ATENŢIE: Durata maximă de funcţionare continuă – cel mult 2 minute cu o pauză ulterioară de 3 minute. În timpul funcţionării curăţaţi periodic capacul şi filtrul-răzătoare de resturi. Volumul maxim admisibil de legume/fructe - 2 kg. După aceasta este necesar să opriţi
  • Страница 22 из 41
    romÂnĂ/ Moldovenească Problema Soluţii La prima pornire a storcătorului apare un miros neplăcut Este un lucru normal, deoarece este nevoie de puţin timp pentru netezirea periilor de carbon în motorul electric. Storcătorul nu funcţionează 1. Verificaţi corectitudinea asamblării storcătorului,
  • Страница 23 из 41
    Český LIS NA OVOCE POPÍS VYBAVENÍ 1. 2. Zdvihátko 3. Hrdlo víka 4. Víko 5. Filtr-struhadlo 6. Zásoba pro šťávu 7. Nosík pro výpust šťávy 8. Boční držák 9. Motorový blok 10. Přepínač provozních režimů 11. Kontejner pro výtlačky 12. Víko kontejneru pro šťávu 13. Separátor (Sběrač pěny) 14. Kontejner
  • Страница 24 из 41
    Český • • • • • nebezpečí, které mohou vznikat při jeho nesprávném používání osobou, odpovídající za jejich bezpečnost. Nesmí se ponořovat motorový blok ve vodu nebo další kapaliny, a také proplachovat jeho pod proudem vody. Pro čištění motorového bloku používejte vlhkou látku. Nepoužívejte
  • Страница 25 из 41
    Český POZOR: Maximální přípustná provozní doba odšťavňovače - ne více než 2 minuty, po níž následuje přestávka v délce nejméně 3 minuty. Během provozu pravidelně čistěte víko a filtr- struhadlo od výtlačků. Maximální přípustný objem zeleniny / ovoce - 2 kg. Po tom je třeba vypnout zařízení a
  • Страница 26 из 41
    Český Porucha Způsoby odstranění Při prvním zapojení odšťavňovače se objevuje nepříjemná vůni. To je normální jev, jelikož nutná nějaká doba pro zabrušování úhlových kartáčků v elektromotoru. Lis na ovoce ne pracuje 1. Přesvědčte se co do pravidelnosti montáži odšťavňovače, přesvědčte se, že boční
  • Страница 27 из 41
    Українська СОКОВИЖИМАЛКА • Тримайте пристрій і мережевий шнур подалі від гарячих поверхонь, джерел тепла та гострих предметів. • Перш ніж почати користуватися пристроєм, переконайтеся, що всі деталі встановлені правильно. • Користуватися соковижималкою можна тільки в тому випадку, якщо фіксатор
  • Страница 28 из 41
    Українська • Забороняється занурювати моторний блок у воду або інші рідини, а також промивати його під струменем води. Для очищення моторного блоку користуйтеся вологою ганчіркою. • Не користуйтеся пристроєм при пошкодженні мережевого шнура, вилки чи інших деталей. • Не ремонтуйте пристрій
  • Страница 29 из 41
    Українська мережеву вилку з розетки і видаліть вичавки з контейнера. • Якщо під час роботи пристрою дуктів, що зберігаються в холодильнику. Небажано зберігати сік у металевій ємності, оскільки сік може придбати відповідний присмак. • У соковижималці не рекомендується переробляти фрукти з високим
  • Страница 30 из 41
    Українська Несправність Методи усунення При першому включенні соковижималки з'являється неприємний запах. Це нормальне явище, оскільки потрібен якийсь час для притирання вугільних щіток у електромоторі. Соковижималка не працює 1. Перевірте правильність складання соковижималки, переконайтеся, що
  • Страница 31 из 41
    Беларускi СОКАВЫЦІСКАЛКА • Забараняецца выкарыстоўваць прыладу па-за памяшканнямі. • Трымайце прыладу і сеткавы шнур удалечыні ад гарачых паверхняў, крыніц цяпла і вострых прадметаў. • Перш чым пачаць карыстацца прыладай, пераканайцеся, што ўсе дэталі ўсталяваны правільна. • Карыстацца
  • Страница 32 из 41
    Беларускi • Забараняецца апускаць маторны блок у ваду ці іншыя вадкасці, а таксама прамываць яго пад бруёй вады. Для ачысткі маторнага блока карыстайцеся вільготнай тканінай. • Не карыстайцеся прыладай пры пашкоджанні сеткавага шнура, вілкі ці іншых дэталяў. • Не рамантуйце прыладу самастойна. У
  • Страница 33 из 41
    Беларускi пераліце яго ў чыстую бутэльку з вечкам, каб ён не ўвабраў староннія пахі прадуктаў, якія захоўваюцца ў халадзільніку. Непажадана захоўваць сок у металічнай ёмістасці, бо сок можа набыць адпаведны прысмак. • У сокавыціскалцы не рэкамендуецца перапрацоўваць садавіну з высокім утрыманнем
  • Страница 34 из 41
    Беларускi Няспраўнасць Метады ўхілення Пры першым уключэнні сокавыціскалкі з'яўляецца непрыемны пах. Гэта звычайная з'ява, паколькі патрабуецца некаторы час для прыціркі вугальных шчотак у электраматоры. Сокавыціскалка не працуе 1. Праверце правільнасць зборкі сокавыціскалкі, пераканайцеся, што
  • Страница 35 из 41
    SHАRBАT CHIQАRGICH • АSОSIY QISMLАRI 1. Turtgich 2. Qоpqоq оg’zi 3. Qоpqоq 4. Qirg’ich filtr 5. Shаrbаt yig’gich 6. Sharbat tushadigan jo’mrak 7. Mаhkаmlаgich 8. Mоtоr bo’lmаsi 9. Ishlаsh hоlаtini o’zgаrtirish murvаti 10. Siqilgаn mеvа yig’ilаdigаn kоntеynеr 11. Shаrbаt yig’ilаdigаn kоntеynеr
  • Страница 36 из 41
    Ўзбек • • • • • • • Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. Murvаtini (9) «1» (pаst tеzlik) yoki «2» (yuqоri tеzlik) hоlаtigа o’tkаzib shаrbаt chiqаrgichni ishlаting. Eslаtmа: - «pаst tеzlik» - yumshоq mеvа/sаbzоvоt (pоmidоr, nоk, qulupnаy, аpеlsin, оlхo’ri, uzum, qоvоq, piyoz, bоdring vа h.k.)
  • Страница 37 из 41
    hmasligi kerak, bir marta ishalatilgandan keyin yana ishlatishdan oldin kamida 3 daqiqa o’tishi kerak. Jihoz ishlayotganda qopqog’i bilan qirg’ich filtrni sharbati olingan etdan tozalab turing. Ko’pi bilan 2 kg meva/savzavot solish mumkin. So’ng jihozni o’chirib qopqog’i bilan qirg’ich filtrni
  • Страница 38 из 41
    Ўзбек Nоsоzlik Tuzаtish usuli Shаrbаt chiqаrgich birinchi mаrtа ishlаtilgаndа nохush hid sеzildi Shundаy bo’lishi tаbiiy, chunki elеktr mоtоrdаgi ko’mir cho’tkаlаr jоyigа tushishi uchun bir оz vаqt kеrаk bo’lаdi. Shаrbаt chiqаrgich ishlаmаyapti 1. 2. Shаrbаt chiqаrgich to’g’ri yig’ilgаnini
  • Страница 39 из 41
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 40 из 41
    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 1636.indd 40 16.12.2013 12:01:34
  • Страница 41 из 41