Инструкция для VITEK VT-1751 BK

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

21

romÂnĂ/ 

Moldovenească

 

 

«-»  puteţi  seta  temperatura  necesară  de 

încălzire a aerului în încăpere între  +16оС 

şi  +32оС.  Dacă  temperatura  aerului  din 

încăpere va scădea cu aproximativ 3 grade 

aparatul automat va începe să funcţioneze 

în regimul de încălzire a aerului, iar în cazul 

în care temperatura aerului din încăpere va 

depăşi temperatura setată cu aproximativ 3 

grade  aparatul se va opri.

• 

Pentru  ventilarea  încăperii  selectaţi  prin 

atingerea  butonului  pentru  selectarea 

modurilor  de  funcţionare  (14),    regimul 

«ventilator» « », pe afişaj (3) se va aprin-

de pictograma (16), în timpul funcţionării în 

regimul «ventilator», aerul din încăpere nu 

va fi încălzit. 

• 

Aparatul dispune de regimul de funcţionare 

«Anti-freeze»,  care  porneşte  în  cazul  scă-

derii  considerabile  a  temperaturii  aerului 

în  încăpere.  Prin  atingerea  butoanelor  de 

selectare  a  modurilor  de  funcţionare  (14), 

selectaţi  regimul    «Anti-freeze»,  pe  afişaj 

(3) se vor aprinde pictogramele (18, 19) şi 

va fi vizualizată temperatura setată a porni-

rii  automate  a  aparatului  +7

°

С.  Aeroterma 

va  porni  automat  atunci  când  temperatura 

aerului  în  încăpere  va  coborî  mai  jos  de 

+7

°

С. 

Remarcă:

 Înainte de a selecta regimul de func

-

ţionare  «Anti-freeze»,  este  necesar  să  setaţi 

modul  necesar  de  funcţionare,  de  exemplu 

încălzirea  aerului  în  încăpere  sau  ventilarea, 

descrierea  pornirii  modurilor  de  funcţionare 

este indicată mai sus.

• 

Puteţi porni funcţia de rotire a aerotermei în 

timpul  funcţionării  acestuia  prin  atingerea 

butonului (10), pentru a opri funcţia de rotire 

atingeţi repetat butonul (10).

• 

În  timpul  funcţionării  aparatului  puteţi  seta 

timpul de funcţionare cu ajutorul timer-ului, 

atingeţi butonul (12) pentru a porni funcţia 

timer, pe afişaj (3) se va aprinde pictogra-

ma (17), prin atingerea butoanelor (13) «+» 

«-» setaţi timpul după expirarea căruia apa-

ratul  se  va  deconecta  (aparatul  poate  să 

funcţioneze  în  intervalul  cuprins  între  0,5 

şi 24 ore). 

• 

Atunci  când  aparatul  este  oprit,  dar  fişa 

cablului  de  alimentare  (8)  este  introdusă 

în  priză,  puteţi  seta  timpul  necesar  al  por-

nirii  întârziate  a  aparatului.  Pentru  a  porni 

funcţia atingeţi butonul (12), pe afişaj (3) se 

va  aprinde  pictograma  (17),  prin  atingerea 

butoanelor (13) «+» «-» setaţi timpul după 

expirarea  căruia  aparatul  va  porni.  Puteţi 

seta  timpii  pornirii  întârziate  în  intervalul 

cuprins între 0,5 şi 24 ore. 

Atenţie! 

Înainte de a folosi funcţia pornire întâr

-

ziată  a  aerotermei  este  necesar  să  selectaţi 

modul  de  funcţionare  necesar  prin  atingerea 

butonului  (14),  de  exemplu  porniţi  regimul 

«ECO»  (despre  pornirea  regimului    «ECO» 

citiţi mai sus). 

• 

După utilizarea aerotermei atingeţi butonul 

«pornire/oprire»  (11),  va  răsuna  un  sem-

nal sonor lung, pe afişaj (3) va fi vizualizat 

timpul rămas până la oprirea aerotermei (6 

secunde),  de  îndată  ce  timpul  indicat  va 

expira, aparatul se va opri. 

Remarci: 

– 

La  prima  pornire  este  posibil  să  apară  o 

cantitate neînsemnată de fum sau un miros, 

acest lucru este normal.

– 

Aeroterma este prevăzută cu sistem de pro

-

tecţie la căderea aparatului (butonul (9) pe 

capacul inferior al corpului), de aceea, dacă 

veţi ridica puţin aeroterma veţi auzi un clic 

specific, ceea ce dovedeşte că sistemul de 

protecţie funcţionează normal.

– 

Nu deschideţi gemurile sau uşile atunci când 

aparatul  este  pus  în  funcţiune.  Încăperea 

trebuie  termoizolată  bine,  în  caz  contrar 

funcţionarea aparatului nu va aduce rezul

-

tatele dorite din cauza afluxului  de aer rece.

Utilizarea telecomenzii

Atenţie!

Funcţiile  butoanelor  de  pe  panoul  de 

comandă corespund integral butoanelor de 

pe panoul de comandă

.

– 

Pentru a înlocui bateria deschideţi capacul 

locaşului pentru baterii a telecomenzii rotind 

capacul în poziţia «OPEN», de exemplu cu 

ajutorul  unei  monede,  şi  extrageţi  bateria 

uzată,  apoi  instalaţi  o  baterie  nouă  de  tip 

СR2032.

– 

Închideţi  capacul  locaşului  pentru  bate-

rii  aliniind  săgeata  de  pe  capac  cu  mar-

VT-1751 IM.indd   21

04.06.2012   14:11:15

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    1 VT-1751 IM.indd 1 04.06.2012 14:11:10
  • Страница 2 из 41
    16 15 11 18 17 14 19 3 4 5 6 10 12 7 13 1 20 2 8 9 21 22 23 VT-1751 IM.indd 2 24 04.06.2012 14:11:10
  • Страница 3 из 41
    ENGLISH FAN HEATER • • Description 1. Base 2. Front grid 3. Display 4. Control panel 5. Carrying handle 6. Inlet filter 7. Inlet filter grid 8. Power cord 9. Tip-over switch • • • Control panel 10. Oscillation function On/Off button 11. On/Off button 12. Timer/Delayed start On/Off button 13.
  • Страница 4 из 41
    ENGLISH • • Avoid contact of the power cord with hot and sharp subjects. • If foreign smell or noise appears, stop using the unit immediately. • Do not switch on the unit if the power cord or the plug is damaged, if the unit malfunctions or in case the unit fell. In this case contact the authorized
  • Страница 5 из 41
    ENGLISH Cleaning and maintenance • Before cleaning the unit, switch it off by pressing the button (11) and remove the power cord (8) plug from the socket. • Do not use liquid detergents, abrasives and any solvents, for example, acetone, to clean the unit. • To avoid the risk of fire or electric
  • Страница 6 из 41
    DEUTSCH HEIZLÜFTER – Es ist nicht gestattet, den Stecker in die beschädigten und abgenutzten Steckdosen zu stecken. Beschreibung 1. Untersatz 2. Vordergitter 3. Display 4. Steuerungsplatte 5. Tragegriff 6. Eingangsfilter 7. Gitter des Eingangsfilters 8. Netzkabel 9. Umkippschutzsystem • • •
  • Страница 7 из 41
    DEUTSCH • verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt. Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am Stecker. • Berühren Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen. • Es ist
  • Страница 8 из 41
    DEUTSCH Achtung! Bevor Sie die Funktion der Einschaltrückstellung des Heizlüfters benutzen, wählen Sie die gewünschte Betriebsstufe, indem Sie die Taste (14) berühren, z.B. schalten Sie den „ECO“-Betrieb ein (über Einschaltung des „ECO“-Betrieb siehe oben.) • Nach der Beendigung des Betriebs des
  • Страница 9 из 41
    DEUTSCH ACHTUNG! Tragbare elektrische Heizlüfter sind für die zusätzliche Beheizung der Räume geeignet. Diese sind für die Nutzung als Hauptheizgeräte nicht geeignet. – Ziehen Sie den Netzstecker (8) aus der Steckdose. – Vergewissern Sie sich, dass die Gitter der ein- und austretenden Luft nicht
  • Страница 10 из 41
    русский – Запрещается вставлять вилку электро- ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР сетевого шнура в неисправные или изношенные розетки. Описание 1. Подставка 2. Передняя решетка 3. Дисплей 4. Панель управления 5. Ручка для переноски 6. Входной фильтр 7. Решетка входного фильтра 8. Сетевой шнур 9. Система защиты при
  • Страница 11 из 41
    русский • • Перед тем как вынуть вилку сетевого шнура из розетки, установите переключатель режимов работы в положение выключено. • При отсоединении вилки сетевого шнура от электрической розетки держитесь за вилку, а не за сам шнур. • Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура мокрыми руками. •
  • Страница 12 из 41
    русский • – Режим предотвращения замерзания «Anti-freeze» (19) • В режиме «ECO» вы можете установить температуру воздуха, которую устройство во время работы будет поддерживать в помещении. Прикосновением к кнопке (11) включите устройство, прикосновением к кнопке (14) выберите режим работы «ЕСО»,
  • Страница 13 из 41
    русский • Использование пульта дистанционного управления Внимание! Функции кнопок на пульте дистанционного управления полностью соответствуют кнопкам на панели управления. – Для замены элемента питания откройте крышку батарейного отсека пульта ДУ, повернув крышку в положение «OPEN», например, с
  • Страница 14 из 41
    Қазақ ЖЫЛУЖЕЛДЕТКІШ – Жылужелдеткішті оның тікелей міндеті Сипаттамасы 1. Тіреу 2. Алдыңғы тор 3. Дисплей 4. Басқару тақтасы 5. Тасымалдауға арналған сап 6. Кіргізетін сүзгіш 7. Кіргізетін сүзгіш торы 8. Желілік бау 9. Аударылу кезіндегі қорғаныс жүйесі – Алғашқы іске қосу алдында, электр бойынша
  • Страница 15 из 41
    Қазақ • • • • • • • • • • • • • • • • туындылас қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз. Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен немесе пленкамен ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі
  • Страница 16 из 41
    Қазақ • Батырманы (14) басып құрылғының қажетті жұмыс режимін таңдаңыз, жұмыс режимдері дисплейде (3) пиктограммалар түрінде көрсетіледі: – Бөлмедегі ауаның ауаның қызуының төмен деңгейі – Бөлмедегі ауаның ауаның қызуының жоғары деңгейі – «ECO» режимі (15) – «Желдеткіш» режимі (16) – Мұздың қатуына
  • Страница 17 из 41
    Қазақ – Кіріп жатқан және шығып жатқан ауаның Ескерту: – Алғашқы іске қосу кезінде қыздырғыш элемент күйеді, сондықтан біршама түтін немесе бөтен иіс бөлінуі мүмкін, бұл қалыпты құбылыс. – Жылужелдеткіштің аударылудан қорғаныс жүйесі бар (корпустың төменгі қақпағында батырма (9)), сондықтан егер
  • Страница 18 из 41
    Қазақ – Кіргізетін сүзгіштің торын (7) орнына орнатыңыз, барлық ілгектер сәйкес саңылауларға тиюін қадағалаңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Тасымалданатын электрлік жылытқыштар бөлмені қосымша жылыту үшін арналған. Олар негізгі жылытқыш аспап ретінде жұмыс істеу үшін арналмаған. Техникалық сипаттамалары
  • Страница 19 из 41
    romÂnĂ/ Moldovenească AEROTERMĂ – Înainte de a porni aparatul verificaţi dacă tensiunea reţelei electrice corespunde cu cea înscrisă pe corpul aparatului. – Nu introduceţi fişa cablului de alimentare în prize defecte sau uzate. Descriere 1. Suport 2. Grilaj frontal 3. Afişaj 4. Panou de comandă 5.
  • Страница 20 из 41
    romÂnĂ/ Moldovenească corespunzătoare şi clare de către persoana responsabilă de siguranţa lor cu privire la folosirea sigură a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de folosire inadecvată. Întotdeauna deconectaţi aparatul prin tragerea fişei, şi nu prin tragerea cablului. • Nu
  • Страница 21 из 41
    romÂnĂ/ Moldovenească «-» puteţi seta temperatura necesară de încălzire a aerului în încăpere între +16оС şi +32оС. Dacă temperatura aerului din încăpere va scădea cu aproximativ 3 grade aparatul automat va începe să funcţioneze în regimul de încălzire a aerului, iar în cazul în care temperatura
  • Страница 22 из 41
    romÂnĂ/ Moldovenească Curăţarea filtrului (6): Scoateţi grilajul filtrului de intrare (7). Extrageţi filtrul (6), spălaţi-l şi uscaţi-l. Instalaţi filtrul (6) în poziţia iniţială. Instalaţi grilajul filtrului de intrare (7) în poziţia iniţială, verificaţi facă toate închizătoarele au nimerit în
  • Страница 23 из 41
    Český Český TEPELNÝ VENTILÁTOR • Popis 1. Podstavec 2. Přední mřížka 3. Displej 4. Ovládací panel 5. Rukojeť pro přenášení 6. Vstupní filtr 7. Mřížka vstupního filtru 8. Napájecí kabel 9. Ochranný systém při převrácení • • • Ovládací panel • 10. Tlačítko „zapnuto/vypnuto“ funkce otočení 11.
  • Страница 24 из 41
    Český • • Aby se zabránilo popálení, vyhněte se kontaktu s horkými povrchy mřížky a působení vycházejícího horkého vzduchu na otevřené části těla. • Nepřenášejte přístroj za napájecí kabel. • Nenamotávejte kabel kolem přístroje. • Nedovolujte, aby se kabel dotýkal horkých a ostrých předmětů. •
  • Страница 25 из 41
    Český Funkce automatického nouzového vypnutí Zařízení je vybaveno funkcí automatického nouzového vypnutí. Pokud se přístroj začne přehřívat, spustí se automatická tepelná pojistka. – V tomto případě se přístroj automaticky vypne. – Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu (8) ze zásuvky. – Ujistěte
  • Страница 26 из 41
    Český VAROVÁNÍ! Přenosné elektrické tepelné ventilátory se používají pro přitápění. Nemohou sloužit jako hlavní ohřívací přístroje. Technické parametry Napájení: 220-240 V ~ 50 Hz Výkon: 2000 W. Plocha vytápění: až 20 m2 Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické parametry zařízení bez předchozího
  • Страница 27 из 41
    УКРАЇНЬСКИЙ – Забороняється вставляти вилку електро- ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР мережевого шнура в несправні або зношені розетки. Опис 1. Підставка 2. Передня решітка 3. Дисплей 4. Панель управління 5. Ручка для перенесення 6. Вхідний фільтр 7. Решітка вхідного фільтру 8. Мережевий шнур 9. Система захисту при
  • Страница 28 из 41
    УКРАЇНЬСКИЙ • можливостями, якщо лише особою, що відповідає за їх безпеку, їм не дані відповідні і зрозумілі ним інструкції про безпечне використання пристрою і тієї небезпеки, яка може виникати при його неправильному використанні. При від’єднанні вилки мережевого шнура від електричної розетки
  • Страница 29 из 41
    УКРАЇНЬСКИЙ необхідний час відстрочення включення пристрою. Для включення функції доторкніться до кнопки (12), при цьому на дисплеї (3) спалахне піктограма (17), дотиком до кнопок (13) «+» «-» встановите час, після закінчення якого станеться включення пристрою. Час відстрочення включення можна
  • Страница 30 из 41
    УКРАЇНЬСКИЙ • – Закрийте кришку батарейного відсіку, поєднавши стрілку на кришці з відміткою «OPEN», оберніть кришку в положення «CLOSE». Функція автоматичного аварійного відключення Пристрій оснащений функцією автоматичного аварійного відключення. Якщо пристрій почне перегріватися, то спрацює
  • Страница 31 из 41
    Беларускi • ЦЕПЛАВЕНТЫЛЯТАР Апісанне 1. Падстаўка 2. Пярэдняя рашотка 3. Дысплей 4. Панэль кіравання 5. Ручка для пераноскі 6. Уваходны фільтр 7. Рашотка ўваходнага фільтра 8. Сеткавы шнур 9. Сістэма абароны пры перакульванні • • • Панэль кіравання 10. Кнопка «укл/выкл» функцыі павароту 11. Кнопка
  • Страница 32 из 41
    Беларускi • • Пры адлучэнні вілкі сеткавага шнура ад электрычнай разеткі трымайцеся за вілку, а не за сам шнур. • Не датыкайцеся да вілкі сеткавага шнура мокрымі рукамі. • Забараняецца апускаць прыладу ў ваду і любыя іншыя вадкасці. • Не выкарыстоўвайце прыладу ў ванных пакоях ці ў памяшканнях з
  • Страница 33 из 41
    Беларускi (магчымы час працы прылады ад 0,5 гадзіны да 24 гадзін). • Калі прылада выключана, але пры гэтым вілка сеткавага шнура (8) ўстаўлена ў сеткавую разетку, вы можаце ўсталяваць неабходны час адтэрміноўкі ўключэння прылады. Для ўключэння функцыі дакраніцеся да кнопкі (12), пры гэтым на
  • Страница 34 из 41
    Беларускi рашотках можна выкарыстоўваць пыласос з адпаведнай насадкай. • Пасля чысткі цеплавентылятара прыбярыце яго на захоўванне ў сухое прахалоднае месца, недаступнае для дзяцей. • Перад наступным уключэннем абавязкова праверце тэхнічны стан прылады, стан вілкі сеткавага шнура і ізаляцыі
  • Страница 35 из 41
    ISITISH VЕNTILYATОRI Ўзбек – Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаtigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. – Elеktr vilkаsini nоsоz yoki eskirgаn rоzеtkаgа ulаsh tа’qiqlаnаdi. • Yong’in chiqmаsligi uchun jihоzni rоzеtkаgа ulаgаndа o’tkаzgich
  • Страница 36 из 41
    Ўзбек Ishlаtish Isitish vеntilyatоrini tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying, hаvо kirish jоylаri birоr buyum bilаn to’silib qоlmаsligi kеrаk. Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng. Jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi. • Jihоzni vаnnахоnаdа yoki nаmlik ko’p хоnаlаrdа
  • Страница 37 из 41
    Jihоzgа хоnа hаrоrаti tushgаndа ishlаb kеtаdigаn «Anti-freeze» hоlаtidа ishlаsh imkоniyati qo’yilgаn. Ish hоlаtini tаnlаsh tugmаsigа (14) qo’l tеkkizib «Anti-freeze» hоlаtini tаnlаng, displеydа (3) shu hоlаtdа ishlаyotgаni bеlgisi (18, 19), bеlgilаb qo’yilgаn o’zi ishlаb kеtаdigаn hаrоrаt
  • Страница 38 из 41
    Ўзбек Tоzаlаsh vа tехnik хizmаt qilish • Tоzаlаshdаn оdin «ishlаtish/o’chirish» tugmаsigа (11) qo’l tеkkizib isitish vеntilyatоrini o’chiring, elеktr shnuridаgi (8) vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling. • Tоzаlаsh uchun suyuq yuvish vоsitаlаrini, qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаrni, eritgichlаr, misоl
  • Страница 39 из 41
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 40 из 41
    VT-1751 IM.indd 40 04.06.2012 14:11:17
  • Страница 41 из 41