Инструкция для VITEK VT-2500 BK

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

17

 

 

 

 

 

 

          ČESKÝ         

Fén

Popis

1.  Mřížoví lapač vzduchu 
2.  Přepínač režimů funkci (0/1/2/

)

3.  Poutko pro zavěšení 
4. Nástavec koncentrátor

POZOR! Nepoužívejte přístroj nablízku nádrží, 
obsahujicích vodu (vany, bazénu i t.d.). 
-  Při použití fénu v koupelně  třeba odpojit  pří-

stroj od síti  za jeho provozování, a sice odpo-
jením vidličky síťové šňůry od hnízda, protože 
blízkost vody činí nebezpečí, dokonce tehdy, 
když fén odpojuje se vypínačem;

-  Pro dodatečně jištění účelné usadit přistroj 

ochranného odpojení (RDS) s nominálním 
proudem spouštění, ne převyšujicím 30 mA, 
v napájecím obvodu koupelně; při nastavení 
třeba obrátí se k odborníkovi

;

Důležite bezpečnostní opatření
Pozorně pročítejte instrukci  pro provoz, 
řiďte se její směrnicím i zachovejte její!

V zamezení rizika vzniku požáru nebo úrazu  
elektrickým proudem:

•  Před zapnutím  se přesvědčte, že napětí elek-

trické instalace odpovída pracovnímu napětí 
vybavení.

•  Nepoužívejte přístroj vně prostorů.
•  Použijte přístroj jen do jeho přímého účelu, 

užívejte jen tyto  nástavce, které je součástí 
dodávky.

•  Nikdy ne nenechávejte pracující přístroj bez 

dozoru.

•  Ne spouštějte přístroj v místech, kde rozpra-

šuji  aerosol nebo používají se snadne zápalně 
kapaliny.

•  Vždy odpojujte přístroj od síti za použití i před 

čištěním. Vytahujíc vidličku síťové šňůry z 
rozety, ne natahujte za šňůru, a držíte za vid-
ličku.

•  Ne berte za vidličku síťové šňůry mokrými 

rukama.

• Ne klaďte i ne chovejte zařízení  v místech, 

kde ono může spadnout do kádi nebo bodliny, 
naplněnou vodou, ne ponořujte přistroj do 
vody nebo druhé kapaliny.

•  Nepoužívejte přístroj během přijetí koupelí.

•  Pokud fen upadnul ve vodu, bez meškání 

vytáhnete sítovou vidličku z rozety, jen nato 
přístroj je možně dostat z vody.

•  Buďte zejména pozorní, kdy fen  využívájí děti 

nebo lidě s omezenými možnostmi. Využití 
vybavení je povoleno dětí jenom v tom pří-
padě, pokud jim daně vyhovující i jasně jim 
směrnici o bezpečněm používání přístrojí i 
těch nebezpečích, které můžů vznikat při jeho 
nesprávném používání.

•  Nepoužívejte fen, pokud vy jste v ospalem 

stavu. 

•  Berte za pracující přístroj jenom v oblasti 

kliky.

•  Nepoužívejte přístroj na ukládání mokrých 

vlasů nebo syntetických paruk. 

•  Ne řiďte horoucí vzduch do oči nebo na další 

citlivé k teplu díly těla.

•  Unikejte kontaktů teplých povrchů vybavení s 

tváří, krkem i jinými částmi těla.

•  Nástavce behěm práce nahřívájí. Před demon-

továním dejte jim vychladnout.

•  Ne pouštějte i ne zasazujte nepovolané před-

měty v jakékoliv otvory pouzdra přístroje.

•  Nesmí je zakrývat vzduchově otvory fénu, ne 

klaďte jeho na měkký povrch (na postel nebo 
divan), kde vzduchově otvory můžů byl bloko-
vané. Ve vzduchových otvorech  nemusí byt  
pápěru, prachu, vlasů atd.

•  Vystřihejte popadaní vlasů do mříže lapačí 

vzduchu během práci přístroje.

•  Nepoužívejte fen i ne rozkládejte síťovu šňůru 

nablízku zdrojů tepla.

•  V provozu přístroje se doporučují odvinout 

síťovou šňůru na vší její délku.

•  Síťová šňůra nemusí: 
-   kontaktovat s horkými věcmi,
-   natahovat přes ostré okraje,
-   využívat se jako klika pro nošení přístroje.
•  Diskontinuálně kontrolujte celistvost síťové 

šňůry.

•  Nesmí je využivat zařízení  při poškození síťo-

vé vidličce nebo šňůry, pokud ono je funguje s 
vynecháváním , a také za jejího padu ve vodu. 
Dle všechnych dotazů opravy obracejte se v 
autorizovaní servisní středisko.

•  Dříve než uklidit přístroj, určitě dejte mu 

vychladnout i nikdy ne ovíjejte kolem něho 
síťovu šňůru.

17

 ČESKÝ

VT-2500.indd   17

VT-2500.indd   17

13.07.2011   9:50:14

13.07.2011   9:50:14

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 49
    2500 Набор для укладки Фен/Выпрямитель Styling set Hairdryer/Hair straightener 3, 28 5, 30 8, 32 11, 34 14, 36 17, 38 20, 40 22, 42 24, 44 VT-2500.indd 1 13.07.2011 9:50:11
  • Страница 2 из 49
    2 VT-2500.indd 2 13.07.2011 9:50:13
  • Страница 3 из 49
    ENGLISH Hairdryer Description 1. Air inlet grid 2. Operating modes switch (0/1/2/ 3. Hanging loop 4. Concentrator • • • ) • ATTENTION! Do not use the unit near objects filled with water (bath, swimming pool etc.). - When using the hair dryer in a bathroom, disconnect it immediately after usage,
  • Страница 4 из 49
    ENGLISH The unit is intended for household usage only. • Set the switch (2) to the “0” position and disconnect the hair-dryer. • The case of the hair-dryer can be cleaned with a wet cloth. After it, it is necessary to dry the case. • Never immerse the body of the appliance into water or other
  • Страница 5 из 49
    DEUTSCH DEUTSCH • Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen aus der Steckdose. • Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen aufzubewahren, von denen es in die mit Wasser gefüllte Wanne oder Waschbecken stürzen könnte, tauchen Sie es nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Es ist
  • Страница 6 из 49
    DEUTSCH • Es wird empfohlen, das Netzkabel während der Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge abzuwickeln. • Das Netzkabel soll:  mit heißen Gegenständen nicht in Berührung kommen,  über scharfe Kanten nicht gezogen werden,  als Griff beim Tragen des Geräts nicht benutzt werden. • Prüfen Sie
  • Страница 7 из 49
    DEUTSCH worauf man den Haartrockner unter der Bedingung aufhängen kann, dass kein Wasser in dieser Position ins Gerät eindringen wird. Reinigung und Pflege Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet. • Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter (2) in die Position «0» und schalten Sie
  • Страница 8 из 49
    РУССКИЙ • Не кладите и не храните устройство в местах, где оно может упасть в ванну или раковину, наполненную водой, не погружайте устройство в воду или иную жидкость. • Не используйте прибор во время принятия ванны. • Если устройство упало в воду, немедленно выньте сетевую вилку из розетки, только
  • Страница 9 из 49
    РУССКИЙ нужный стиль с помощью круглой щетки для укладки волос. Во время создания прически направляйте воздушный поток непосредственно на волосы в желаемом направлении. При необходимости, направляйте струю воздуха на каждую прядь в течение 2/5 секунд для закрепления волос. Время, необходимое для
  • Страница 10 из 49
    РУССКИЙ • Запрещается погружать устройство в воду или другие жидкости. • Запрещается использовать для чистки устройства абразивные моющие средства и растворители. что в этом положении на фен не будет попадать вода. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение питания: 220-240В, 50Гц Мощность: 1800 Вт
  • Страница 11 из 49
    ҚАЗАҚ немесе өзге сұйықтықтарға батырмаңыз. • Не используйте прибор во время принятия ванны. • Егер құрығы суға құлап кетсе жеді ашасын розеткадан тез арада суырыңыз, тек содан кейін ғана құрылғыны судан алуға болады. • Егер құрылғыны мүмкіндіктері шектеулі азаматтар мен балалар қолданса аса сақ
  • Страница 12 из 49
    ҚАЗАҚ «Салқын ауа» жіберу тəртібі Ауыстырғышты (2) « » тəртібіне орнатқанда ауа ағымының температурасы біртіндеп төмендейді. Ол ыстық ауамен қалыптастырылған шаштың тарамын сақтап қалуға мүмкіндік береді. жəне ол суға құлаған болса оны қолдануға тиым салынады. Барлық мəселелер бойынша қызмет
  • Страница 13 из 49
    ҚАЗАҚ өйткені одан ол зақымдануы мүмкін. Желі бауын абайлап ұстаңыз, оны тартқыла маңыз, созбаңыз, орамаңыз, əсіресе, фенге кіретін жерінде жəне желі ашасының түбінде абай болыңыз. Егер қолдану барысында бау оралып кетіп жатса, оны уақыт арасында тарқатып тұрыңыз. • Қолдану кезінде ыңғайлы болу
  • Страница 14 из 49
    ROMÂNĂ/ POLSKI Moldovenească • Nie umieszczaj ani przechowuj urządzenia w miejscu, gdzie może ono wpaść do wanny lub do umywalki napełnionej wodą, nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym płynie. • Nie używaj urządzenia podczas kąpieli. • Jeśli urządzenie wpadło do wody natychmiast wyjmij wtyczkę
  • Страница 15 из 49
    POLSKI kierunku. W razie konieczności kieruj strumień powietrza na każdy kosmyk przez 2/5 sekund w celu utrwalenia fryzury. Wymagany czas do układania kosmyków włosów wybiera się według uznania i zależy od typu włosów. • Nie wolno używać urządzenia jeżeli jego przewód zasilający lub wtyczka są
  • Страница 16 из 49
    POLSKI Przechowywanie • Jeżeli nie używa się suszarki, należy zawsze wyciągać wtyczkę sieciową z gniazdka. • Po użyciu suszarki odczekaj, aż ostygnie i schowaj ją w suchym niedostępnym dla dzieci miejscu. • Nigdy nie zwijaj przewodu zasilającego wokół suszarki, ponieważ może to doprowadzić do
  • Страница 17 из 49
    ČESKÝ ČESKÝ • Pokud fen upadnul ve vodu, bez meškání vytáhnete sítovou vidličku z rozety, jen nato přístroj je možně dostat z vody. • Buďte zejména pozorní, kdy fen využívájí děti nebo lidě s omezenými možnostmi. Využití vybavení je povoleno dětí jenom v tom případě, pokud jim daně vyhovující i
  • Страница 18 из 49
    ČESKÝ Nástavec koncentrátor Přičleníte nástavec- koncentrátor (4) k pouzdru přístroje. Nástavec koncentrátor nechává směrovat úzké proudění vzduchu vysoké intenzitě na určený pramen vlasů. - zapněte fén v rozetu. Ustavte potřebný provozní režim pomocí přepínače (2). Zařízení je určeno jen pro
  • Страница 19 из 49
    ČESKÝ Technické charakteristiky Napětí napájení: 220 240V, 50Hz Výkon: 1800 W Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích. Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické
  • Страница 20 из 49
    УКРАЇНЬСКИЙ Фен Опис 1. Решітка вхідного отвору 2. Перемикач режимів роботи (0/1/2/ 3. Петелька для підвішування 4. Насадка-Концентратор ) • • УВАГА! Не використовуйте прилад поблизу ємностей, що містять воду (ванна, басейн і т.д.). - При використанні фена у ванній кімнаті слід відключати прилад
  • Страница 21 из 49
    УКРАЇНЬСКИЙ ристання фена й уникайте потрапляння волосся у його вхідний отвір. «0» - фен відключений; «1» - подача теплого повітря для сушіння волосся і м’якого укладання; «2» - подача гарячого повітря для прискореного сушіння й складної зачіски; « Догляд і обслуговування Фен призначений тільки для
  • Страница 22 из 49
    БЕЛАРУСКI Фен Апісанне 1. Рашотка паветразаборніка 2. Пераключальнік рэжымаў работы (0/1/2/ 3. Пятля для падвешвання 4. Насадка-канцэнтратар ) • • • Увага! Нельга выкарыстоўваць прыбор каля ёмістасцей з вадою (ванна, бассейн і г.д.). - Пры выкарыстоўванні фена ў ванным пакоі патрэбна адключаць
  • Страница 23 из 49
    БЕЛАРУСКI «1» – падача цеплага паветра для сушкі валасоў і мяккай укладкі; «2» – падача гарачага паветра для паскоранай сушкі і складанай прычоскі; « пападання адтуліну. валасоў у яго паветразаборную Догляд і абслугоўванне Фен прызначаны толькі для хатняга выкарыстання. • Усталюйце пераключальнік
  • Страница 24 из 49
    ЎЗБЕК • Buyumni u suv to’ldirilgan vannaga yoki boshqa idishga tushib ketishi mumkin bo’lgan joyga qo’ymang va shunday joyda saqlamang, buyumni suvga yoki boshqa suyuqlikka botirmang. • Vannani qabul qilish paytida fendan foydalanmang. • Agar fen suvga tushib ketgan bo’lsa, darhol tarmoq vilkasini
  • Страница 25 из 49
    ЎЗБЕК Turmakning uslubini yaratish Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagini (2) «1» holatiga o’tkazing, fenga havo oqimini sochlarga aniq yo’naltirish uchun uchlik-kondensatorni (4) o’rnating. Sochlarni tutamlarga bo’lim taqsimlang va sochlarni turmaklash uchun dumaloq cho’tka yordamida kerakli soch
  • Страница 26 из 49
    ЎЗБЕК • Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagini (3) «0» holatiga o’rnatinng va fenni elektr tarmoqdan o’chiring. • Fenning korpusini nam mato bilan artishga yo’l qo’yiladi, shundan keyin uchun quruqlatib artish kerak. • Buyumni suvga yoki boshqa suyuqliklarga botirish taqiqlanadi. • Buyumni
  • Страница 27 из 49
    VT-2500.indd 27 13.07.2011 9:50:14
  • Страница 28 из 49
    ENGLISH HAIR STRAIGHTENER • Do not use while bathing. • Do not immerse the unit into water or other liquids. • If the unit fell into water, unplug it immediately, only after it you can take it out of water. • Never leave the operating unit unattended. • Do not use the unit to style synthetic wigs.
  • Страница 29 из 49
    ENGLISH CLEAN AND CARE • Before cleaning, unplug the unit and let it cool down completely. • Do not immerse the unit into water or other liquids. • Wipe the body of the unit with a soft damp cloth. • Do not use abrasives and solvents for cleaning the unit. home electricity supply corresponds to the
  • Страница 30 из 49
    DEUTSCH Tischkante herab hängt. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie baden. • Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. • Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose heraus, und erst danach können Sie es aus dem Wasser
  • Страница 31 из 49
    DEUTSCH Vor dem Gebrauch • Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus. • Vor dem ersten Anschalten vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung des Geräts mit der Spannung des elektrischen Netzes übereinstimmt. Anmerkung: Schalten Sie das Gerät immer aus und trennen Sie es vom elektrischen
  • Страница 32 из 49
    РУССКИЙ • Не размещайте устройство на мягкую поверхность (на кровать или диван), не накрывайте его. • Не допускайте свисания сетевого шнура с края стола. • Не используйте прибор во время принятия ванны. • Не погружайте устройство в воду или иную жидкость. • Если устройство упало в воду, немедленно
  • Страница 33 из 49
    РУССКИЙ Перед использованием • Извлеките устройство из упаковки. • Перед первым включением убедитесь, что рабочее напряжение прибора соответствует напряжению электросети. Примечание: Всегда выключайте устройство и отключайте его от электрической сети, если оно не используется. Никогда не оставляйте
  • Страница 34 из 49
    ҚАЗАҚ • Желі шнурының үстелдің шетінен салбырауына жол бермеңіз. • Суға шомылып жатқанда, приборды пайдаланбаңыз. • Құрылғыны суға немесе басқа да сұйықтыққа батырмаңыз. • Құрылғы суға құлап кеткен жағдайда, дереу желі ашасын розеткадан сурыңыз, тек осыдан кейін ғана приборды судан алып шығуға
  • Страница 35 из 49
    ҚАЗАҚ Пайдаланар алдында Құрылғыны қораптан шығарыңыз. Бірінші рет қосар алдында, прибордың жұмыс кернеуі электр желісінің кернеуіне сəйкес келетінін тексеріп алыңыз. Ескертпе: Құрылғы пайдаланылмайтын жағдайда үнемі сөндіріп, электр желісінен ажыратып отыру керек. Желіге қосулы құрылғыны ешқашан
  • Страница 36 из 49
    POLSKI • Nie używaj urządzenia podczas kąpieli. • Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub w innym płynie. • Jeśli urządzenie wpadło do wody natychmiast wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka, i tylko wtedy możesz wyjąć urządzenie z wody. • Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. • Nie
  • Страница 37 из 49
    POLSKI • Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie w wodzie lub innym płynie. • Przecieraj powierzchnię zewnętrzną obudowy i nasadki miękką wilgotną ściereczką. • Nie wolno używać do czyszczenia urządzenia ściernych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Uwaga: Przy pierwszym użyciu może wydzielać
  • Страница 38 из 49
    ČESKÝ • Ne dopouštějte svěšení síťové šňůry s okraji stolu. • Nepoužívejte přístroj během přijetí koupelí. • Ne ponořujte zařizení do vody nebo druhé kapaliny. • Pokud přístroj upadnul ve vodu, bez meškání vytrhnete sítovou vidličku z hnízda, jen nato přístroj je k dostání z vody. • Nikdy ne
  • Страница 39 из 49
    ČESKÝ Poznámka: Vždy vypínájte přístroj a odpojujte jeho od elektrické síti, pokud on ne používá se. Nikdy ne nechávejte připojeno na síť zařízení bez dozorú. Před použitím • Vytáhnete přístroj z adjustace. • Před prvním spouštením se přesvědčete, že provozní napětí přístroje odpovída napětí
  • Страница 40 из 49
    УКРАЇНЬСКИЙ ВИПРЯМЛЯЧ • Не використовуйте прилад під час приймання ванни. • Не занурюйте прилад у воду або іншу рідину. • Якщо пристрій упав у воду, негайно вийміть мережну вилку з розетки, тільки після цього можна дістати прилад з води. • Ніколи не залишайте працюючий прилад без нагляду. • Не
  • Страница 41 из 49
    УКРАЇНЬСКИЙ ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД • Перед чищенням відключіть пристрій від мережі і дайте йому повністю охолонути. • Забороняється занурювати пристрій у воду або інші рідини. • Протирайте корпус приладу м’якою вологою тканиною. • Забороняється використовувати для чищення пристрою абразивні миючі засоби
  • Страница 42 из 49
    БЕЛАРУСКI ВЫПРАМЛЯЛЬНІК • Не выкарыстоўвайце прыбор пад час прымання ванны. • Не апускайце прыладу ў ваду або іншую вадкасць. • Калі прылада ўпала ў ваду, неадкладна выміце сеткавую вілку з разеткі, толькі пасля гэтага можна дастаць прыбор з вады. • Ніколі не пакідайце працуючы прыбор без нагляду.
  • Страница 43 из 49
    БЕЛАРУСКI Заўвага: Заўсёды выключайце прыладу і адключайце яе ад электрычнай сеткі, калі яна не выкарыстоўваецца. Ніколі не пакідайце прыладу, уключаную ў сетку, без нагляду. працоўнае напружанне прылады адпавядае электрасетцы. Заўвага: Пры першым выкарыстанні магчыма з’яўленне паху ад
  • Страница 44 из 49
    ЎЗБЕК • Buyumni u suv to’ldirilgan vannaga yoki boshqa idishga tushib ketishi mumkin bo’lgan joyga qo’ymang va shunday joyda saqlamang. • Buyumni aerozollar purkaladigan yoki oson yonuvchan suyuqliklar ishlatiladigan joylarda yoqmang. • Buyumni yumshoq yuzaga (karavot, divan va hokazolarga)
  • Страница 45 из 49
    ЎЗБЕК • Soch turmaklashdan avval sochlarni yaxshilab tarang va ularni kengligi taxminan 5 sm bo’lgan soch tutamlariga ajratib oling. • Soch tutamini plastinalarning (1) orasiga qo’ying va ularni qisib oling. • Bir necha soniya davomida asbobni soch tutami bo’ylab siljitmang, sochlar isib qolishini
  • Страница 46 из 49
    ЎЗБЕК Kafolat shartlari Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi. • Foydalanishda qulaylik bo’lishi uchun osib
  • Страница 47 из 49
    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 48 из 49
    VT-2500.indd 48 13.07.2011 9:50:15
  • Страница 49 из 49