Инструкция для VITEK VT-2519 BK

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

ROMÂNĂ/ 

Moldovenească

16

SET PENTRU TUNS 

Instrucţiuni de utilizare

Dispozitivul dat este destinat pentru tunderea şi 

filarea părului.

Descriere 

1. 

Loc pentru conectarea adaptorului de reţea

2. 

Indicator de lucru

3. 

Întrerupător «ON/OFF»

4. 

Fixatorul pieptenelui de filare

5. 

Blocul de lame

6. 

Duza-pieptene 5/8/11/14/17/20/23 mm

7. 

Fixatorul duzei

8. 

Adaptor de reţea

9. 

Ulei pentru lubrifiere

10. 

Periuţa de curăţat

11. 

Pieptene

12. 

Foarfece

MĂSURI DE SIGURANŢĂ

Înainte  de  a  utiliza  setul  pentru  tuns  citiţi  cu 

atenţie  prezenta  instrucţiune  de  exploatare  şi 

păstraţi-o  pentru  utilizarea  ulterioară  în  calitate 

de material de referinţă. Utilizaţi dispozitivul doar 

conform  destinaţiei  sale,  cum  este  descris  în 

prezenta instrucţiune. 

Manipularea  necorespunzătoare  poate  duce  la 

defectarea dispozitivului sau de a cauza daune 

utilizatorului sau a bunurilor lui. 

• 

Înainte de prima conectare a dispozitivului 

la reţeua electrică, asiguraţi-vă că tensiunea 

reţelei de alimentare corespunde cu tensiu-

nea de lucru a adaptorului de reţea. 

• 

Cablul adaptorului de reţea nu trebuie: 

– 

să se atingă de obiecte sau suprafeţe fier-

binţi,

– 

să fie scufundat în apă,

– 

să treacă peste margini ascuţite ale mobi-

lierului,

– 

să  fie  utilizat  în  calitate  de  mâner  pentru 

transportarea dispozitivului.

• 

Nu  utilizaţi  dispozitivul  în  apropierea  reci-

pientelor cu apă, în nemijlocită apropiere a 

chiuvetei de bucătărie, în încăperi de subsol 

umezite sau lîngă piscină. 

• 

ATENŢIE!  Întreţineţi  dispozitivul  în  stare 

uscată.  Nu  scufundaţi  setul  pentru  tuns, 

adaptorul  de  reţea  şi  cablul  adaptorului  în 

apă sau în alte lichide.

• 

Nu  atingeţi  corpul  dispozitivului,  adaptorul 

de  reţea  şi  cablul  adaptorului  cu  mâinile 

umede.

• 

Nu încercaţi să scoateţi dispozitivul dacă el 

a căzut în apă, extrageţi imediat adaptorul 

de reţea din priza electrică. Nu atingeţi apa.

• 

Utilizaţi dispozitivul numai pentru tunderea 

părului uscat.

• 

Nu utilizati dispozitivul în locuri cu tempera-

turi ridicate  şi umiditatea  relativă  a aerului 

nu mai mult de 80%. 

• 

Utilizaţi doar duza inclusă în setul de livrare. 

• 

Nu utilizaţi dispozitivul în afara încăperilor.

• 

Nu  utilizaţi  dispozitivil  cu  duza  sau  lame 

deteriorate.

• 

Întotdeauna urmăriţi după curăţania lamelor 

şi la prezenţa uleiului de lubrifiere pe ele.

• 

Curăţaţi duza şi blocul de lame de părul tăiat 

cu ajutorul periuţei după fiecare utilizare.

• 

Nu lăsaţi dispozitivul conectat la reţea fără 

supraveghere. Deconectaţi dispozitivul îna-

inte de curăţare, schimbarea lamelor, în tim-

pul pauzelor de lucru, precum şi dacă nu-l 

utilizaţi.

• 

Deconectând  dispozitivul  de  la  reţeaua 

electrică  niciodată  nu  trageţi  de  cablul  de 

alimentare,nu apucaţi de adaptorul de reţea 

şi extrageţi-l din priza electrică cu grijă.

• 

Nu permiteţi copiilor să atingă corpul dispo-

zitivului, adaptorul de reţea şi cablul adapto-

rului de reţea în timpul funcţionării.

• 

Prezentul dispozitiv nu este destinat pentru 

a fi utilizat de către copii sub 8 ani. 

• 

Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pen-

tru a fi utilizat de către persoane (inclusiv şi 

copii mai mare de 8 ani) cu dizabilităţi fizice, 

neurologice, psihice sau fără experienţă şi 

cunoştinţe suficiente. Utilizarea dispozitivu-

lui de către aceste persoane este posibilă 

numai  în  cazul  în  care  ele  sunt  suprave-
gheate  de  către  o  persoană  responsabilă 
pentru siguranţa lor, cu condiţia ca acestea 

VT-2519.indd   16

03.10.2013   12:16:13

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    VT-2519.indd 1 VT-2519 BK Hair clipper Набор для стрижки 4 8 12 16 20 24 28 33 36 03.10.2013 12:16:11
  • Страница 2 из 42
    VT-2519.indd 2 03.10.2013 12:16:12
  • Страница 3 из 42
    VT-2519.indd 3 рис. 1 рис. 5 рис. 2 рис. 6 рис. 3 рис. 7 рис. 4 рис. 8 03.10.2013 12:16:12
  • Страница 4 из 42
    VT-2519.indd 4 ENGLISH HAIR CLIPPER SET Instruction manual This set is intended for hair cutting and thinning. • • Description 1. Power adapter socket 2. Operation indicator 3. «ON/OFF» switch 4. Hair thinning comb lock 5. Blade block 6. Attachment comb 5/8/11/14/17/20/23 mm 7. Attachment lock 8.
  • Страница 5 из 42
    VT-2519.indd 5 ENGLISH • For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as a packaging, unattended. – Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation! • • • • – Never use the unit if the power adapter or the adapter cord is
  • Страница 6 из 42
    VT-2519.indd 6 ENGLISH hair clipper operates normally and the blades move smoothly. – Switch the unit off, setting the switch (3) to the position «OFF», take the power adapter out of the mains socket. If there is excess oil on the blades, remove it with a dry cloth and then install the attachment
  • Страница 7 из 42
    VT-2519.indd 7 ENGLISH – Hair thinning function Hair thinning means cutting off separate locks. It allows achieving smooth transition between locks of different length. Hair thinning is performed at the final phase of hair cutting. To extend the hair thinning comb, move the lock (4) to the utmost
  • Страница 8 из 42
    VT-2519.indd 8 DEUTSCH HAARSCHNEIDESET • Bedienungsanleitung Dieses Set ist fürs Haarschneiden und -filieren bestimmt. • • Beschreibung 1. Anschlussstelle des Netzadapters 2. Betriebskontrolleuchte 3. «ON/OFF»-Schalter 4. Effilierkammsperre 5. Klingeneinheit 6. Kammaufsatz 5/8/11/14/17/20/23 mm 7.
  • Страница 9 из 42
    VT-2519.indd 9 DEUTSCH – Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr! • • • • Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn der Netzadapter oder das Netzadapterkabel beschädigt ist, wenn es Aussetzungen im Gerätebetrieb gibt oder wenn
  • Страница 10 из 42
    VT-2519.indd 10 DEUTSCH – – – • • • • an den Klingen gibt, entfernen Sie es mit einem trockenen Tuch, dann stellen Sie den Kammaufsatz (6) auf. Setzen Sie den Menschen so hin, dass sich sein Kopf annähernd auf ihrer Augenhöhe befindet, bedecken Sie die Schultern mit einem Handtuch und kämmen Sie
  • Страница 11 из 42
    VT-2519.indd 11 DEUTSCH Funktion des Haarfilierens Das Haarfilieren ist das Abscheren von einzelnen Strähnen. Es ermöglicht, einen gleichmäßigen Übergang zwischen den Haarsträhnen verschiedener Länge zu erziehlen. Das Haarfilieren wird am Ende des Haarschneidens gemacht. Um den Effilierkamm
  • Страница 12 из 42
    VT-2519.indd 12 РУССКИЙ НАБОР ДЛЯ СТРИЖКИ • Инструкция по эксплуатации Данный набор предназначен для стрижки и филировки волос. • Описание 1. Гнездо для подключения сетевого адаптера 2. Индикатор работы 3. Выключатель «ON/OFF» 4. Фиксатор филировочного гребня 5. Блок лезвий 6. Насадка-расчёска
  • Страница 13 из 42
    VT-2519.indd 13 РУССКИЙ • • находятся под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, при условии, что им были даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании. Осуществляйте надзор за
  • Страница 14 из 42
    VT-2519.indd 14 РУССКИЙ и вынимайте сетевой адаптер из электрической розетки. Стрижка волос – Волосы должны быть чистыми и сухими. – Подсоедините устройство к электрической сети. – Перед началом стрижки переведите выключатель (3) в положение «ON» и убедитесь в том, что устройство работает без
  • Страница 15 из 42
    VT-2519.indd 15 РУССКИЙ Конусообразная стрижка Установите необходимую насадку-расчёску и начните стрижку с задней части головы по направлению к макушке. Подстригите волосы против направления их роста с передней части головы по направлению к макушке и с боков (рис. 8). Для получения стрижки с
  • Страница 16 из 42
    VT-2519.indd 16 ROMÂNĂ/ Moldovenească SET PENTRU TUNS • Instrucţiuni de utilizare Dispozitivul dat este destinat pentru tunderea şi filarea părului. • Descriere 1. Loc pentru conectarea adaptorului de reţea 2. Indicator de lucru 3. Întrerupător «ON/OFF» 4. Fixatorul pieptenelui de filare 5. Blocul
  • Страница 17 из 42
    VT-2519.indd 17 ROMÂNĂ/ Moldovenească • • le-au dat instrucţiuni adecvate şi clare cu privire la utilizarea sigură a dispozitivului şi despre pericolele care pot apărea la utilizarea incorectă a dispozitivului. Supravegheaţi copiii pentru a preveni utilizarea dispozitivului în calitate de jucărie.
  • Страница 18 из 42
    VT-2519.indd 18 ROMÂNĂ/ Moldovenească Tunderea părului – Părul trebuie să fie curat şi uscat. – Conectaţi dispozitivul la reţea electrică. – Înainte de a începe tunderea plasaţi întrerupătorul (3) în poziţia «ON» şi asiguraţi-vă că dispozitivul lucrează fără întreruperi, iar mişcarea lamelor – este
  • Страница 19 из 42
    VT-2519.indd 19 ROMÂNĂ/ Moldovenească creşterii în partea anterioară a capului, în direcţia spre creştet şi din părţi (fig. 8). Pentru a obţine o tunsoare plată în regiunea creştetului utilizaţi pieptenele (11): ridicaţi şi tundeţi şuviţele de păr deasupra pieptenelui. Pieptănaţi părul cu
  • Страница 20 из 42
    VT-2519.indd 20 ČESKÝ SADA NA STŘIHÁNÍ • Návod k použití Tato souprava je určena pro stříhání a prostřihávání vlasů • Popis 1. Konektor pro připojení síťového adaptéru 2. Indikátor práce 3. Tlačítko „ON/OFF“ 4. Fixátor prostřihávacího hřebene 5. Stříhací jednotka 6. Nástavec- hřeben
  • Страница 21 из 42
    VT-2519.indd 21 ČESKÝ osobami je možné pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem osoby, odpovědné za jejich bezpečnost, za předpokladu, že jim byly poskytnuty příslušné a jasné instrukce k bezpečnému používání zařízení a varování o nebezpečí, která mohou nastat při nesprávném použití. • Dohlížejte na
  • Страница 22 из 42
    VT-2519.indd 22 ČESKÝ Stříhání vlasů – Vlasy musí být čisté a suché. – Připojte přístroj k elektrické síti. – Před stříháním zapněte přístroj nastavením tlačítka (3) do polohy „ON“, a ujistěte se, že zařízení pracuje bezchybně a chod břitů je plynulý. – Vypněte zařízení nastavením tlačítka (3) do
  • Страница 23 из 42
    VT-2519.indd 23 ČESKÝ Skladování – Před uložením přístroje proveďte jeho čistění a namažte ostří olejem (9). – Skladujte přístroj na suchém a chladném místě mimo dosah dětí. vlasy a sestříhávejte vlasy nad hřebenem. Rozčesávejte vlasy hřebenem (11) pro nalezení nerovných pramenů. Funkce
  • Страница 24 из 42
    VT-2519.indd 24 УКРАЇНСЬКА НАБІР ДЛЯ СТРИЖЕННЯ Інструкція з експлуатації Даний набір призначений для стриження та філірування волосся. • Опис 1. Гніздо для підмикання мережного адаптера 2. Індикатор роботи 3. Вимикач «ON/OFF» 4. Фіксатор філіровочного гребінця 5. Блок лез 6. Насадка-гребінець
  • Страница 25 из 42
    VT-2519.indd 25 УКРАЇНСЬКА приладу такими особами можливо, тільки якщо вони знаходяться під наглядом особи, що відповідає за їх безпеку, а також, якщо їм були дані відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне використання пристрою і ті небезпеки, які можуть виникати при його неправильному
  • Страница 26 из 42
    VT-2519.indd 26 УКРАЇНСЬКА виймайте мережевий адаптер з електричної розетки. Стриження волосся – Волосся має бути чистим і сухим. – Підімкніть пристрій до електричної мережі. – Перед початком стриження переведіть вимикач (3) в положення «ON», і переконайтеся у тому, що пристрій працює без збоїв, а
  • Страница 27 из 42
    VT-2519.indd 27 УКРАЇНСЬКА почніть стрижку із задньої частини голови у напрямку до верхівки. Підстрижіть волосся проти напряму їх зростання з передньої частини голови у напрямку до верхівки і з боків (мал. 8). Для здобуття стрижки з плоскою верхівкою використовуйте гребінець (11): піднімайте і
  • Страница 28 из 42
    VT-2519.indd 28 БЕЛАРУСКА НАБОР ДЛЯ СТРЫЖКІ Інструкцыя па эксплуатацыі Гэты набор прызначаны для стрыжкі і філіроўкі валасоў. Апісанне 1. Гняздо для падлучэння сеткавага адаптара 2. Індыкатар працы 3. Выключальнік «ON/OFF» 4. Фіксатар філіравальнага грэбеня 5. Блок лёзаў 6. Насадка-грабянец
  • Страница 29 из 42
    VT-2519.indd 29 БЕЛАРУСКА калі яны знаходзяцца пад наглядам асобы, якая адказвае за іх бяспеку, пры ўмове, што ім былі дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі аб бяспечным карыстанні прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні. • Ажыццяўляйце нагляд за
  • Страница 30 из 42
    VT-2519.indd 30 БЕЛАРУСКА Перад заменай насадкі выключайце машынку і вымайце сеткавы адаптар з электрычнай разеткі. Стрыжка валасоў – Валасы павінны быць чыстымі і сухімі. – Падлучыце прыладу да электрычнай сеткі. – Перад пачаткам стрыжкі перавядзіце выключальнік (3) у становішча «ON» і
  • Страница 31 из 42
    VT-2519.indd 31 БЕЛАРУСКА кірунку да макушкі. Падстрыжыце валасы супраць кірунку іх росту з пярэдняй часткі галавы ў кірунку да макушкі і з бакоў (мал. 8). Для атрымання стрыжкі з плоскай макушкай выкарыстоўвайце грабянец (11): прыпадымайце і састрыгайце пасмы валасоў па грабянцы. Расчэсвайце
  • Страница 32 из 42
    VT-2519.indd 32 ҚАЗАҚША ШАШ ҚЫРҚУҒА АРНАЛҒАН ЖИНАҚ Пайдалану нұсқаулығы Бұл жинақ шашты қырқуға және сиретуге арналған. Суреттеме 1. Желілік адаптерді қосуға арналған ұя 2. Жұмыс көрсеткіші 3. «ON/OFF» ажыратқышы 4. Сиреткіш тарақтың бекіткіші 5. Жүздер блогы 6. Саптама-тарақ 5/8/11/14/17/20/23 мм
  • Страница 33 из 42
    VT-2519.indd 33 ҚАЗАҚША пайдаланбаған жағдайда орын алуы мүмкін қауіпті жағдайлар туралы тиісті және түсінікті нұсқаулар берілген болса осы приборды пайдалана алады. • Балалар приборды ойыншық ретінде пайдаланбас үшін оларды қадағалап отырыңыз. Приборды тазалауды және оған күтім жасауды балалар тек
  • Страница 34 из 42
    VT-2519.indd 34 ҚАЗАҚША ажыратып, желілік адаптерді розеткасынан суырыңыз. электр Шаш қырқу − Шаш таза және құрғақ болу керек. – Құрылғыны электр желіге қосыңыз. – Қырқуды бастамас бұрын, ажыратқышты (3) «ON» күйіне ауыстырып құрылғының жаңылыспай жұмыс істейтінін, ал жүздердің бір қалыпты жылжып
  • Страница 35 из 42
    VT-2519.indd 35 ҚАЗАҚША Конус тәрізді қырқу Қажетті саптама-тарақты орнатыңыз және қырқуды бастың желке тұсынан төбеге қарай бағытта бастаңыз. Бастың алдыңғы бөлігіндегі шашты төбеге қарай бағытта және самай шаштарды олардың өсуіне қарсы бағытта қырқыңых (сур. 8). Төбені жайпақ етіп қырқу үшін
  • Страница 36 из 42
    VT-2519.indd 36 O’ZBEKCHA SОCH ОLISH TO’PLАMI • Fоydаlаnish qоidаlаri To’plаm sоch оlish vа siyrаklаshtirishgа mo’ljаllаngаn. • Qismlаri 1. Elеktr аdаptеr ulаnаdigаn o’rni 2. Ishlаyotgаnini ko’rsаtаdigаn chirоq 3. «ON/OFF» tugmаsi 4. Sоchni siyrаklаshtirаdigаn tаrоq mаhkаmlаgichi 5. Tig’ blоki 6.
  • Страница 37 из 42
    VT-2519.indd 37 O’ZBEKCHA fаqаt jаvоbgаr kаttаlаr qаrаb turgаndаginа jihоznitоzаlаshlаri vа ehtiyot qilish ishlаrini bаjаrishlаri mumkin. • Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng. Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki plyonkаni o’ynаshlаrigа
  • Страница 38 из 42
    VT-2519.indd 38 O’ZBEKCHA jihоz rаvоn ishlаyotgаnini, tig’lаri tеkis bоrib kеlаyotgаnini tеkshirib ko’ring. – Tugmаsini (3) «OFF» tоmоngа o’tkаzib mаshinkаni o’chiring, elеktr аdаptеrni rоzеtkаdаn chiqаrib оling. Tig’idа mоy ko’p bo’lsа quruq mаtо bilаn оrtiqchа mоyni аrtib tаshlаng, so’ng birikmа
  • Страница 39 из 42
    VT-2519.indd 39 O’ZBEKCHA turgаn sоchni tеkislаb оlаsiz. Nоtеkis tutаmlаrni tоpish uchun sоchni tаrоq (11) bilаn tаrаng. Sоchni siyrаklаshtirish Siyrаklаshtirish – sоch tutаmlаrini оrаlаtib qirqib оlib tаshlаsh bo’lаdi. Uzun sоch tutаmlаridаn kаltа sоch tutаmlаrigа bir tеkis o’tish imkоnini bеrаdi.
  • Страница 40 из 42
    VT-2519.indd 40 GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June
  • Страница 41 из 42
    VT-2519.indd 41 03.10.2013 12:16:15
  • Страница 42 из 42