Инструкция для VITEK VT-2519 BK

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

ROMÂNĂ/ 

Moldovenească

17

le-au  dat  instrucţiuni  adecvate  şi  clare  cu 
privire la utilizarea sigură a dispozitivului şi 
despre pericolele care pot apărea la utiliza-
rea incorectă a dispozitivului. 

• 

Supravegheaţi  copiii  pentru  a  preveni  uti-
lizarea  dispozitivului  în  calitate  de  jucărie. 
Curăţarea şi întreţinerea dispozitivului poate 
fi efectuată de către copii doar sub suprave-
gherea adulţilor responsabili.

• 

Din motive de siguranţă a copiilor nu lasaţi 
pungile  de  polietilenă  folosite  ca  ambalaj, 
fără supraveghere. 

Atenţie! 

Nu  permiteţi  copiilor  să  se  joace  cu 

pungile de polietilenă sau peliculă de ambalare. 

Pericol de sufocare!

• 

Nu  utilizaţi  dispozitivul  dacă  adaptorul  de 
reţea sau cablul adaptorului de reţea sunt 
deteriorate,  dacă  dispozitivul  lucrează  cu 
întreruperi, precum şi după căderea lui. 

• 

Nu dezasamblaţi dispozitivul de sine stătă-
tor, în cazul depistării unor deteriorări, pre-
cum şi după căderea dispozitivului adresaţi-
vă la centru de service autorizat apropiat.

• 

Transportaţi  dispozitivul  doar  în  ambalajul 
original. 

• 

Păstraţi dispozitivul la loc inaccesibil pentru 
copii şi persoane cu dizabilităţi.

DISPOZITIVUL  ESTE  DESTINAT  DOAR 
PENTRU UZ IN CONDITII CASNICE.

UTILIZAREA SETULUI PENTRU TUNS

În  cazul  transportării  sau  depozitării 

dispozitivului  la  o  temperatură  scăzută 

este  necesar  să-l  menţineţi  la  temperatura 

camerei timp de cel puţin două ore.

– 

Despachetaţi  complet  dispozitivul  şi  elimi-
naţi orice autocolante împiedicătoare funcţi-
onării dispozitivului.

– 

Verificaţi  integritatea  dispozitivului,  nu  uti-
lizaţi dispozitivul la prezenţa deteriorărilor.

– 

Înainte de conectare asiguraţi-vă că tensiu-
nea reţelei electrice corespunde tensiunii de 
lucru a dispozitivului. 

Duza-pieptene (6)

– 

Stabiliţi lungimea dorită a părului. Pentru a 
face  acest  lucru,  apăsând  pe  fixatorul  (7), 
deplasaţi duza-pieptene (6) în poziţia cores-
punzătoare.

– 

De  fiecare  dată,  înainte  de  montarea  şi 
schimbarea  duzei-pieptene  (6)  deconec-
taţi  dispozitivul,  plasând  întrerupătorul  (3) 
în  poziţia  «OFF»,  şi  scoateţi  adaptorul  de 
reţea din priza electrică.

– 

Apăsând şi menţinând apăsat fixatorul (7), 
scoateţi duza de pe corp.

– 

Pentru a monta duza, întroduceţi-o în cana-
lul de pe corp, iar apoi menţinând fixatorul 
(7), deplasaţi-o în jos pînă la oprire şi elibe-
raţi fixatorul (7).

Ulei de lubrifiere

– 

Lubrifiaţi lamele după fiecare utilizare a apa-
ratului. 

– 

Utilizaţi  doar  uleiul  (9),  care  face  parte  a 
setului de livrare.

– 

Nu utilizaţi ulei vegetal sau ulei în compo-
nenţa  căruia  se  află  dizolvanţi.  Dizolvanţii 
sunt supuţi evaporării, iar uleiul gros rămas 
poate încetini viteza de deplasare a lamelor.

Utilizarea aparatului pentru tuns

– 

Întroduceţi racordul adaptorului de reţea (8) 
în locul (1) şi introduceţi adaptorul de reţea 
(8) în priza electrică.

– 

Conectaţi dispozivul, plasând întrerupătorul 
(3) în poziţia «ON», se va ilumina indicato-
rul de lucru (2).

– 

Finisând  lucrul  cu  dispozitivul,  deplasaţi 
întrerupătorul (3) în poziţia «OFF», indica-
torul de lucru (2) se va stânge.

– 

Extrageţi adaptorul de reţea din priza elec-
trică şi deconectaţi-l de la dispozitiv.

Remarcă:

D

econectaţi  aparatul  de  fiecare  dată  în  timpul 

pauzeor de lucru.
Deconectaţi  aparatul  şi  scoateţi  adaptorul  de 
reţea  din  priza  electrică  înainte  de  schimbarea 
duzei. 

VT-2519.indd   17

03.10.2013   12:16:13

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    VT-2519.indd 1 VT-2519 BK Hair clipper Набор для стрижки 4 8 12 16 20 24 28 33 36 03.10.2013 12:16:11
  • Страница 2 из 42
    VT-2519.indd 2 03.10.2013 12:16:12
  • Страница 3 из 42
    VT-2519.indd 3 рис. 1 рис. 5 рис. 2 рис. 6 рис. 3 рис. 7 рис. 4 рис. 8 03.10.2013 12:16:12
  • Страница 4 из 42
    VT-2519.indd 4 ENGLISH HAIR CLIPPER SET Instruction manual This set is intended for hair cutting and thinning. • • Description 1. Power adapter socket 2. Operation indicator 3. «ON/OFF» switch 4. Hair thinning comb lock 5. Blade block 6. Attachment comb 5/8/11/14/17/20/23 mm 7. Attachment lock 8.
  • Страница 5 из 42
    VT-2519.indd 5 ENGLISH • For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as a packaging, unattended. – Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation! • • • • – Never use the unit if the power adapter or the adapter cord is
  • Страница 6 из 42
    VT-2519.indd 6 ENGLISH hair clipper operates normally and the blades move smoothly. – Switch the unit off, setting the switch (3) to the position «OFF», take the power adapter out of the mains socket. If there is excess oil on the blades, remove it with a dry cloth and then install the attachment
  • Страница 7 из 42
    VT-2519.indd 7 ENGLISH – Hair thinning function Hair thinning means cutting off separate locks. It allows achieving smooth transition between locks of different length. Hair thinning is performed at the final phase of hair cutting. To extend the hair thinning comb, move the lock (4) to the utmost
  • Страница 8 из 42
    VT-2519.indd 8 DEUTSCH HAARSCHNEIDESET • Bedienungsanleitung Dieses Set ist fürs Haarschneiden und -filieren bestimmt. • • Beschreibung 1. Anschlussstelle des Netzadapters 2. Betriebskontrolleuchte 3. «ON/OFF»-Schalter 4. Effilierkammsperre 5. Klingeneinheit 6. Kammaufsatz 5/8/11/14/17/20/23 mm 7.
  • Страница 9 из 42
    VT-2519.indd 9 DEUTSCH – Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr! • • • • Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn der Netzadapter oder das Netzadapterkabel beschädigt ist, wenn es Aussetzungen im Gerätebetrieb gibt oder wenn
  • Страница 10 из 42
    VT-2519.indd 10 DEUTSCH – – – • • • • an den Klingen gibt, entfernen Sie es mit einem trockenen Tuch, dann stellen Sie den Kammaufsatz (6) auf. Setzen Sie den Menschen so hin, dass sich sein Kopf annähernd auf ihrer Augenhöhe befindet, bedecken Sie die Schultern mit einem Handtuch und kämmen Sie
  • Страница 11 из 42
    VT-2519.indd 11 DEUTSCH Funktion des Haarfilierens Das Haarfilieren ist das Abscheren von einzelnen Strähnen. Es ermöglicht, einen gleichmäßigen Übergang zwischen den Haarsträhnen verschiedener Länge zu erziehlen. Das Haarfilieren wird am Ende des Haarschneidens gemacht. Um den Effilierkamm
  • Страница 12 из 42
    VT-2519.indd 12 РУССКИЙ НАБОР ДЛЯ СТРИЖКИ • Инструкция по эксплуатации Данный набор предназначен для стрижки и филировки волос. • Описание 1. Гнездо для подключения сетевого адаптера 2. Индикатор работы 3. Выключатель «ON/OFF» 4. Фиксатор филировочного гребня 5. Блок лезвий 6. Насадка-расчёска
  • Страница 13 из 42
    VT-2519.indd 13 РУССКИЙ • • находятся под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, при условии, что им были даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании. Осуществляйте надзор за
  • Страница 14 из 42
    VT-2519.indd 14 РУССКИЙ и вынимайте сетевой адаптер из электрической розетки. Стрижка волос – Волосы должны быть чистыми и сухими. – Подсоедините устройство к электрической сети. – Перед началом стрижки переведите выключатель (3) в положение «ON» и убедитесь в том, что устройство работает без
  • Страница 15 из 42
    VT-2519.indd 15 РУССКИЙ Конусообразная стрижка Установите необходимую насадку-расчёску и начните стрижку с задней части головы по направлению к макушке. Подстригите волосы против направления их роста с передней части головы по направлению к макушке и с боков (рис. 8). Для получения стрижки с
  • Страница 16 из 42
    VT-2519.indd 16 ROMÂNĂ/ Moldovenească SET PENTRU TUNS • Instrucţiuni de utilizare Dispozitivul dat este destinat pentru tunderea şi filarea părului. • Descriere 1. Loc pentru conectarea adaptorului de reţea 2. Indicator de lucru 3. Întrerupător «ON/OFF» 4. Fixatorul pieptenelui de filare 5. Blocul
  • Страница 17 из 42
    VT-2519.indd 17 ROMÂNĂ/ Moldovenească • • le-au dat instrucţiuni adecvate şi clare cu privire la utilizarea sigură a dispozitivului şi despre pericolele care pot apărea la utilizarea incorectă a dispozitivului. Supravegheaţi copiii pentru a preveni utilizarea dispozitivului în calitate de jucărie.
  • Страница 18 из 42
    VT-2519.indd 18 ROMÂNĂ/ Moldovenească Tunderea părului – Părul trebuie să fie curat şi uscat. – Conectaţi dispozitivul la reţea electrică. – Înainte de a începe tunderea plasaţi întrerupătorul (3) în poziţia «ON» şi asiguraţi-vă că dispozitivul lucrează fără întreruperi, iar mişcarea lamelor – este
  • Страница 19 из 42
    VT-2519.indd 19 ROMÂNĂ/ Moldovenească creşterii în partea anterioară a capului, în direcţia spre creştet şi din părţi (fig. 8). Pentru a obţine o tunsoare plată în regiunea creştetului utilizaţi pieptenele (11): ridicaţi şi tundeţi şuviţele de păr deasupra pieptenelui. Pieptănaţi părul cu
  • Страница 20 из 42
    VT-2519.indd 20 ČESKÝ SADA NA STŘIHÁNÍ • Návod k použití Tato souprava je určena pro stříhání a prostřihávání vlasů • Popis 1. Konektor pro připojení síťového adaptéru 2. Indikátor práce 3. Tlačítko „ON/OFF“ 4. Fixátor prostřihávacího hřebene 5. Stříhací jednotka 6. Nástavec- hřeben
  • Страница 21 из 42
    VT-2519.indd 21 ČESKÝ osobami je možné pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem osoby, odpovědné za jejich bezpečnost, za předpokladu, že jim byly poskytnuty příslušné a jasné instrukce k bezpečnému používání zařízení a varování o nebezpečí, která mohou nastat při nesprávném použití. • Dohlížejte na
  • Страница 22 из 42
    VT-2519.indd 22 ČESKÝ Stříhání vlasů – Vlasy musí být čisté a suché. – Připojte přístroj k elektrické síti. – Před stříháním zapněte přístroj nastavením tlačítka (3) do polohy „ON“, a ujistěte se, že zařízení pracuje bezchybně a chod břitů je plynulý. – Vypněte zařízení nastavením tlačítka (3) do
  • Страница 23 из 42
    VT-2519.indd 23 ČESKÝ Skladování – Před uložením přístroje proveďte jeho čistění a namažte ostří olejem (9). – Skladujte přístroj na suchém a chladném místě mimo dosah dětí. vlasy a sestříhávejte vlasy nad hřebenem. Rozčesávejte vlasy hřebenem (11) pro nalezení nerovných pramenů. Funkce
  • Страница 24 из 42
    VT-2519.indd 24 УКРАЇНСЬКА НАБІР ДЛЯ СТРИЖЕННЯ Інструкція з експлуатації Даний набір призначений для стриження та філірування волосся. • Опис 1. Гніздо для підмикання мережного адаптера 2. Індикатор роботи 3. Вимикач «ON/OFF» 4. Фіксатор філіровочного гребінця 5. Блок лез 6. Насадка-гребінець
  • Страница 25 из 42
    VT-2519.indd 25 УКРАЇНСЬКА приладу такими особами можливо, тільки якщо вони знаходяться під наглядом особи, що відповідає за їх безпеку, а також, якщо їм були дані відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне використання пристрою і ті небезпеки, які можуть виникати при його неправильному
  • Страница 26 из 42
    VT-2519.indd 26 УКРАЇНСЬКА виймайте мережевий адаптер з електричної розетки. Стриження волосся – Волосся має бути чистим і сухим. – Підімкніть пристрій до електричної мережі. – Перед початком стриження переведіть вимикач (3) в положення «ON», і переконайтеся у тому, що пристрій працює без збоїв, а
  • Страница 27 из 42
    VT-2519.indd 27 УКРАЇНСЬКА почніть стрижку із задньої частини голови у напрямку до верхівки. Підстрижіть волосся проти напряму їх зростання з передньої частини голови у напрямку до верхівки і з боків (мал. 8). Для здобуття стрижки з плоскою верхівкою використовуйте гребінець (11): піднімайте і
  • Страница 28 из 42
    VT-2519.indd 28 БЕЛАРУСКА НАБОР ДЛЯ СТРЫЖКІ Інструкцыя па эксплуатацыі Гэты набор прызначаны для стрыжкі і філіроўкі валасоў. Апісанне 1. Гняздо для падлучэння сеткавага адаптара 2. Індыкатар працы 3. Выключальнік «ON/OFF» 4. Фіксатар філіравальнага грэбеня 5. Блок лёзаў 6. Насадка-грабянец
  • Страница 29 из 42
    VT-2519.indd 29 БЕЛАРУСКА калі яны знаходзяцца пад наглядам асобы, якая адказвае за іх бяспеку, пры ўмове, што ім былі дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі аб бяспечным карыстанні прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні. • Ажыццяўляйце нагляд за
  • Страница 30 из 42
    VT-2519.indd 30 БЕЛАРУСКА Перад заменай насадкі выключайце машынку і вымайце сеткавы адаптар з электрычнай разеткі. Стрыжка валасоў – Валасы павінны быць чыстымі і сухімі. – Падлучыце прыладу да электрычнай сеткі. – Перад пачаткам стрыжкі перавядзіце выключальнік (3) у становішча «ON» і
  • Страница 31 из 42
    VT-2519.indd 31 БЕЛАРУСКА кірунку да макушкі. Падстрыжыце валасы супраць кірунку іх росту з пярэдняй часткі галавы ў кірунку да макушкі і з бакоў (мал. 8). Для атрымання стрыжкі з плоскай макушкай выкарыстоўвайце грабянец (11): прыпадымайце і састрыгайце пасмы валасоў па грабянцы. Расчэсвайце
  • Страница 32 из 42
    VT-2519.indd 32 ҚАЗАҚША ШАШ ҚЫРҚУҒА АРНАЛҒАН ЖИНАҚ Пайдалану нұсқаулығы Бұл жинақ шашты қырқуға және сиретуге арналған. Суреттеме 1. Желілік адаптерді қосуға арналған ұя 2. Жұмыс көрсеткіші 3. «ON/OFF» ажыратқышы 4. Сиреткіш тарақтың бекіткіші 5. Жүздер блогы 6. Саптама-тарақ 5/8/11/14/17/20/23 мм
  • Страница 33 из 42
    VT-2519.indd 33 ҚАЗАҚША пайдаланбаған жағдайда орын алуы мүмкін қауіпті жағдайлар туралы тиісті және түсінікті нұсқаулар берілген болса осы приборды пайдалана алады. • Балалар приборды ойыншық ретінде пайдаланбас үшін оларды қадағалап отырыңыз. Приборды тазалауды және оған күтім жасауды балалар тек
  • Страница 34 из 42
    VT-2519.indd 34 ҚАЗАҚША ажыратып, желілік адаптерді розеткасынан суырыңыз. электр Шаш қырқу − Шаш таза және құрғақ болу керек. – Құрылғыны электр желіге қосыңыз. – Қырқуды бастамас бұрын, ажыратқышты (3) «ON» күйіне ауыстырып құрылғының жаңылыспай жұмыс істейтінін, ал жүздердің бір қалыпты жылжып
  • Страница 35 из 42
    VT-2519.indd 35 ҚАЗАҚША Конус тәрізді қырқу Қажетті саптама-тарақты орнатыңыз және қырқуды бастың желке тұсынан төбеге қарай бағытта бастаңыз. Бастың алдыңғы бөлігіндегі шашты төбеге қарай бағытта және самай шаштарды олардың өсуіне қарсы бағытта қырқыңых (сур. 8). Төбені жайпақ етіп қырқу үшін
  • Страница 36 из 42
    VT-2519.indd 36 O’ZBEKCHA SОCH ОLISH TO’PLАMI • Fоydаlаnish qоidаlаri To’plаm sоch оlish vа siyrаklаshtirishgа mo’ljаllаngаn. • Qismlаri 1. Elеktr аdаptеr ulаnаdigаn o’rni 2. Ishlаyotgаnini ko’rsаtаdigаn chirоq 3. «ON/OFF» tugmаsi 4. Sоchni siyrаklаshtirаdigаn tаrоq mаhkаmlаgichi 5. Tig’ blоki 6.
  • Страница 37 из 42
    VT-2519.indd 37 O’ZBEKCHA fаqаt jаvоbgаr kаttаlаr qаrаb turgаndаginа jihоznitоzаlаshlаri vа ehtiyot qilish ishlаrini bаjаrishlаri mumkin. • Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng. Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki plyonkаni o’ynаshlаrigа
  • Страница 38 из 42
    VT-2519.indd 38 O’ZBEKCHA jihоz rаvоn ishlаyotgаnini, tig’lаri tеkis bоrib kеlаyotgаnini tеkshirib ko’ring. – Tugmаsini (3) «OFF» tоmоngа o’tkаzib mаshinkаni o’chiring, elеktr аdаptеrni rоzеtkаdаn chiqаrib оling. Tig’idа mоy ko’p bo’lsа quruq mаtо bilаn оrtiqchа mоyni аrtib tаshlаng, so’ng birikmа
  • Страница 39 из 42
    VT-2519.indd 39 O’ZBEKCHA turgаn sоchni tеkislаb оlаsiz. Nоtеkis tutаmlаrni tоpish uchun sоchni tаrоq (11) bilаn tаrаng. Sоchni siyrаklаshtirish Siyrаklаshtirish – sоch tutаmlаrini оrаlаtib qirqib оlib tаshlаsh bo’lаdi. Uzun sоch tutаmlаridаn kаltа sоch tutаmlаrigа bir tеkis o’tish imkоnini bеrаdi.
  • Страница 40 из 42
    VT-2519.indd 40 GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June
  • Страница 41 из 42
    VT-2519.indd 41 03.10.2013 12:16:15
  • Страница 42 из 42