Инструкция для VITEK VT-3401 BK

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

3

ENGLISH          

BLENDER SET

The blender set is intended for chopping, mixing and 
beating products.

DESCRIPTION

1.  Rotation speed control knob
2.  ON button “I”
3.  Turbo mode button “II”
4.  Motor unit
5.  Blender attachment
6.  Whisk gear
7.  Whisk for beating/mixing of liquid products
8.  Potato mash making attachment gear
9.  Potato mash making attachment
10. Pusher for cleaning of the cubic grid
11. Pusher 
12. Processing bowl geared lid
13. Cubic attachment driving shaft
14. Cubic attachment knife
15. Attachment with removable cubic grid
16. Locks 
17. Cubic grid
18. Lock button of the processing bowl lid
19. Processing bowl
20. Shredding/slicing disc
21. Processor chopping knife
22. Processor driving shaft
23. Measuring cup lid
24. Measuring cup

Safety measures

Before using the unit, read this instruction carefully and 
keep it for future reference.
Use  the  unit  according  to  its  intended  purpose  only, 
as it is stated in this user manual. Mishandling the unit 
can lead to its breakage and cause harm to the user or 
damage to his/her property. 

• 

Before connecting the unit to the mains, make sure 
that the voltage specified on the unit corresponds to 
your home mains voltage. 

• 

The  blender  set  allows  quick  and  effective  opera-
tion,  but  continuous  operation  time  should  not  ex-
ceed 1 minute while using the blender attachment, 
whisk and the mash making attachment, and 20-30 
seconds while chopping products in the processor. 
Make  at  least  a  two-minute  break  between  opera-
tion cycles.

• 

Cool  down  hot  products  before  using  the  blender 
attachment.

• 

Do not use the unit outdoors.

• 

Use only the accessories supplied.

• 

Before using the unit for the first time, wash all the 
removable parts that will contact food thoroughly.

• 

Before  using  the  unit,  make  sure  that  all  parts  are 
set properly.

• 

Place the bowl on a flat, stable surface.

• 

Products should be put into the bowl before switch-
ing the unit on.

• 

Do not overfill the chopper bowl with products and 
watch the level of poured liquids.

• 

The blade of chopping knife is very sharp and can 
be dangerous. Handle the knife very carefully!

• 

If rotation of the chopping knife is hindered, unplug 
the unit and carefully remove products that prevent 
blade rotation.

• 

Remove products and pour out liquids from the bowl 
only after complete stop of the knife.

• 

Do not touch the rotating parts of the unit. Keep hair 
or clothes edges away from the blender blades ro-
tating zone.

• 

Do  not  leave  the  operating  unit  unattended.  Al-
ways  unplug  the  unit  before  cleaning  or  if  you  do 
not use it.

• 

Do not use the unit near hot surfaces (such as gas 
or electric stove, oven).

• 

Provide  that  the  power  cord  does  not  touch  sharp 
edges of furniture and hot surfaces.

• 

Do not pull the power cord and do not twist it.

• 

Do not touch the plug with wet hands.

• 

Do not use the unit if the power cord is damaged.

• 

To avoid the risk of electric shock or fire, do not im-
merse  the  unit,  the  power  cord  and  the  plug  into 
water  or  other  liquids.  If  the  unit  was  dropped  into 
water:

– 

do not touch the water;

– 

unplug the unit immediately, and only then take you 
may it out of the water;

– 

apply to an authorized service center for testing and 
repairing the unit.

• 

For children safety reasons do not leave polyethyl-
ene bags, used as a packaging, unattended. 

• 

Attention!

 Do not allow children to play with poly-

ethylene  bags  or  packaging  film.

  Danger  of  suf-

focation!

• 

Do not allow children to use the unit as a toy.

• 

Close  supervision  is  necessary  when  children  or 
disabled persons are near the operating unit.

• 

This  unit  is  not  intended  for  usage  by  children  or 
disabled persons unless they are given all the nec-
essary and understandable instructions by a person 
who  is  responsible  for  their  safety  on  safety  mea-
sures  and  information  about  danger  that  can  be 
caused by improper usage of the unit. 

• 

Do not switch the unit on without food inside.

• 

To  avoid  damages,  transport  the  unit  in  original 
package only.

• 

Do not try to repair the unit by yourself. If the unit mal-
functions, apply to the authorized service center.

THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD  USAGE 
ONLY

VT-3401.indd   3

15.07.2013   11:36:58

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    VT-3401 BK Blender set Блендерный набор 3 7 12 17 22 26 30 35 40 1 VT-3401.indd 1 15.07.2013 11:36:56
  • Страница 2 из 45
    6 10 11 7 12 14 13 15 8 17 16 18 5 19 9 23 24 20 VT-3401.indd 2 21 22 рис. 1 15.07.2013 11:36:57
  • Страница 3 из 45
    ENGLISH • • BLENDER SET The blender set is intended for chopping, mixing and beating products. • • DESCRIPTION 1. Rotation speed control knob 2. ON button “I” 3. Turbo mode button “II” 4. Motor unit 5. Blender attachment 6. Whisk gear 7. Whisk for beating/mixing of liquid products 8. Potato mash
  • Страница 4 из 45
    ENGLISH Attention! – Do not remove the blender-attachment (5) during operation. – To avoid damage of the blades, do not process too hard products such as cereals, rice, spices, coffee beans, ice, cheese, frozen food. – If the products are difficult to process, add some liquid into the bowl. BEFORE
  • Страница 5 из 45
    ENGLISH • • • • • Set the required operation speed (from 1 to 20) using the control knob (1). To switch the blender on, press and hold the button (2). When the button (3) is pressed, the unit operates at maximal rotation speed. After you finish using the unit, take the plug out of the mains socket,
  • Страница 6 из 45
    ENGLISH • Set the driving shaft (13) into the attachment (15). Note: Check whether the attachment (15) is set properly, otherwise the processor lid (12) will not close. • Install the geared lid (12) on the bowl (19). • Press the lock button (18) and turn the geared lid (12) counterclockwise to the
  • Страница 7 из 45
    DEUTSCH • STABMIXER-SET Das Stabmixer-Set ist für Zerkleinerung, Mischen oder Schlagen von Nahrungsmitteln bestimmt. • • BESCHREIBUNG 1. Drehgeschwindigkeitsregler 2. Einschalttaste „I“ 3. Taste des Turbo-Betriebs „II“ 4. Motoreinheit 5. Stabmixeraufsatz 6. Schlagbesengetriebe 7. Schlagbesen fürs
  • Страница 8 из 45
    DEUTSCH • übersteigen. Die ununterbrochene Betriebsdauer bei der Zerkleinerung von Nahrungsmitteln im Prozessor soll 20-30 Sekunden nicht übersteigen. Die Intervalle zwischen den Betriebszyklen sollen nicht weniger als 2 Minuten betragen. Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die Plastiktüten,
  • Страница 9 из 45
    DEUTSCH • NUTZUNG DES SCHLAGBESENS Nutzen Sie den Schlagbesenaufsatz (7) nur für Cremeschlagen, Zubereitung von Biskuitteig oder Mischen von fertigen Desserts. Warnung: vergewissern Sie sich vor dem Aufbau des Geräts, dass der Netzstecker an die Steckdose nicht angeschlossen ist. • Setzen Sie den
  • Страница 10 из 45
    DEUTSCH • Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten Sie die Taste (2). • Beim Drücken der Taste (3) dreht sich das Messer mit der Höchstgeschwindigkeit. • Halten Sie die Motoreinheit (4) während des Betriebs mit einer Hand und den Behälter (19) mit der anderen. • Nach der Nutzung des Geräts
  • Страница 11 из 45
    DEUTSCH • • • • • • Nach der Nutzung des Geräts ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus, trennen Sie die Motoreinheit (4) vom Getriebedeckel (12) ab, indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Dann nehmen Sie den Getriebedeckel (12) vom Behälter (19) ab, indem Sie die Taste (18)
  • Страница 12 из 45
    русский БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР Блендерный набор предназначен для измельчения, смешивания и взбивания продуктов. ОПИСАНИЕ 1. Регулятор скорости вращения 2. Кнопка включения «I» 3. Кнопка включения турборежима «II» 4. Моторный блок 5. Насадка-блендер 6. Редуктор венчика 7. Венчик для взбивания /смешивания
  • Страница 13 из 45
    русский – – – • • • • • • • • вого шнура в воду или другие жидкости. Если устройство упало в воду: не касайтесь воды; немедленно отсоедините его от сети, только после этого можно достать устройство из воды; обратитесь в авторизованный сервисный центр для его осмотра или ремонта. Из соображений
  • Страница 14 из 45
    русский – Внимание! – Запрещается снимать насадку-блендер (5) во время работы. – Чтобы не повредить лезвия не перерабатывайте слишком твердые продукты, такие как крупы, рис, приправы, кофе, лёд, сыр, замороженные продукты. – При возникновении трудностей при переработке продуктов добавьте в ёмкость
  • Страница 15 из 45
    русский • Установите моторный блок (4) на крышку-редуктор (12) и поверните по часовой стрелке до фиксации. • Вставьте сетевую вилку в розетку. • Регулятором (1) установите нужную скорость 1-20. • Для включения устройства нажмите и удерживайте кнопку (2). • При нажатии кнопки (3) нож будет вращаться
  • Страница 16 из 45
    русский • • • • • • • При нажатии кнопки (3) нож будет вращаться с максимальными оборотами. Поместите продукты в горловину крышки (12), для подачи продуктов используйте толкатель (11). Нажимайте на толкатель с незначительным усилием для подачи продуктов. После использования устройства выньте вилку
  • Страница 17 из 45
    Қазақша БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ Блендерлік жинақ тағамдарды ұсату, араластыру немесе бұлғау үшін арналған. • СИПАТТАМА 1. Айналдыру жылдамдығының реттегіші 2. Қосу түймесі «I» 3. Турборежимді қосу түймесі «II» 4. Моторлы блок 5. Қондырма-блендер 6. Бұлғауыш бәсеңдеткіші 7. Сұйық азық-түлікті
  • Страница 18 из 45
    Қазақша оларға қауіпсіз пайдалану туралы тиісті және түсінікті нұсқаулықтар мен құрылғыны дұрыс пайдаланбаған жағдайда пайда болуы мүмкін қауіптер туралы түсінік берілген жағдайда ғана мүмкін. • Құрылғыны тағамдарсыз іске қоспаңыз. • Бұзылуларға жол бермеу үшін құрылғыны тек зауыттық орауда ғана
  • Страница 19 из 45
    Қазақша – Көпіртуге/араластыруға арналған өнімдер құрылғыны қосқанға дейін ыдысқа салынады. • Өнімдерді процессордың тостағанына (19) салыңыз. • Бәсеңдеткіш-қақпақты (12) тостағанға (19) орнатыңыз. • Бекіткіш пернені (18) басып, қақпақ-бәсеңдеткішті (12) сағат тіліне қарсы бағытта “ ” күйіне
  • Страница 20 из 45
    Қазақша • • • • • • Өнімдерді қақпақтың (12) ернеуіне салыңыз, өнімдерді ары қарай беру үшін итергішті (11) пайдаланыңыз. Тағамдарды беру үшін итергішке сәл күш салып басыңыз. Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін желілік шнур ашасын электр розеткасынан суырыңыз, моторлы блокты (4)
  • Страница 21 из 45
    Қазақша САҚТАУ • Құрылғыны ұзақ уақыт сақтауға алып қоймас бұрын саптамаларды тазалап, олардың әбден кептіріңіз. • Желілік бауды моторлық блокқа орамаңыз. • Блендерлік жинақты құрғақ, салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц
  • Страница 22 из 45
    romÂnĂ/ Moldovenească SET BLENDER Set blender este destinat pentru tocarea alimentelor, amestecarea sau baterea. • • • DESCRIERE Reglor viteză de rotire Buton pornire «I» Buton pornire regim turbo «II» Bloc motor Accesoriu blender Reductor accesoriu bătător Accesoriu pentru baterea /malaxarea
  • Страница 23 из 45
    romÂnĂ/ Moldovenească APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC • După utilizarea aparatului scoateţi fişa din priza electrică şi detaşaţi accesoriul-blender (5), rotindu-l în sensul acelor de ceasornic. Atenţie! – Se interzice detaşarea duzei-blender (5) în timpul funcţionării dispozitivului. –
  • Страница 24 из 45
    romÂnĂ/ Moldovenească • • • • • • • • Introduceţi accesoriul (9) în reductor (8). Introduceţi reductorul accesoriului (8) în blocul motor (4) şi rotiţi-l în sens contrar acelor de ceasornic până la capăt. Introduceţi fişa de alimentare în priza electrică. Introduceţi accesoriul (9) în vasul cu
  • Страница 25 из 45
    romÂnĂ/ Moldovenească (19) (în zona mânerului bolului) şi instalaţi accesoriul în bol (19) (fig. 1). • Instalaţi arborele motor (13) în accesoriul (15). Remarcă: Respectaţi corectitudinea instalării accesoriului (15), în caz contrar capacul procesorului (12) nu se va închide. • Instalaţi
  • Страница 26 из 45
    Český • STOLNÍ MIXÉR Stolní mixér je určena pro změlnění, míchání a šlehání potravin. • • POPIS 1. Regulátor rychlosti rotace 2. Tlačítko zapnutí I 3. Tlačítko zapnutí režimu turbo II 4. Motorová jednotka 5. Mixovací nástavec 6. Spojovací jednotka metly 7. Metla pro šlehání/míchání tekutých
  • Страница 27 из 45
    Český • Po ukončení používání přístroje odpojte síťovou vidlici ze zásuvky a odpojte mixovací nástavec (5) otočením ve směru hodinových ručiček. Upozornění! – Nikdy nesundávejte mixovací nástavec (5) za provozu. – Aby nedošlo k poškození ostří, nedoporučuje se zpracovávat příliš tvrdé potraviny,
  • Страница 28 из 45
    Český • • • • • • • • • Vložte nástavec (9) do reduktoru (8). Nasaďte reduktor nástavce (8) do motorové jednotky (4) a otočte ho proti směru hodinových ručiček až na doraz. Zapojte síťovou vidlici do elektrické zásuvky. Ponořte nástavec (9) do nádoby s potravinami. Regulátorem (1) nastavte
  • Страница 29 из 45
    Český • • Výstupek uvnitř mísy procesoru (19) (v bodě ucha mísy) musí vejít do drážky na nástavci pro nakrájení na kostky (15) a pak umístěte nástavec do mísy (19) (Obr. 1). • Instalujte hnací hřídel (13) na nástavci (15). Poznámka: Dbejte na správnou instalaci nástavce (15), v opačném případě se
  • Страница 30 из 45
    УКРАЇНЬСКа БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР Блендерний набір призначений для подрібнення продуктів, змішування або збивання. • ОПИС 1. Регулювальник швидкості обертання 2. Кнопка включення «I» 3. Кнопка включення турборежиму «II» 4. Моторний блок 5. Насадка-блендер 6. Редуктор віночка 7. Віночок для
  • Страница 31 из 45
    УКРАЇНЬСКа – – • • • • • • • • негайно від’єднайте його від мережі, і лише після цього можна дістати пристрій з води; для огляду або ремонту приладу зверніться в авторизований (уповноважений) сервісний центр. В цілях безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети, що використовуються як упаковка,
  • Страница 32 из 45
    УКРАЇНЬСКа При виникненні труднощів при переробці продуктів додайте в ємність з продуктами деяку кількість рідини. • • ВИКОРИСТАННЯ ВІНОЧКА Використовуйте насадку-віночок (7) лише для збивання крему, приготування бісквітного тесту або перемішування готових десертів. Попередження: Перед збіркою
  • Страница 33 из 45
    УКРАЇНЬСКа • При натисненні кнопки (3) ніж обертатиметься з максимальними зворотами. • Під час роботи тримайте моторний блок (4) однією рукою, а чашу (19) іншою. • Після використання пристрою витягніть вилку мережевого шнура з електричної розетки, від’єднайте моторний блок (4) від кришки-редуктора
  • Страница 34 из 45
    УКРАЇНЬСКа • • • • • Після використання пристрою витягніть вилку мережевого шнура з електричної розетки, від’єднайте моторний блок (4) від кришки редуктора (12), обернувши її проти годинникової стрілки. Потім зніміть кришку-редуктор (12) з чаші (19), натискуючи на клавішу (18) і обернувши кришку за
  • Страница 35 из 45
    Беларуская БЛЭНДАРНЫ НАБОР Блэндарны набор прызначаны для драбнення, змешвання і ўзбівання прадуктаў. • АПІСАННЕ 1. Рэгулятар хуткасці кручэння 2. Кнопка ўключэння «I» 3. Кнопка ўключэння турбарэжыма «II» 4. Маторны блок 5. Насадка-блэндар 6. Рэдуктар венца 7. Венца для ўзбівання /змешвання вадкіх
  • Страница 36 из 45
    Беларуская • • • • для драбнення/перамешвання прадуктаў аб’ём інгрэдыентаў не павінен перавышаць 200 мл. У адваротным выпадку магчыма распырскванне інгрэдыентаў, што перамешваюцца. • Для ўключэння прылады націсніце і ўтрымлівайце кнопку (2). Рэгулятарам (1) усталюйце жаданую хуткасць працы (ад 1 да
  • Страница 37 из 45
    Беларуская – Ўвага! – Забараняецца выкарыстоўваць венца (7) для замешвання крутога цеста. – Прадукты для ўзбівання/змешвання змяшчаюцца ў ёмістасць да ўключэння прылады. Не перапаўняйце чару працэсара. Асцярожна: Лёзы нажа вельмі вострыя! • Усталюйце прывадны вал (22) на вось чары працэсара (19). •
  • Страница 38 из 45
    Беларуская • • • • • • • • • • • Устаўце сеткавую вілку ў электрычную разетку. Рэгулятарам (1) усталюйце жаданую хуткасць (ад 1 да 20). Для ўключэння прылады націсніце і ўтрымлівайце кнопку (2). Пры націску кнопкі (3) дыск будзе круціцца з максімальнымі абаротамі. Змясціце прадукты ў гарлавіну
  • Страница 39 из 45
    Беларуская • мыйнага раствора ва ўнутраныя паражніны насадкі. Прасушыце і збярыце насадку (9), усталюйце лапаткі і зафіксуйце іх фіксатарам, паварочваючы іх супраць гадзіннікавай стрэлкі (левая разьба). Пры перапрацоўцы прадуктаў з моцнымі фарбавальнымі уласцівасцямі (напрыклад, морквы ці буракоў)
  • Страница 40 из 45
    O’zbekcha BLЕNDЕR TO’PLАMI Blеndеr to’plаmi mаsаlliqni mаydаlаsh, аrаlаshtirish yoki ko’pirtirishgа ishlаtilаdi. • • • • АSОSIY QISMLАRI 1. Аylаnish tеzligini o’zgаrtirаdigаn murvаt 2. Ishlаtish tugmаsi «I» 3. Turbо hоlаtidа ishlаtish tugmаsi «II» 4. Mоtоr blоki 5. Blеndеr birikmа 6. Ko’pirtirgich
  • Страница 41 из 45
    O’zbekcha Diqqat! – Blеndеr ishlаyotgаndа blеndеr birikmаni (5) аjrаtish tа’qiqlаnаdi. – Tig’i shikаstlаnmаsligi uchun yormа, guruch, zirаvоr, qаhvа, muz, pishlоq, muzlаgаn mаsаlliqqа o’хshаsh judа qаttiq mаsаlliqni mаydаlаmаng. – Ishlаyotgаndа аylаnishi qiyinlаshsа mаsаlliqqа bir оz suyuqlik
  • Страница 42 из 45
    O’zbekcha • • • • Murvаtini (1) burаb оrаsidаgi kеrаkli tеzlikkа (1 dаn 20 gаchа) qo’ying. Jihоzni ishlаtish uchun tugmаsini (2) bоsib ushlаb turing. Tugmаsi (3) bоsilsа jihоz охirgi tеzligidа аylаnаdi. Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin elеktr vilkаsini rоztеkаdаn chiqаrib оling, sоаt mili tоmоngа burаb
  • Страница 43 из 45
    O’zbekcha to’g’rilаb (idish dаstаgi tоmоndа bo’lаdi) birikmаni idishgа (19) o’rnаting (1-rasm). • Аylаntirgichni (13) birikmаgа (15) kiriting. Eslаtmа: Birikmаni (15) to’g’ri o’rnаting, аks hоldа prоsеssоr (12) qоpqоg’i yopilmаydi. • Rеduktоr qоpqоqni (12) idishgа (19) qo’ying. • Mаhkаmlаgich
  • Страница 44 из 45
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 45 из 45