Инструкция для ZELMER 33Z011

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

17

GW33-017_v02

A hajszárító kezelése és működése

„IONIZÁCIÓ” FUNKCIÓJA

Az „ionizáció” funkciója a hajszárító bekapcsolásának pillana-

tában automatikusan bekapcsol, és felgyullad a jelzőlámpa 

(3)

.  Ennek  a  funkciónak  köszönhetően  a  készülék  negatív 

ionokat bocsát ki, amelyek csökkentik a hajon az elektromos 

töltetek felhalmozódását és fokozzák a haj nedvességszívó 

képességét,  aminek  következtében  a  haj  puhábbnak  és 

fényesebbnek tűnik.

BEKAPCSOLÁS

A hajszárító működésének kiválasztott változatát a készülék 

falán található hat jelzőlámpa mutatja:

1

 A hajszárító bekapcsolása céljából nyomja meg és tartsa 

benyomva  két  másodpercig  a  be-/ki-kapcsológombot  ON/

OFF 

(5)

.  A  hajszárító  kikapcsolása  céljából  ismét  nyomja 

meg és tartsa benyomva a gombot 

(5)

.

A jelzőlámpa 

 

(3)

 zöld színnel világít és azt jelzi, hogy az 

„ionizáció” funkciója működésbe lépett.

A kék jelzőlámpa a hideg levegő fúvatásakor gyullad fel. 

 

A sárga jelzőlámpa – a meleg légáramlatot jelzi.

 

A világos narancssárga színű jelzőlámpa – a levegő első 

 

hőfokozatát jelzi. 

A sötét narancssárga színű jezlőlámpa – a levegő máso-

 

dik hőfokozatát jelzi. 

A piros jezlőlámpa – a forró légáramlat kijelzője.

 

2

 A hőfokozat szabályozása a «Heat +/−» gombok 

(6)

 seg

-

ítségével történik. A hőfokozat növelése céljából nyomja meg 

a «+» gombot, ha viszont a hőfokozatot csökkenteni kívánja, 

nyomja  meg  a  «−»  gombot,  és  felgyulladnak  a  megfelelő 

lámpák.

3

 A légáramlás sebességét a «Speed +/−» gombokkal 

(7) 

lehet  szabályozni. A  légáramlás  sebességének  a  fokozása 

céljából nyomja meg a «+» gombot, ha pedig csökkenteni 

akarja a légáramlás sebességét, nyomja meg a «−» gombot. 

  

  A  légáramlás  sebességének  a  szabályozása 

4 fokozaton lehetséges.

4

 A hideg levegő fújásának a bekapcsolása céljából nyo-

mja meg a nyomógombot 

(9)

, felgyullad a kék jelzőlámpa, 

majd  a  gomb 

(9)

  újbóli  megnyomásakor  ismét  a  meleg 

levegő fújása indul be.

MEMÓRIA-FUNKCIÓ

Ha a hajszárító 1 percnél hosszabb ideig működött, az ismé-

telt bekapcsolásakor a memóriájában a legutolsó beállítási 

módot őrzi meg: a hőfokozatot és a légáramlás sebességét.

HAJÁPOLÁS

A lehető legjobb eredmények elérése céljából a hajat a szárí-

tása és formázása előtt mossa meg samponnal, törölje meg 

törülközővel,  hogy  a  felesleges  vizet  felszívja  belőle,  majd 

fésülje ki.

GYORS HAJSZÁRÍTÁS

A nyomógombokkal 

(6)

 állítsa be a második hőfokozatot (fel-

gyullad a világos és sötét narancssárga színű jelzőlámpa), 

(7)

 gombok segítségével válassza ki a légáramlás sebes-

ségét és végezze el a haj előzetes szárítását. Kézzel vagy 

fésűvel  távolítsa  el  a  hajból  a  felesleges  nedvességet  és 

a hajszárítót folyamatosan mozgatva a fej felett szárítsa meg 

a haját.

A HAJ EGYENESÍTÉSE

A nyomógombokkal 

(6)

 állítsa be a második hőfokozatot (fel-

gyullad a sötét narancssárga színű jezőlámpa) vagy a forró 

levegő 4. fokozatát (felgyullad a piros jelzőlámpa), a 

(7)

 gom

-

bok segítségével válassza ki a légáramlás kívánt sebességét 

és végezze el a haj előzetes szárítását. Amikor a haja már 

majdnem megszáradt, helyezze fel a légszűkítő előtétet 

(1a)

 

és csökkentse a hőfokozatot a nyomógombok 

(6)

 segítségé-

vel, szükség esetén pedig változtassa meg a légfúvás sebes-

ségét 

(7)

. Ossza a haját tincsekre és rétegekre. Használjon 

kör  alakú  vagy  lapos  hajkefét,  amit  a  hajban  felülről  lefelé 

mozgasson, ugyanakkor a légszűkítő előtétből kiáramló  forró 

levegőt irányítsa feléjük. Ily módon lassan egyenesítse ki az 

összes tincset, a hajtőtől a hajszálak végéig. Az alsó réteg 

hajtincseinek a kiegyenesítése után kezdje meg a középső 

réteg tincseinek az egyenesítését, majd legvégül ezt a műve-

letet végezze el a haj felső rétegén is.

TERMÉSZETESEN GÖNDÖR HAJ

A nyomógombokkal 

(6)

 állítsa be a levegő első vagy máso-

dik hőfokozatát (felgyullad a világos vagy sötét narancssárga 

jelzőlámpa), a 

(7)

 gombok segítségével  válassza ki a lég-

áramlat második vagy harmadik sebességi fokozatát, a haj-

tincseket fogja erősen az ujjai közé, fordítsa el a tincseket 

a természetes göndörödési irányukba és a légáramlatot az 

ujjak  közé  irányítva  szárítsa  meg  őket. A  kívánt  eredmény 

elérése után nyomja meg a hideg levegő fújásának a nyomó-

gombját 

(9)

, felgyullad a kék jelzőlámpa és minden tincset 

formázzon be.

A HAJ TERJEDELMÉNEK NÖVELÉSE ÉS FORMÁLÁSA

A hajszárítót a levegő melegítési módja első hőfokozatától 

a forró levegő képzéséig (4. fokozat) használja, válassza ki 

a légfúvás sebességének második, harmadik vagy negyedik 

fokozatát,  szárítsa  meg  a  a  haját  a  hajtöveknél,  a  tarkótól 

kezdve.  Ossza  a  haját  tincsekre,  a  légáramlatot  a  haj  alá 

irányítva. Ez azt okozza, hogy hajszálak a hajtövüknél fel-

emelkednek,  ami  a  teljes  terjedelmű  frizurát  eredményezi. 

Ilyen hajformázást lehet elérni a mellékelt diffúzor haszná-

latával 

(1b)

.

A HAJ FORMÁZÁSA

A nyomógombokkal 

(6)

 állítsa be a meleg levegő képzését 

(felgyullad  a  sárga  jelzőlámpa)  vagy  a  levegő  melegítésé-

nek  első  fokozatát  (felgyullad  a  világos  narancssárga  jel-

zőlámpa), a 

(7)

 gombok segítségével állítsa be a légfúvás 

sebességének  első  vagy  második  fokozatát,  a  légáramlat 

megfelelő  irányítása  céljából  pedig  helyezze  fel  a  hajszá-

rítóra a légszűkítő előtétet 

(1a)

. Ossza a haját tincsekre és 

a hajformázó kefe segítségével alakítsa ki a kívánt frizurát. 

A haj formázása során a légáramlatot irányítsa közvetlenül 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA SUSZARKA DO WŁOSÓW Typ 33Z011 CZ NÁVOD K POUŽITÍ VYSOUŠEČ VLASŮ Typ 33Z011 SK NÁVOD NA OBSLUHU SUŠIČ NA VLASY Typ 33Z011 11–14 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS HAJSZÁRÍTÓ 33Z011 Típus 15–18 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE USCĂTOR DE PĂR Tip 33Z011 19–22 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
  • Страница 2 из 45
    PL Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie
  • Страница 3 из 45
    ●● Nie zwijaj przewodu zasilającego wokół suszarki (ryzyko przerwania przewodu). ●● Nigdy nie wolno niczym przykrywać suszarki, ponieważ może to powodować akumulację ciepła w jej wnętrzu. ●● Nie stosuj nie zalecanych nasadek. Wskazówka Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania ●●
  • Страница 4 из 45
    Lampka kontrolna funkcji „Jonizacja” Zdejmowana osłona wlotu powietrza Przycisk włączenia/wyłączenia (ON/OFF) Przycisk wyboru stopnia nagrzewania (Heat +/−, 4 stopnie) 7 Przycisk wyboru prędkości nadmuchu powietrza (Speed +/−, 4 stopnie) 8 „Uszko” do zawieszania 9 Przycisk nadmuchu zimnego
  • Страница 5 из 45
    ●● Czerwona lampka kontrolna – gorący strumień powie- trza. 2 Regulowanie stopnia nagrzewania dokonuje się przyciskami (6) «Heat +/−». Aby zwiększyć stopień nagrzewania naciśnij «+», w celu zmniejszenia stopnia nagrzewania naciśnij przycisk «−», zapalą się odpowiednie lampki kontrolne. 3
  • Страница 6 из 45
    PRZECHOWYWANIE ●● Jeżeli nie używa się suszarki, należy zawsze wyciągać przewód z gniazdka. ●● Po użyciu odczekaj aż suszarka ostygnie i schowaj ją w suchym, chłodnym, niedostępnym dla dzieci miejscu. ●● Nigdy nie zwijać przewodu zasilającego wokół suszarki, ponieważ powoduje to ryzyko
  • Страница 7 из 45
    CZ Vážení zákazníci Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k
  • Страница 8 из 45
    musí být odstraněn dle platných předpisů o ochraně životního prostředí a zákona o odpadovém hospodářství. Kontaktujte místní středisko pro odpadové hospodářství. ●● Po použití vysoušeč vždy odpojte z elektrické sítě. ●● Používejte přístroj pouze v souladu s jejím určením dle tohoto návodu.
  • Страница 9 из 45
    Funkce a obsluha FUNKCE „IONIZACE“ Funkce ionizace se automaticky zapíná při zapnutí vysoušeče. Zapnutí funkce signalizuje kontrolka (3). Díky této funkci dochází k tvorbě záporných iontů, které snižuje jev hromadění se elektrických nábojů na vlasech a které zvyšují pohlcování vlhkosti vlasy. Vlasy
  • Страница 10 из 45
    Čištění a údržba ●● Vysoušeč je určen výhradně pro domácí použití. ●● Vysoušeč vypínejte vždy tlačítkem (5) a zástrčku vytahujte ze zásuvky. ●● Doporučuje se sundávat pravidelně krytku otvoru, kde proudí vzduch (4) za účelem vyčištění krytky a filtru nacházejícího se pod krytkou. ●● Sundejte krytku
  • Страница 11 из 45
    SK Vážení zákazníci! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme, pozorne si
  • Страница 12 из 45
    Pokyn Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú používania ●● Sušič môžete používať výlučne na sušenie vlasov. ●● Sušič je určený výlučne pre domáce účely. ●● Ak sušič dáte inej osobe, odovzdajte jej prosím aj tieto pokyny. Sušiče, ktoré už nebudete používať, musíte odovzdať v súlade s
  • Страница 13 из 45
    Obsluha a fungovanie sušiča FUNKCIA „IONIZÁCIA“ Funkcia „Ionizácia“ sa zapína automaticky, pri zapnutí sušiča sa rozsvieti kontrolka (3). Vďaka tejto funkcii vznikajú záporné ióny, ktoré obmedzujú zhromažďovanie sa elektrických nábojov na vlasoch a zvyšujú pohlcovanie vlhkosti vlasmi, vďaka čomu
  • Страница 14 из 45
    Čistenie a údržba sušiča ●● Sušič je určený iba na domáce použitie. ●● Vždy vypínajte sušič tlačidlom (5) a vyťahujte zástrčku zo zásuvky. ●● Odporúčame periodicky sňať kryt výstupu vzduchu (4) pre jeho očistenie a očistenie mriežky, ktorá sa nachádza pod krytom. ●● Kryt výstupu vzduchu je možné
  • Страница 15 из 45
    HU Tisztelt Vásárlók! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi
  • Страница 16 из 45
    tót a Hulladék Kezelési Rendeletnek megfelelően lehet hasznosítani, a környezetvédelmet szem előtt tartva. A hajszárítót nem szabad háztartási hulladékokkal együtt kidobni. Vegye fel a kapcsolatot a helyi hulladékkezelővel. ●● Használat után mindig kapcsolja ki és áramtalanítsa a hajszárítót. ●● A
  • Страница 17 из 45
    A hajszárító kezelése és működése „IONIZÁCIÓ” FUNKCIÓJA Az „ionizáció” funkciója a hajszárító bekapcsolásának pillanatában automatikusan bekapcsol, és felgyullad a jelzőlámpa (3). Ennek a funkciónak köszönhetően a készülék negatív ionokat bocsát ki, amelyek csökkentik a hajon az elektromos töltetek
  • Страница 18 из 45
    a hajra, a megfelelő irányban. Szükség esetén a haj formázása céljából a légáramlatot 25 másodpercen keresztül irányítsa külön-külön minden egyes tincsre. A haj formázási ideje tetszés szerinti és a hajtípustól függ. HIDEG LEVEGŐ FÚJÁSA Az adott modell a hideg levegő fújási funkciójával
  • Страница 19 из 45
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 20 из 45
    persoane să-i înmânaţi de asemenea instrucţiunile. În cazul uscătoarelor cu durata de utilizare epuizată vă trebuie să le îndepărtaţi conform normelor legislative în vigoare referitoare la protecţia mediului aşa cum sunt definite de Legea de Gestionare a Deşeurilor. Aruncarea uscătorului împreună
  • Страница 21 из 45
    Modalitatea de utilizare şi funcţionarea uscătorului FUNCŢIA “IONIZARE” Funcţia “Ionizare” se porneşte în mod automat la punerea în funcţiune a aparatului; se aprinde becul de control (3). Datorită acestei funcţii, se creează ioni negativi care micşorează fenomenul de acumulare de sarcini electrice
  • Страница 22 из 45
    CURENTUL DE AER RECE Modelul de faţă a fost prevăzut cu funcţia curent de aer rece, pentru a da rezistenţă coafurii. Apăsaţi butonul pentru curentul de aer rece (9) (se aprinde becul albastru de control), care permite păstrarea coafurii dorite. Pentru a opri producerea de aer rece, apăsaţi încă o
  • Страница 23 из 45
    RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим
  • Страница 24 из 45
    с внешним реле времени или отдельной системы дистанционного управления. ●● Держите шнур электропитания вдали от горячих поверхностей. ●● Перед тем как отложить фен, позвольте ему остыть. ●● Для того, чтобы вынуть вилку из розетки, не тяните за шнур, а только за саму вилку. ●● Не накручивайте шнур
  • Страница 25 из 45
    Индикатор функции «Ионизация» Съемная решетка воздухозаборника Кнопка включения/выключения (ON/OFF) Переключатель температурного режима (Heat +/−, 4 режима) 7 Переключатель скорости подачи воздуха (Speed +/−, 4 скорости) 8 Петля для подвешивания 9 Кнопка подачи холодного воздуха 3 4 5 6 Устройство
  • Страница 26 из 45
    2 Выбор температурного режима осуществляется кнопками (6) «Heat +/−». Чтобы повысить степень нагрева воздуха, нажмите на «+». Чтобы уменьшить степень нагрева, нажмите на кнопку «−». При этом загорятся соответствующие светоиндикаторы. 3 Регулирование скорости подачи потока воздуха осуществляется
  • Страница 27 из 45
    ХРАНЕНИЕ ●● Всегда выключайте и отсоединяйте прибор от сети, если им не пользуетесь. ●● Перед тем как убрать фен на хранение, дайте ему остыть. Храните фен в сухом, прохладном, недоступном для детей месте. ●● Не обматывайте сетевой питающий провод вокруг прибора (во избежание повреждения провода).
  • Страница 28 из 45
    BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази инструкция
  • Страница 29 из 45
    ●● Държете захранващия кабел далече от горещи повърхности. ●● Преди да отложите фена, оставете го да изстине. ●● Не изтегляйте захранващия щепсел, като дърпате захранващия кабел, а единствено самия щепсел. ●● Не увивайте захранващия кабел наоколо фена (риск от скъсване на кабела). ●● Никога не бива
  • Страница 30 из 45
    Контролна лампа на функцията “йонизиране” Свалящо се капаче на входящия отвор на въздуха Бутон за включване/изключване (ON/OFF) Бутон за избор на степента на нагряване (Heat +/−, 4 степени) 7 Бутон за избор на скорост на въздушната струя (Speed +/−, 4 степени) 8 Халка за окачване 9 Бутон на
  • Страница 31 из 45
    ●● Червена контролна лампа - гореща въздушна струя. 2 Регулирането на степента на нагряване става с бутоните (6) «Heat +/−». За да увеличите степента на нагряване, натиснете «+», за да намалите степента на нагряване, натиснете бутона «−», ще светнат съответните контролни лампи. 3 Регулирането на
  • Страница 32 из 45
    менти на капачето (4) и го дръпнете към себе си, почистете капачето с помощта на четка, почистете мрежестия филтър, намиращ се под капачето, и сложете обратно капачето на мястото му. ●● Корпусът на сешоара може да се изтрие с влажна кърпа, а след това да се подсуши. СЪХРАНЕНИЕ ●● Ако сешоарът не се
  • Страница 33 из 45
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо
  • Страница 34 из 45
    ●● Тримайте кабель електроживлення подалі від гаря- чих поверхонь. ●● Перед відкладенням ручного фену дайте йому охолонути. ●● Не виймайте штепсельну вилку, тягнучи за кабель електроживлення, а лише за саму штепсельну вилку. ●● Не намотуйте кабель електроживлення довкола фену (небезпека обривання
  • Страница 35 из 45
    Контрольна лампочка функції «Іонізація» Захист входу повітря, що знімається Кнопка включення/виключення (ON/OFF) Кнопка вибору ступені нагріву (Heat +/−, 4 ступені) Кнопка вибору швидкості надуву повітря Speed +/−, 4 ступені) 8 „Вушко” для підвішування 9 Кнопка надуву холодного повітря 3 4 5 6 7
  • Страница 36 из 45
    3 Регулювання швидкості надуву потоку повітря здійснюється кнопками (7) «Speed +/−». Для збільшення швидкості надуву потоку повітря натисніть кнопку «+», для зменшення швидкості надуву потоку повітря натисніть кнопку «−». Були передбачені 4 швидкості надуву потоку повітря. 4 Для включення надуву
  • Страница 37 из 45
    ЗБЕРІГАННЯ ●● Якщо не користуєтесь феном, вийміть кабель з розетки. ●● Після користування зачекайте до охолодження фена i покладіть його у сухому, холодному, недоступному для дітей місці. ●● Забороняється змотувати живильний кабель навколо фена, тому що це несе ризик передчасного зносу і прориву
  • Страница 38 из 45
    EN Dear Customers! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read these
  • Страница 39 из 45
    CAUTION: In order to ensure additional protection it is recommended to equip electric circuit supplying the bathroom with a residual current device (RCD) with a residual current not exceeding 30 mA. In this respect a specialized electrician is to be addressed. Safety instructions This hair dryer is
  • Страница 40 из 45
    How to use IONIC CONDITIONING Ionic conditioning switches on automatically when the hair dryer is switched on. The control lamp (3) will light up. Negative ions are generated which reduce the gathering of electric charges on hair. They also allow hair to absorb more moisture thanks to which hair is
  • Страница 41 из 45
    STORAGE ●● When not in use, unplug the appliance. ●● After use allow the hair dryer to cool and store out of reach of children in a dry and cool place. ●● Never wrap the cord around the appliance, as this will cause the cord to wear prematurely and break. Handle the cord carefully to ensure its
  • Страница 42 из 45
    GW33-017_v02
  • Страница 43 из 45
    GW33-017_v02
  • Страница 44 из 45
    GW33-017_v02
  • Страница 45 из 45