Инструкция для ZELMER 33Z011

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

21

GW33-017_v02

Modalitatea de utilizare şi funcţionarea 

uscătorului

FUNCŢIA “IONIZARE”

Funcţia “Ionizare” se porneşte în mod automat la punerea în 

funcţiune a aparatului; se aprinde becul de control 

(3)

. Dato-

rită acestei funcţii, se creează ioni negativi care micşorează 

fenomenul de acumulare de sarcini electrice în firele de păr 

şi măreşte capacitatea părului de a absorbi umiditatea, ceea 

ce îi conferă un aspect mai moale şi mai strălucitor. 

PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE

Variantele alese de utilizare a uscătorului sunt semnalate cu 

ajutorul a şase becuri colorate de control, aflate pe carcasa 

aparatului:

1

 Pentru a pune în funcţiune uscătorul de păr, apăsaţi şi 

menţineţi  apăsat  timp  de  două  secunde  butonul  Pornire/ 

Oprire ON/OFF 

(5)

. Pentru a scoate din funcţiune uscătorul, 

apăsaţi în continuare butonul 

(5)

 şi menţineţi-l apăsat câtva 

timp.

Becul de control 

 

(3)

 se aprinde în culoarea verde şi sem-

nalează faptul că funcţia „Ionizare” este activă. 

Becul albastru de control se aprinde la pornirea curentu-

 

lui de aer rece. 

Becul galben de control – semnalează curentul de aer 

 

cald.

Becul  portocaliu  deschis  de  control  –  primul  nivel  de 

 

încălzire a aerului. 

Becul  portocaliu  închis  de  control  –  al  doilea  nivel  de 

 

încălzire a aerului. 

Becul roşu de control – curent fierbinte de aer.

 

2

 Reglarea  nivelului  de  încălzire  se  realizează  prin 

butoanele «Heat +/−» 

(6)

. Pentru a mări nivelul de încălzire, 

apăsaţi butonul «+», pentru a micşora nivelul de încălzire, 

apăsaţi  butonul  «−»;  se  vor  aprinde  becurile  de  control 

corespunzătoare.  

3

 Reglarea  vitezei  curentului  de  aer  se  realizează  prin 

butoanele «Speed +/−» 

(7)

. Pentru a mări viteza curentului 

de aer, apăsaţi butonul «+», pentru a micşora viteza, apăsaţi 

butonul «−». 

  

  Au fost prevăzute patru viteze ale curentului de 

aer. 

4

 Pentru a porni curentul de aer rece, apăsaţi butonul 

(9)

,  

se va aprinde becul albastru; iar dacă se apasă în continuare 

butonul 

(9)

, se reporneşte curentul de aer fierbinte.

FUNCŢIA MEMORIE

Dacă uscătorul funcţionează mai mult de un minut, la urmă-

toarea sa punere în funcţiune se păstrează în memorie ulti-

mele variante stabilite: nivelul de încălzire şi viteza curentului 

de aer.

ÎNGRIJIREA PĂRULUI

Pentru a atinge cele mai bune rezultate, înainte de uscarea 

şi aranjarea părului, spălaţi-l cu şampon, ştergeţi-l cu un pro-

sop pentru a elimina surplusul de umiditate şi descâlciţi-l.

USCAREA RAPIDĂ

Cu ajutorul butoanelor 

(6)

 stabiliţi nivelul al doilea de încăl-

zire a aerului (se vor aprinde becurile de control portocalii 

– închis şi deschis); cu ajutorul butoanelor 

(7)

 alegeţi  viteza 

curentului  de  aer  dorită  şi  efectuaţi  o  uscare  preliminară 

a părului. Cu mâna sau cu un pieptene scoateţi surplusul de 

umiditate din păr şi menţineţi uscătorul deasupra părului.

ÎNDREPTAREA PĂRULUI

Cu ajutorul butoanelor 

(6)

, stabiliţi nivelul al doilea de încăl-

zire  a  aerului  (se  va  aprinde  becul  de  control  portocaliu 

închis)  şi  nivelul  al  patrulea  al  curentului  de  aer  fierbinte 

(se va aprinde becul de control roşu); cu ajutorul butoane-

lor 

(7)

  alegeţi    viteza  curentului  de  aer  dorită  şi  efectuaţi 

o  uscare  preliminară  a  părului.  Când  părul  este  aproape 

uscat, ataşaţi concentatorul de aer 

(1a)

 şi micşoraţi nivelul 

de încălzire a aerului cu ajutorul butoanelor 

(6)

 şi, dacă este 

necesar,  schimbaţi  viteza  curentului  de  aer 

(7)

.  Separaţi 

părul în şuviţe şi părţi. Folosiţi o perie rotundă sau plată, peri-

aţi părul de la rădăcină la vârfuri şi ţineţi totodată îndreptat 

asupra sa aerul fierbinte care iese prin concentrator. În acest 

mod, îndreptaţi încet fiecare şuviţă, de la rădăcină spre vârf. 

După  ce  aţi  îndreptat  şuviţele  din  partea  de  jos,  începeţi 

îndreptarea celor din partea de mijloc şi încheiaţi procesul cu 

îndreptarea şuviţelor din partea de sus.

PĂRUL ONDULAT ÎN MOD NATURAL 

Cu ajutorul butoanelor 

(6)

, stabiliţi nivelul întâi sau al doilea 

de încălzire a aerului (se vor aprinde becurile de control por-

tocalii – închis şi deschis); cu ajutorul butoanelor 

(7)

, alegeţi 

viteza a doua sau a treia a curentului de aer, prindeţi bine 

şuviţele între degete, răsuciţi-le în sensul ondulării naturale 

şi uscaţi-le, îndreptând curentul de aer printre degete. După 

obţinerea  efectului  dorit,  apăsaţi  butonul  pentru  curent  de 

aer rece 

(9)

; se va aprinde becul de control albastru; fiecărei 

şuviţe i se va da o formă.

RIDICAREA PĂRULUI ŞI EFECTUL DE VOLUM

Folosiţi  uscătorul  de  păr  în  regim  încălzirea  aerului,  de  la 

primul  nivel  de  încălzire  până  la  producerea  aerului  fier-

binte (patru nivele); alegeţi a doua, a treia sau a patra viteză 

a curentului de aer, uscaţi părul la rădăcină, începând din par-

tea de spate a capului. Împărţiţi părul în şuviţe, îndreptând 

curentul de aer pe sub păr. Astfel părul se ridică de la rădă-

cină şi se creează o coafură cu un volum deosebit. O ase-

menea modelare a coafurii se poate obţine şi prin utilizarea 

difuzorului 

(1b)

 aflat între accesoriile uscătorului de păr.

COAFAREA 

Cu  ajutorul  butoanelor 

(6)

  reglaţi  producerea  de  aer  cald 

(se aprinde becul de control galben) şi primul nivel de încăl-

zire a aerului (se aprinde becul de control portocaliu deschis); 

fixaţi  cu  ajutorul  butoanelor 

(7)

  prima  sau  a  doua  viteză 

a  curentului  de  aer;  montaţi  concentratorul  de  aer 

(1a)

  la 

uscătorul de păr, pentru a dirija curentul de aer. Împărţiţi părul 

în şuviţe şi realizaţi coafura dorită, cu ajutorul periilor pentru 

aranjarea părului. În timpul coafării, îndreptaţi direct jetul de 

aer asupra părului, în direcţia dorită. Dacă este necesar, diri-

jaţi curentul de aer spre fiecare şuviţă, câte 25 de secunde, 

pentru  a  da  rezistenţă  coafurii;  estimarea  timpului  necesar 

pentru aşezarea şuviţelor se face în funcţie de tipul de păr. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA SUSZARKA DO WŁOSÓW Typ 33Z011 CZ NÁVOD K POUŽITÍ VYSOUŠEČ VLASŮ Typ 33Z011 SK NÁVOD NA OBSLUHU SUŠIČ NA VLASY Typ 33Z011 11–14 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS HAJSZÁRÍTÓ 33Z011 Típus 15–18 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE USCĂTOR DE PĂR Tip 33Z011 19–22 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
  • Страница 2 из 45
    PL Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie
  • Страница 3 из 45
    ●● Nie zwijaj przewodu zasilającego wokół suszarki (ryzyko przerwania przewodu). ●● Nigdy nie wolno niczym przykrywać suszarki, ponieważ może to powodować akumulację ciepła w jej wnętrzu. ●● Nie stosuj nie zalecanych nasadek. Wskazówka Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania ●●
  • Страница 4 из 45
    Lampka kontrolna funkcji „Jonizacja” Zdejmowana osłona wlotu powietrza Przycisk włączenia/wyłączenia (ON/OFF) Przycisk wyboru stopnia nagrzewania (Heat +/−, 4 stopnie) 7 Przycisk wyboru prędkości nadmuchu powietrza (Speed +/−, 4 stopnie) 8 „Uszko” do zawieszania 9 Przycisk nadmuchu zimnego
  • Страница 5 из 45
    ●● Czerwona lampka kontrolna – gorący strumień powie- trza. 2 Regulowanie stopnia nagrzewania dokonuje się przyciskami (6) «Heat +/−». Aby zwiększyć stopień nagrzewania naciśnij «+», w celu zmniejszenia stopnia nagrzewania naciśnij przycisk «−», zapalą się odpowiednie lampki kontrolne. 3
  • Страница 6 из 45
    PRZECHOWYWANIE ●● Jeżeli nie używa się suszarki, należy zawsze wyciągać przewód z gniazdka. ●● Po użyciu odczekaj aż suszarka ostygnie i schowaj ją w suchym, chłodnym, niedostępnym dla dzieci miejscu. ●● Nigdy nie zwijać przewodu zasilającego wokół suszarki, ponieważ powoduje to ryzyko
  • Страница 7 из 45
    CZ Vážení zákazníci Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k
  • Страница 8 из 45
    musí být odstraněn dle platných předpisů o ochraně životního prostředí a zákona o odpadovém hospodářství. Kontaktujte místní středisko pro odpadové hospodářství. ●● Po použití vysoušeč vždy odpojte z elektrické sítě. ●● Používejte přístroj pouze v souladu s jejím určením dle tohoto návodu.
  • Страница 9 из 45
    Funkce a obsluha FUNKCE „IONIZACE“ Funkce ionizace se automaticky zapíná při zapnutí vysoušeče. Zapnutí funkce signalizuje kontrolka (3). Díky této funkci dochází k tvorbě záporných iontů, které snižuje jev hromadění se elektrických nábojů na vlasech a které zvyšují pohlcování vlhkosti vlasy. Vlasy
  • Страница 10 из 45
    Čištění a údržba ●● Vysoušeč je určen výhradně pro domácí použití. ●● Vysoušeč vypínejte vždy tlačítkem (5) a zástrčku vytahujte ze zásuvky. ●● Doporučuje se sundávat pravidelně krytku otvoru, kde proudí vzduch (4) za účelem vyčištění krytky a filtru nacházejícího se pod krytkou. ●● Sundejte krytku
  • Страница 11 из 45
    SK Vážení zákazníci! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme, pozorne si
  • Страница 12 из 45
    Pokyn Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú používania ●● Sušič môžete používať výlučne na sušenie vlasov. ●● Sušič je určený výlučne pre domáce účely. ●● Ak sušič dáte inej osobe, odovzdajte jej prosím aj tieto pokyny. Sušiče, ktoré už nebudete používať, musíte odovzdať v súlade s
  • Страница 13 из 45
    Obsluha a fungovanie sušiča FUNKCIA „IONIZÁCIA“ Funkcia „Ionizácia“ sa zapína automaticky, pri zapnutí sušiča sa rozsvieti kontrolka (3). Vďaka tejto funkcii vznikajú záporné ióny, ktoré obmedzujú zhromažďovanie sa elektrických nábojov na vlasoch a zvyšujú pohlcovanie vlhkosti vlasmi, vďaka čomu
  • Страница 14 из 45
    Čistenie a údržba sušiča ●● Sušič je určený iba na domáce použitie. ●● Vždy vypínajte sušič tlačidlom (5) a vyťahujte zástrčku zo zásuvky. ●● Odporúčame periodicky sňať kryt výstupu vzduchu (4) pre jeho očistenie a očistenie mriežky, ktorá sa nachádza pod krytom. ●● Kryt výstupu vzduchu je možné
  • Страница 15 из 45
    HU Tisztelt Vásárlók! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi
  • Страница 16 из 45
    tót a Hulladék Kezelési Rendeletnek megfelelően lehet hasznosítani, a környezetvédelmet szem előtt tartva. A hajszárítót nem szabad háztartási hulladékokkal együtt kidobni. Vegye fel a kapcsolatot a helyi hulladékkezelővel. ●● Használat után mindig kapcsolja ki és áramtalanítsa a hajszárítót. ●● A
  • Страница 17 из 45
    A hajszárító kezelése és működése „IONIZÁCIÓ” FUNKCIÓJA Az „ionizáció” funkciója a hajszárító bekapcsolásának pillanatában automatikusan bekapcsol, és felgyullad a jelzőlámpa (3). Ennek a funkciónak köszönhetően a készülék negatív ionokat bocsát ki, amelyek csökkentik a hajon az elektromos töltetek
  • Страница 18 из 45
    a hajra, a megfelelő irányban. Szükség esetén a haj formázása céljából a légáramlatot 25 másodpercen keresztül irányítsa külön-külön minden egyes tincsre. A haj formázási ideje tetszés szerinti és a hajtípustól függ. HIDEG LEVEGŐ FÚJÁSA Az adott modell a hideg levegő fújási funkciójával
  • Страница 19 из 45
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 20 из 45
    persoane să-i înmânaţi de asemenea instrucţiunile. În cazul uscătoarelor cu durata de utilizare epuizată vă trebuie să le îndepărtaţi conform normelor legislative în vigoare referitoare la protecţia mediului aşa cum sunt definite de Legea de Gestionare a Deşeurilor. Aruncarea uscătorului împreună
  • Страница 21 из 45
    Modalitatea de utilizare şi funcţionarea uscătorului FUNCŢIA “IONIZARE” Funcţia “Ionizare” se porneşte în mod automat la punerea în funcţiune a aparatului; se aprinde becul de control (3). Datorită acestei funcţii, se creează ioni negativi care micşorează fenomenul de acumulare de sarcini electrice
  • Страница 22 из 45
    CURENTUL DE AER RECE Modelul de faţă a fost prevăzut cu funcţia curent de aer rece, pentru a da rezistenţă coafurii. Apăsaţi butonul pentru curentul de aer rece (9) (se aprinde becul albastru de control), care permite păstrarea coafurii dorite. Pentru a opri producerea de aer rece, apăsaţi încă o
  • Страница 23 из 45
    RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим
  • Страница 24 из 45
    с внешним реле времени или отдельной системы дистанционного управления. ●● Держите шнур электропитания вдали от горячих поверхностей. ●● Перед тем как отложить фен, позвольте ему остыть. ●● Для того, чтобы вынуть вилку из розетки, не тяните за шнур, а только за саму вилку. ●● Не накручивайте шнур
  • Страница 25 из 45
    Индикатор функции «Ионизация» Съемная решетка воздухозаборника Кнопка включения/выключения (ON/OFF) Переключатель температурного режима (Heat +/−, 4 режима) 7 Переключатель скорости подачи воздуха (Speed +/−, 4 скорости) 8 Петля для подвешивания 9 Кнопка подачи холодного воздуха 3 4 5 6 Устройство
  • Страница 26 из 45
    2 Выбор температурного режима осуществляется кнопками (6) «Heat +/−». Чтобы повысить степень нагрева воздуха, нажмите на «+». Чтобы уменьшить степень нагрева, нажмите на кнопку «−». При этом загорятся соответствующие светоиндикаторы. 3 Регулирование скорости подачи потока воздуха осуществляется
  • Страница 27 из 45
    ХРАНЕНИЕ ●● Всегда выключайте и отсоединяйте прибор от сети, если им не пользуетесь. ●● Перед тем как убрать фен на хранение, дайте ему остыть. Храните фен в сухом, прохладном, недоступном для детей месте. ●● Не обматывайте сетевой питающий провод вокруг прибора (во избежание повреждения провода).
  • Страница 28 из 45
    BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази инструкция
  • Страница 29 из 45
    ●● Държете захранващия кабел далече от горещи повърхности. ●● Преди да отложите фена, оставете го да изстине. ●● Не изтегляйте захранващия щепсел, като дърпате захранващия кабел, а единствено самия щепсел. ●● Не увивайте захранващия кабел наоколо фена (риск от скъсване на кабела). ●● Никога не бива
  • Страница 30 из 45
    Контролна лампа на функцията “йонизиране” Свалящо се капаче на входящия отвор на въздуха Бутон за включване/изключване (ON/OFF) Бутон за избор на степента на нагряване (Heat +/−, 4 степени) 7 Бутон за избор на скорост на въздушната струя (Speed +/−, 4 степени) 8 Халка за окачване 9 Бутон на
  • Страница 31 из 45
    ●● Червена контролна лампа - гореща въздушна струя. 2 Регулирането на степента на нагряване става с бутоните (6) «Heat +/−». За да увеличите степента на нагряване, натиснете «+», за да намалите степента на нагряване, натиснете бутона «−», ще светнат съответните контролни лампи. 3 Регулирането на
  • Страница 32 из 45
    менти на капачето (4) и го дръпнете към себе си, почистете капачето с помощта на четка, почистете мрежестия филтър, намиращ се под капачето, и сложете обратно капачето на мястото му. ●● Корпусът на сешоара може да се изтрие с влажна кърпа, а след това да се подсуши. СЪХРАНЕНИЕ ●● Ако сешоарът не се
  • Страница 33 из 45
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо
  • Страница 34 из 45
    ●● Тримайте кабель електроживлення подалі від гаря- чих поверхонь. ●● Перед відкладенням ручного фену дайте йому охолонути. ●● Не виймайте штепсельну вилку, тягнучи за кабель електроживлення, а лише за саму штепсельну вилку. ●● Не намотуйте кабель електроживлення довкола фену (небезпека обривання
  • Страница 35 из 45
    Контрольна лампочка функції «Іонізація» Захист входу повітря, що знімається Кнопка включення/виключення (ON/OFF) Кнопка вибору ступені нагріву (Heat +/−, 4 ступені) Кнопка вибору швидкості надуву повітря Speed +/−, 4 ступені) 8 „Вушко” для підвішування 9 Кнопка надуву холодного повітря 3 4 5 6 7
  • Страница 36 из 45
    3 Регулювання швидкості надуву потоку повітря здійснюється кнопками (7) «Speed +/−». Для збільшення швидкості надуву потоку повітря натисніть кнопку «+», для зменшення швидкості надуву потоку повітря натисніть кнопку «−». Були передбачені 4 швидкості надуву потоку повітря. 4 Для включення надуву
  • Страница 37 из 45
    ЗБЕРІГАННЯ ●● Якщо не користуєтесь феном, вийміть кабель з розетки. ●● Після користування зачекайте до охолодження фена i покладіть його у сухому, холодному, недоступному для дітей місці. ●● Забороняється змотувати живильний кабель навколо фена, тому що це несе ризик передчасного зносу і прориву
  • Страница 38 из 45
    EN Dear Customers! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read these
  • Страница 39 из 45
    CAUTION: In order to ensure additional protection it is recommended to equip electric circuit supplying the bathroom with a residual current device (RCD) with a residual current not exceeding 30 mA. In this respect a specialized electrician is to be addressed. Safety instructions This hair dryer is
  • Страница 40 из 45
    How to use IONIC CONDITIONING Ionic conditioning switches on automatically when the hair dryer is switched on. The control lamp (3) will light up. Negative ions are generated which reduce the gathering of electric charges on hair. They also allow hair to absorb more moisture thanks to which hair is
  • Страница 41 из 45
    STORAGE ●● When not in use, unplug the appliance. ●● After use allow the hair dryer to cool and store out of reach of children in a dry and cool place. ●● Never wrap the cord around the appliance, as this will cause the cord to wear prematurely and break. Handle the cord carefully to ensure its
  • Страница 42 из 45
    GW33-017_v02
  • Страница 43 из 45
    GW33-017_v02
  • Страница 44 из 45
    GW33-017_v02
  • Страница 45 из 45