Инструкция для ZELMER 33Z015

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

10

GW33-037_v02

Kulma

2

1

3

4

5

Priemer kefy ø 21 mm

Priemer kefy ø 32 mm

9

8

7

6

Pokyny tykajúce sa bezpečnosti

Tento kulmofén je špeciálne určený na úpravu vlasov. Pre 

dosiahnutie  čo  najlepších  výsledkov  si  dôkladne  prečítajte 

všetky vysvetlivky.

Dodržiavajte  uvedenú  odporúčanú  dobu  používania 

 

jednotlivých  prvkov  príslušenstva.  Počas  používania 

výrobku  si  môžete  sami  určiť  príslušné  časové  úseky 

v závislosti od stavby, dĺžky a hrúbky vlasov.

Najlepšie  výsledky  dosiahnete  používajúc  kulmofén 

 

na  vlhké  vlasy.  Ak  máte  mokré  vlasy,  vysušte  ich,  až 

kým nebudú len vlhké. Ak máte suché vlasy, jemne ich 

zmočte, aby boli vlhké.

Pred začatím úpravy vlasov ich učešte.

 

Vyhýbajte sa príliš silnému vysušeniu vlasov používajúc 

 

príliš vysokú teplotu – Vaše vlasy stratia prirodzenú vlh-

kosť, budú sa lomiť a nebudú pružné. 

Po uložení vlasov pomocou akéhokoľvek nástavca, tlači-

 

dlo rýchlosti a teploty prúdu vzduchu prepnite do polohy 

nízkej teploty vzduchu 

(4)

 a vychlaďte vlasy prúdom stu-

deného vzduchu, vďaka čomu upevníte účes.

Príslušenstvo sa počas používania zohrieva, preto počas 

 

zakladania a snímania príslušenstva je potrebné kulmo-

fén vypnúť.

Technické údaje

Technické  parametre  sú  uvedené  na  výrobnom  štítku 

výrobku.

Sušič ZELMER vyhovuje požiadavkám platných noriem.

Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:

Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.

 

Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku. 

Teplota  prúdu  vzduchu:  105°C  (pri  najvyššej  rýchlosti  vo 

vzdialenosti 5 cm).

Rýchlosť vzduchu: 11±1 m/s (pri najvyššej rýchlosti vo vzdia-

lenosti 5 cm).

Druh ochrany proti úrazu elektrickým prúdom: II.

Konštrukcia kulmofénu

1

 Koncentrátor vzduchu

2

 Tlačidlá uvoľnenia nástavca

3

 Tlačidlo Jonic On/Off – predchádza elektrizovaniu vlasov

4

 Tlačidlo regulácie rýchlosti a teploty prúdu vzduchu

5

 Závesné oko

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA LOKÓWKO-SUSZARKA DO WŁOSÓW Typ 33Z015 2–5 CZ NÁVOD K POUŽITÍ KULMOFÉN NA VLASY Typ 33Z015 6–8 SK NÁVOD NA OBSLUHU KULMOFÉN NA VLASY Typ 33Z015 9–11 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS HAJSÜTŐVASAS HAJSZÁRÍTÓ 33Z015 Típus 12–15 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ONDULATOR – USCĂTOR DE PĂR Tip
  • Страница 2 из 45
    PL Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie
  • Страница 3 из 45
    ●● Nie stosuj nie zalecanych nasadek. ●● Zawsze odłączaj lokówko-suszarkę od sieci po zakoń- ●● Przed rozpoczęciem modelowania włosów, należy uczesać włosy. ●● Unikaj zbytniego wysuszenia włosów z powodu nadmier- czeniu używania. ●● Gdy lokówko-suszarka do włosów jest używana w łazience, po użyciu
  • Страница 4 из 45
    Średnica szczotki ø 21 mm Lokówka Średnica szczotki ø 32 mm 9 Obsługa i działanie lokówko-suszarki NAKŁADANIE WYPOSAŻENIA Nałóż na korpus wyposażenie, którego chcesz użyć poprzez równomierne nałożenie go na górną część korpusu. Po prawidłowym nałożeniu wyposażenia, będzie słyszany dźwięk
  • Страница 5 из 45
    Czyszczenie i konserwacja lokówko-suszarki ●● Lokówko-suszarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. ●● Zawsze wyłączaj lokówko-suszarkę przyciskiem (4) i wyciągaj wtyczkę z gniazdka. ●● Obudowę lokówko-suszarki można przecierać wilgotną szmatką, po czym należy przetrzeć ją na sucho.
  • Страница 6 из 45
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k
  • Страница 7 из 45
    Pokyny týkající se bezpečnosti Technické údaje Tato přístrojová sada je speciálně určena pro modelaci vlasů. Pro dosažení co možná nejlepších výsledků si důkladně přečtěte veškerá vysvětlení. ●● Doby používání příslušenství jsou přesně uvedeny. v průběhu používání výrobku, lze stanovit adekvátní
  • Страница 8 из 45
    Funkce a obsluha POUŽITÍ NÁSTAVCŮ Na korpus přístroje nasaďte jemným zatlačením nástavce, které chcete použít. Po řádném nasazení nástavců dojde ke zřetelnému zacvaknutí. ZAPNUTÍ Vložte zástrčku do síťové zásuvky. Přístroj je vybaven třístupňovým přepínačem pro ovládání rychlosti a teploty vzduchu:
  • Страница 9 из 45
    SK Vážení zákazníci! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme, pozorne si
  • Страница 10 из 45
    Pokyny tykajúce sa bezpečnosti Tento kulmofén je špeciálne určený na úpravu vlasov. Pre dosiahnutie čo najlepších výsledkov si dôkladne prečítajte všetky vysvetlivky. ●● Dodržiavajte uvedenú odporúčanú dobu používania jednotlivých prvkov príslušenstva. Počas používania výrobku si môžete sami určiť
  • Страница 11 из 45
    Obsluha a fungovanie kulmofénu ZAKLADANIE PRÍSLUŠENSTVA Na hornú časť telesa rovnomerne zakladajte toto príslušenstvo, ktoré chcete použiť. Po správnom založení príslušenstva počujete charakteristické cvaknutie. ZAPÍNANIE KULMOFÉNU Zástrčku kulmfénu vsuňte do napájacej zásuvky. Kulmofén je vybavený
  • Страница 12 из 45
    HU Tisztelt Vásárlók! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi
  • Страница 13 из 45
    ●● A haját ne szárítsa túl sokáig a hajszárítóval, mivel ebben ●● Ha a hajsütővasas hajszárítót a fürdőszobában használja, használata után húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, mivel kikapcsolt állapotban is veszélyt jelenthet. ●● A hajsütővasas hajszárítót csak a használati utasításban
  • Страница 14 из 45
    A kefe keresztmetszete ø 21 mm Hajsütővas A kefe keresztmetszete ø 32 mm 9 A hajsütővasas hajszárító kezelése és működése A TARTOZÉK FELHELYEZÉSE A készülékre tegye fel a használni kívánt tartozékot, úgy, hogy először a felső részét pontosan illesztve helyezze a készülék testére. A tartozék
  • Страница 15 из 45
    A hajsütővasas hajszárító tisztítása és karbantartása ●● A hajsütővasas hajszárító kizárólag háztartásbeli használatra készült. ●● A hajsütővasas hajszárítót mindig kapcsolja ki a nyomógombbal (4) és húzza ki a hálózati dugót a konnektorból. hajsütővasas hajszárító burkolatát nedves ruhával lehet
  • Страница 16 из 45
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 17 из 45
    ●● Înainte de a începe modelarea părului, trebuie să-l piep- ridicată un timp, după încheierea utilizării. Lăsaţi-le să se răcească înainte de a le atinge. ●● Nu folosiţi accesorii terminale nerecomandate. ●● Întotdeauna, după încheierea utilizării, decuplaţi ondulatorul-uscător de păr de la
  • Страница 18 из 45
    Perie cu diametrul de ø 21 mm Ondulator Perie cu diametrul de ø 32 mm 9 Modalitatea de utilizare şi funcţionarea ondulatorului-uscător MONTAREA ACCESORIILOR Montaţi accesoriul pe care doriţi să-l folosiţi la corpul ondulatorului-uscător - în poziţie simetrică, în partea superioară a corpului. Când
  • Страница 19 из 45
    Curăţarea şi păstrarea ondulatorului-uscător ●● Ondulatorul-uscător este destinat numai folosirii casnice. ●● Întotdeauna, după încheierea utilizării, scoateţi din funcţi- une ondulatorul-uscător apăsând butonul (4) şi extrageţi ştecărul din priză. ●● Puteţi curăţa carcasa ondulatorului-uscător cu
  • Страница 20 из 45
    RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим
  • Страница 21 из 45
    ●● Используйте только те насадки, которыми укомплек- ●● Приступая к моделированию прически, волосы нужно тован данный прибор. тщательно расчесать. ●● Всегда выключайте и отсоединяйте прибор от сети, ●● Высушивание волос при чрезмерно высокой темпеесли им не пользуетесь. использования фена в ванной
  • Страница 22 из 45
    Щетка диаметром ø 21 мм Щипцы для завивки Щетка диаметром ø 32 мм 9 Принцип действия и обслуживание фена ПРИКРЕПЛЕНИЕ НАСАДОК Прикрепите к фену необходимую Вам насадку, равномерно надевая на переднюю часть фена для укладки волос, пока не услышите характерный щелчок. ВКЛЮЧЕНИЕ Вложите вилку
  • Страница 23 из 45
    Очистка и консервация фена для укладки волос ●● Фен для укладки волос предназначен исключительно для домашнего пользования. ●● Всегда включайте фен кнопкой (4) и вынимайте вилку из розетки. ●● Протрите корпус фена сначала слегка влажной тря- почкой, а затем сухой тряпочкой. ХРАНЕНИЕ ●● Всегда
  • Страница 24 из 45
    BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази инструкция
  • Страница 25 из 45
    ●● Когато използвате сешоара-маша в банята, след ●● Преди да започнете да моделирате косата, срешете я. използване извадете щепсела от контакта, тъй като водата представлява опасност дори когато ●● Избягвайте да изсушавате косата предвид прека- лено високата температура, тъй като в този случай
  • Страница 26 из 45
    Диаметър на четката ø 21 мм Маша Диаметър на четката ø 32 мм 9 Употреба и работа на сешоара-маша ПОСТАВЯНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ Поставете върху корпуса приставката, която искате да използвате, като я разположите равномерно върху горната част на корпуса. След правилно поставяне на принадлежностите ще
  • Страница 27 из 45
    Почистване и поддръжка на сешоара-маша ●● Сешоарът-маша е предназначен само за домашно използване. изключвайте сешоара-маша с помощта на бутона (4) и изваждайте щепсела от контакта. ●● Корпусът на сешоара-маша може да се изтрие с влажна кърпа, а след това да се подсуши. ●● Винаги СЪХРАНЕНИЕ ●● Ако
  • Страница 28 из 45
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо
  • Страница 29 из 45
    ●● Не вживайте нерекомендовані насадки. ●● Завжди відключайте фен – щітку від мережі закінчення користування. ●● Перед початком моделювання, потрібно зачесати волосся. ●● Уникайте надмірного висихання волосся внаслідок надмірного тепла, тому що волосся у такій ситуації втрачає натуральну вологість,
  • Страница 30 из 45
    Діаметр щітки ø 21 мм Щипці для укладки волосся Діаметр щітки ø 32 мм 9 Обслуговування і робота фен – щітки УСТАНОВЛЕННЯ ОСНАЩЕННЯ Установіть на корпус насадку, яку хочете вжити шляхом рівномірного її накладення на верхню частину корпусу. Після правильного накладення насадки, почуєте характерний
  • Страница 31 из 45
    Очищення і зберігання фен – щітки ●● Фен – щітка призначена виключно для домашнього використання. ●● Виключіть фен - щітку кнопкою (4) i вийміть вилку з розетки. ●● Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских приміщеннях при температурі +5°С – +40°С. Умови зберігання повинні видповідати –
  • Страница 32 из 45
    LT Gerbiamieji klientai! Sveikiname Jus pasirinkus mūsų prietaisą ir džiaugiamės, kad tapote Zelmer produktų naudotoju. Siekiant geriausių darbo rezultatų, rekomenduojame naudoti tik originalias Zelmer firmos detales. Jos sukurtos būtent šiam prietaisui. Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo
  • Страница 33 из 45
    Saugumo rekomendacijos Techniniai duomenys Šis džiovintuvo-žnyplių komplektas yra skirtas specialiai šukuosenos modeliavimui. Kad pasiektumėte pačių geriausių rezultatų, prašome būtinai susipažinti su visomis naudojimo ir saugumo instrukcijomis. ●● Rekomenduojamos komplekto elementų naudojimo
  • Страница 34 из 45
    Žnyplių – džiovintuvo naudojimas ir veikimo principas ELEMENTŲ UŽDĖJIMAS Uždėkite pasirinktą naudoti elementą ant prietaiso korpuso viršutinės dalies. Teisingai uždėjus, turi pasigirsti charakteringas spragtelėjimas. ŽNYPLIŲ-DŽIOVINTUVO ĮJUNGIMAS Įkiškite žnyplių-džiovintuvo laido kištuką į tinklo
  • Страница 35 из 45
    LV Cienījamie Pircēji! Apsveicam, ka iegādājāties mūsu ierīci un laipni lūdzam Zelmer lietotāju vidū. Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, jālieto tikai oriģināli Zelmer aksesuāri. Tie tika izstrādāti speciāli šim produktam. Lūdzam uzmanīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju. Īpašu uzmanību
  • Страница 36 из 45
    Drošības ieteikumi Techniskie dati Šis matu ieveidošanas komplekts ir planots matu veidošanai. Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, rūpīgi jāizlasa visi paskaidrojumi. ●● Piedāvāti laiki komplekta lietošanai ir precīzi noteikti. Produkta lietošanas laikā var noteikt piemērotus starplaikus attiecībā
  • Страница 37 из 45
    Matu ieveidotāja apkalpošana un izmantošana APRĪKOJUMA UZLIKŠANA UN NOŅEMŠANA Uz korpusa uzlieciet izvēlētu aprīkojumu, līdzeni uzliekot to uz korpusa augšējas daļas. Pēc pareizas aprīkojuma uzlikšanas atskan „klikšķis”. MATU IEVEIDOTĀJA IESLĒGŠANA Pievienojiet matu ieveidotāja kontaktdakšu pie
  • Страница 38 из 45
    ET Kallid kliendid! Õnnitleme meie seadme valimise puhul ning tere tulemast Zelmeri toodete kasutajate hulka. Parima tulemuse saavutamiseks soovitame kasutada alati originaalset Zelmeri lisavarustust. Need on projekteeritud spetsiaalselt selle toote jaoks. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt
  • Страница 39 из 45
    Ohutusnõuanded Tehnilised andmed Käesolev föön-koolutaja komplekt on spetsiaalselt mõeldud juukse koolutamiseks. Parema tulemuse saavutamiseks, tuleb korralikult lugeda käesolevad juhised ja järgida need. ●● Toote kasutamiseks ettenähtud aeg on määratud ja piiratud. Kasutamise ajal võib see aga
  • Страница 40 из 45
    Seadme kasutamine TARVIKUTE KÜLGE PANEMINE Valige õige tarvik ja asetage korpuse ülemisse ossa. Kui tarvik on õieti asetatud, kuulete „klõpsu”. SEADME SISSELÜLITAMINE Sisestage pistik seinakontakti. Seadmel on 3-astmeline õhuvoolukiiruse ja temperatuuri regulaator: 6 Väljalülitamine 7 Suur kiirus
  • Страница 41 из 45
    EN Dear Customers! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read these
  • Страница 42 из 45
    Safety instructions Technical parameters This curling brush set is designed to style hair. For best results read all the instructions below. ●● The appropriate styling times are indicated. While using the appliance you can determine the right time intervals depending on the hair structure, its
  • Страница 43 из 45
    How to use ATTACHING ACCESSORIES Attach the desired accessory by evenly fastening it to the upper part of the curling brush. You will hear a click when the accessory is properly attached. OPERATION Plug in the appliance. The curling brush has three modes of airflow speed and temperature: 6 Off mode
  • Страница 44 из 45
    GW33-037_v02
  • Страница 45 из 45