Инструкция для ZELMER 33Z015

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

32

GW33-037_v02

Gerbiamieji klientai!

Sveikiname  Jus  pasirinkus  mūsų  prietaisą  ir  džiaugiamės, 

kad tapote Zelmer produktų naudotoju.

Siekiant geriausių darbo rezultatų, rekomenduojame naudoti 

tik  originalias  Zelmer  firmos  detales.  Jos  sukurtos  būtent  

šiam prietaisui.

Prašome  atidžiai  perskaityti  šią  naudojimo  instrukciją.  Ypa-

tingą dėmesį prašome atkreipti į saugumo instrukcijas. Išsau-

gokite naudojimo instrukciją, kad prireikus galėtumėte ja pasi-

naudoti ir tolesnės džiovintuvo-žnyplių eksploatacijos metu.

Saugumo instrukcijos

Žemiau  išdėstytos  instrukcijos  yra  skirtos  Jūsų  sveikatai  ir 

saugumui. Prieš pradedant naudotis džiovintuvu-žnyplėmis, 

prašome  būtinai  susipažinti  su  visomis  naudojimo  ir  sau-

gumo instrukcijomis.

Pavojus nusideginti! Neliesti įkaitusių prietaiso paviršių. 

Kad išvengtumėte gaisro pavojaus, niekuomet nepalikite 

 

žnyplių-džiovintuvo įjungto be priežiūros.  

Naudojimosi  metu  niekuomet  nedėkite  žnyplių-džiovin-

 

tuvo ant šlapio paviršiaus ar drabužių.  

Įsitikinkite,  kad  oro  įėjimo  ir  išėjimo  angos  niekuomet 

 

nebūtų užblokuotos. 

Niekuomet  nemerkite  žnyplių-džiovintuvo,  jo  maitinimo 

 

laido ar kištuko į vandenį. Niekuomet nenuleiskite nau-

dojamo prietaiso žemyn tokiu būdu, kad jis galėtų patekti 

į vandenį ar kitaip sudrėktų tebebūdamas įjungtas.

Niekuomet nedėkite ir nelaikykite prietaiso taip, kad jis 

 

galėtų įkristi į vandenį ar būtų juo aplietas.

Nesinaudokite maudydamiesi.

 

Žnyplės-džiovintuvas  turi  būti  naudojamas  tiktai  plau-

 

kams džiovinti.

Įsitikinkite, kad visi prietaiso elementai yra sausi viduje ir iš 

 

išorės, o po to pritaisykite juos prie džiovintuvo-žnyplių. 

Jeigu  naudojimosi  metu  prietaisas  sugestų,  nedelsiant 

 

ištraukite laido kištuką, o žnyples-džiovintuvą atiduokite 

į taisyklą.  

Niekuomet  nebandykite  šalinti  į  žnyples-džiovintuvą 

 

patekusių dulkių ar pašalinių kūnų aštriais daiktais (pvz., 

šukomis).  

Niekuomet nekiškite jokių daiktų į žnyplių-džiovintuvo angas. 

 

Niekuomet neužblokuokite oro įėjimo ir išėjimo angų, taip 

 

pat  nedėkite  žnyplių-džiovintuvo  ant  minkšto  pagrindo, 

tokio kaip lova,  patalynė ar drabužiai, kurie gali uždengti 

orto angas. Nepalikite ant žnyplių-džiovintuvo plaukų.  

Nenaudokite už patalpų ribų arba ten, kur yra naudojami 

 

aerozolių pavidalo produktai ar laikomas deguonis.   

Žnyplėms-džiovintuvui  įkritus  į  vandenį,  nebandykite 

 

traukti jo iš vandens, o pirmiausia  ištraukite iš lizdo kiš-

tuką. Negalima toliau  naudotis prietaisu.

Šis  prietaisas  neskirtas  naudotis  vaikams  ar  žmonėms 

 

su ribotais fiziniais, jusliniais ar psichiniais gebėjimais ar 

neturintiems pakankamai žinių ar patirties, be asmens, 

atsakingo už jų saugumą, priežiūros arba šiam nesupa-

žindinus jų su prietaiso naudojimo principu.

Būkite atsargūs ir neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.

 

LT

Įranga nėra skirta darbui su išoriniais laiko išjungikliais 

 

arba atskira nuotolinio reguliavimo sistema.

Jeigu  neišjungiamas  tiekimo  kebelis  sugadins  tai,  kad 

išvengtų pavojų privaloma jį pakeisti pas gamintoją arba 

specializuotame taisymo punkte, arba kvalifikuoto asmens.

Prietaiso remontą gali atlikti tik apmokytas personalas. 

Netinkamai atlikti taisymo darbai gali kelti pavojų nau

-

dotojui. Atsiradus gedimams, kreipkitės į specializuotą 

firmos servisą.

Periodiškai  tikrinkite  maitinimo  laido  būklę.  Izoliacinis 

 

sluoksnis turi būti nepažeistas ir nesutrūkęs.  

Maitinimo laidą laikykite kuo toliau nuo įkaitusių paviršių. 

 

Naudojimo  metu žnyplės-džiovintuvas  įkaista.  Nedėkite 

 

jo arti lengvai užsiliepsnojančių medžiagų.  

Nesudėkite ir nesupakuokite žnyplių-džiovintuvo iš karto 

 

po naudojimo, leiskite jam atvėsti. 

Nenukreipkite  karšto  oro  srovės  į  akis,  rankas  ar  kitas 

 

karščiui jautrias kūno vietas.  

Nenaudokite prietaiso miegančių žmonių atžvilgiu. 

 

Nebandykite išjungti kištuko, traukdami už laido. Traukite 

 

tiktai patį kištuką.  

Pavojingas gali būti netgi išjungtas džiovintuvas. Baigus 

 

naudotis ar ketinant jį išvalyti, prietaisą visuomet  būtina 

išjungti iš elektros tinklo. 

Nevynioti  maitinimo  laido  apie  žnyples-džiovintuvą 

 

(pavojus nutraukti laidą). 

Žnyplių-džiovintuvo niekuomet negalima niekuo uždengti, 

 

nes taip viduje kaupsis šiluma ir prietaisas greitai perkais. 

Perduodami  žnyples-džiovintuvą  naudotis  kitam  asmeniui, 

 

supažindinkite jį taip pat ir su naudojimo instrukcijomis. Žny-

plės-džiovintuvai, kurių eksploatavimo laikas baigėsi, turi būti 

šalinami,  laikantis  galiojančių  aplinkos  apsaugą  reglamen-

tuojančių teisės aktų reikalavimų. Negalima šalinti žnyplių-

džiovintuvo kartu su buitinėmis atliekomis. Prašome pasikon-

sultuoti su vietine už atliekų šalinimą  atsakinga įstaiga. 

Antgalių tvirtinimo vietos naudojimo metu ir iš karto po jo 

 

gali būti įkaitusios. Prie liesdami leiskite joms atvėsti. 

Nesinaudokite nerekomenduojamais antgaliais. 

 

Baigę darbą, žnyples-džiovintuvą visuomet išjunkite iš tinklo. 

 

Jeigu plaukų žnyples-džiovintuvą naudojate vonioje, 

 

baigę  darbą  būtinai  ištraukite  kištuką  iš  tinklo, 

kadangi pavojus  išlieka netgi tuomet, kai prietaisas 

yra išjungtas. 

Žnyples-džiovintuvą naudokite pagal paskirtį ir taip, kaip 

 

aprašyta šioje naudojimo instrukcijoje. 

DĖMESIO:  Papildomai  apsaugai  rekomenduojame 

vonios  patalpos  elektros  kontūre  instaliuoti  liekamo

-

sios srovės prietaisą (RCD), kurio nominalusis elektros 

srovės stiprumas neviršija 30 mA. Šiam darbui atlikti 

prašome kreiptis į kompetentingą elektros specialistą.

ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio prietaiso arti 

vandens virš vonios, baseino ar kito van

-

dens rezervuaro ar telkinio.  

ĮSPĖJIMAS:  Laikykitės  šių  saugumo  instrukcijų,  kad 

išvengtumėte nudegimų, elektros šoko ar gaisro pavo

-

jaus. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA LOKÓWKO-SUSZARKA DO WŁOSÓW Typ 33Z015 2–5 CZ NÁVOD K POUŽITÍ KULMOFÉN NA VLASY Typ 33Z015 6–8 SK NÁVOD NA OBSLUHU KULMOFÉN NA VLASY Typ 33Z015 9–11 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS HAJSÜTŐVASAS HAJSZÁRÍTÓ 33Z015 Típus 12–15 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ONDULATOR – USCĂTOR DE PĂR Tip
  • Страница 2 из 45
    PL Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie
  • Страница 3 из 45
    ●● Nie stosuj nie zalecanych nasadek. ●● Zawsze odłączaj lokówko-suszarkę od sieci po zakoń- ●● Przed rozpoczęciem modelowania włosów, należy uczesać włosy. ●● Unikaj zbytniego wysuszenia włosów z powodu nadmier- czeniu używania. ●● Gdy lokówko-suszarka do włosów jest używana w łazience, po użyciu
  • Страница 4 из 45
    Średnica szczotki ø 21 mm Lokówka Średnica szczotki ø 32 mm 9 Obsługa i działanie lokówko-suszarki NAKŁADANIE WYPOSAŻENIA Nałóż na korpus wyposażenie, którego chcesz użyć poprzez równomierne nałożenie go na górną część korpusu. Po prawidłowym nałożeniu wyposażenia, będzie słyszany dźwięk
  • Страница 5 из 45
    Czyszczenie i konserwacja lokówko-suszarki ●● Lokówko-suszarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. ●● Zawsze wyłączaj lokówko-suszarkę przyciskiem (4) i wyciągaj wtyczkę z gniazdka. ●● Obudowę lokówko-suszarki można przecierać wilgotną szmatką, po czym należy przetrzeć ją na sucho.
  • Страница 6 из 45
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k
  • Страница 7 из 45
    Pokyny týkající se bezpečnosti Technické údaje Tato přístrojová sada je speciálně určena pro modelaci vlasů. Pro dosažení co možná nejlepších výsledků si důkladně přečtěte veškerá vysvětlení. ●● Doby používání příslušenství jsou přesně uvedeny. v průběhu používání výrobku, lze stanovit adekvátní
  • Страница 8 из 45
    Funkce a obsluha POUŽITÍ NÁSTAVCŮ Na korpus přístroje nasaďte jemným zatlačením nástavce, které chcete použít. Po řádném nasazení nástavců dojde ke zřetelnému zacvaknutí. ZAPNUTÍ Vložte zástrčku do síťové zásuvky. Přístroj je vybaven třístupňovým přepínačem pro ovládání rychlosti a teploty vzduchu:
  • Страница 9 из 45
    SK Vážení zákazníci! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme, pozorne si
  • Страница 10 из 45
    Pokyny tykajúce sa bezpečnosti Tento kulmofén je špeciálne určený na úpravu vlasov. Pre dosiahnutie čo najlepších výsledkov si dôkladne prečítajte všetky vysvetlivky. ●● Dodržiavajte uvedenú odporúčanú dobu používania jednotlivých prvkov príslušenstva. Počas používania výrobku si môžete sami určiť
  • Страница 11 из 45
    Obsluha a fungovanie kulmofénu ZAKLADANIE PRÍSLUŠENSTVA Na hornú časť telesa rovnomerne zakladajte toto príslušenstvo, ktoré chcete použiť. Po správnom založení príslušenstva počujete charakteristické cvaknutie. ZAPÍNANIE KULMOFÉNU Zástrčku kulmfénu vsuňte do napájacej zásuvky. Kulmofén je vybavený
  • Страница 12 из 45
    HU Tisztelt Vásárlók! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi
  • Страница 13 из 45
    ●● A haját ne szárítsa túl sokáig a hajszárítóval, mivel ebben ●● Ha a hajsütővasas hajszárítót a fürdőszobában használja, használata után húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, mivel kikapcsolt állapotban is veszélyt jelenthet. ●● A hajsütővasas hajszárítót csak a használati utasításban
  • Страница 14 из 45
    A kefe keresztmetszete ø 21 mm Hajsütővas A kefe keresztmetszete ø 32 mm 9 A hajsütővasas hajszárító kezelése és működése A TARTOZÉK FELHELYEZÉSE A készülékre tegye fel a használni kívánt tartozékot, úgy, hogy először a felső részét pontosan illesztve helyezze a készülék testére. A tartozék
  • Страница 15 из 45
    A hajsütővasas hajszárító tisztítása és karbantartása ●● A hajsütővasas hajszárító kizárólag háztartásbeli használatra készült. ●● A hajsütővasas hajszárítót mindig kapcsolja ki a nyomógombbal (4) és húzza ki a hálózati dugót a konnektorból. hajsütővasas hajszárító burkolatát nedves ruhával lehet
  • Страница 16 из 45
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 17 из 45
    ●● Înainte de a începe modelarea părului, trebuie să-l piep- ridicată un timp, după încheierea utilizării. Lăsaţi-le să se răcească înainte de a le atinge. ●● Nu folosiţi accesorii terminale nerecomandate. ●● Întotdeauna, după încheierea utilizării, decuplaţi ondulatorul-uscător de păr de la
  • Страница 18 из 45
    Perie cu diametrul de ø 21 mm Ondulator Perie cu diametrul de ø 32 mm 9 Modalitatea de utilizare şi funcţionarea ondulatorului-uscător MONTAREA ACCESORIILOR Montaţi accesoriul pe care doriţi să-l folosiţi la corpul ondulatorului-uscător - în poziţie simetrică, în partea superioară a corpului. Când
  • Страница 19 из 45
    Curăţarea şi păstrarea ondulatorului-uscător ●● Ondulatorul-uscător este destinat numai folosirii casnice. ●● Întotdeauna, după încheierea utilizării, scoateţi din funcţi- une ondulatorul-uscător apăsând butonul (4) şi extrageţi ştecărul din priză. ●● Puteţi curăţa carcasa ondulatorului-uscător cu
  • Страница 20 из 45
    RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим
  • Страница 21 из 45
    ●● Используйте только те насадки, которыми укомплек- ●● Приступая к моделированию прически, волосы нужно тован данный прибор. тщательно расчесать. ●● Всегда выключайте и отсоединяйте прибор от сети, ●● Высушивание волос при чрезмерно высокой темпеесли им не пользуетесь. использования фена в ванной
  • Страница 22 из 45
    Щетка диаметром ø 21 мм Щипцы для завивки Щетка диаметром ø 32 мм 9 Принцип действия и обслуживание фена ПРИКРЕПЛЕНИЕ НАСАДОК Прикрепите к фену необходимую Вам насадку, равномерно надевая на переднюю часть фена для укладки волос, пока не услышите характерный щелчок. ВКЛЮЧЕНИЕ Вложите вилку
  • Страница 23 из 45
    Очистка и консервация фена для укладки волос ●● Фен для укладки волос предназначен исключительно для домашнего пользования. ●● Всегда включайте фен кнопкой (4) и вынимайте вилку из розетки. ●● Протрите корпус фена сначала слегка влажной тря- почкой, а затем сухой тряпочкой. ХРАНЕНИЕ ●● Всегда
  • Страница 24 из 45
    BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази инструкция
  • Страница 25 из 45
    ●● Когато използвате сешоара-маша в банята, след ●● Преди да започнете да моделирате косата, срешете я. използване извадете щепсела от контакта, тъй като водата представлява опасност дори когато ●● Избягвайте да изсушавате косата предвид прека- лено високата температура, тъй като в този случай
  • Страница 26 из 45
    Диаметър на четката ø 21 мм Маша Диаметър на четката ø 32 мм 9 Употреба и работа на сешоара-маша ПОСТАВЯНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ Поставете върху корпуса приставката, която искате да използвате, като я разположите равномерно върху горната част на корпуса. След правилно поставяне на принадлежностите ще
  • Страница 27 из 45
    Почистване и поддръжка на сешоара-маша ●● Сешоарът-маша е предназначен само за домашно използване. изключвайте сешоара-маша с помощта на бутона (4) и изваждайте щепсела от контакта. ●● Корпусът на сешоара-маша може да се изтрие с влажна кърпа, а след това да се подсуши. ●● Винаги СЪХРАНЕНИЕ ●● Ако
  • Страница 28 из 45
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо
  • Страница 29 из 45
    ●● Не вживайте нерекомендовані насадки. ●● Завжди відключайте фен – щітку від мережі закінчення користування. ●● Перед початком моделювання, потрібно зачесати волосся. ●● Уникайте надмірного висихання волосся внаслідок надмірного тепла, тому що волосся у такій ситуації втрачає натуральну вологість,
  • Страница 30 из 45
    Діаметр щітки ø 21 мм Щипці для укладки волосся Діаметр щітки ø 32 мм 9 Обслуговування і робота фен – щітки УСТАНОВЛЕННЯ ОСНАЩЕННЯ Установіть на корпус насадку, яку хочете вжити шляхом рівномірного її накладення на верхню частину корпусу. Після правильного накладення насадки, почуєте характерний
  • Страница 31 из 45
    Очищення і зберігання фен – щітки ●● Фен – щітка призначена виключно для домашнього використання. ●● Виключіть фен - щітку кнопкою (4) i вийміть вилку з розетки. ●● Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских приміщеннях при температурі +5°С – +40°С. Умови зберігання повинні видповідати –
  • Страница 32 из 45
    LT Gerbiamieji klientai! Sveikiname Jus pasirinkus mūsų prietaisą ir džiaugiamės, kad tapote Zelmer produktų naudotoju. Siekiant geriausių darbo rezultatų, rekomenduojame naudoti tik originalias Zelmer firmos detales. Jos sukurtos būtent šiam prietaisui. Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo
  • Страница 33 из 45
    Saugumo rekomendacijos Techniniai duomenys Šis džiovintuvo-žnyplių komplektas yra skirtas specialiai šukuosenos modeliavimui. Kad pasiektumėte pačių geriausių rezultatų, prašome būtinai susipažinti su visomis naudojimo ir saugumo instrukcijomis. ●● Rekomenduojamos komplekto elementų naudojimo
  • Страница 34 из 45
    Žnyplių – džiovintuvo naudojimas ir veikimo principas ELEMENTŲ UŽDĖJIMAS Uždėkite pasirinktą naudoti elementą ant prietaiso korpuso viršutinės dalies. Teisingai uždėjus, turi pasigirsti charakteringas spragtelėjimas. ŽNYPLIŲ-DŽIOVINTUVO ĮJUNGIMAS Įkiškite žnyplių-džiovintuvo laido kištuką į tinklo
  • Страница 35 из 45
    LV Cienījamie Pircēji! Apsveicam, ka iegādājāties mūsu ierīci un laipni lūdzam Zelmer lietotāju vidū. Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, jālieto tikai oriģināli Zelmer aksesuāri. Tie tika izstrādāti speciāli šim produktam. Lūdzam uzmanīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju. Īpašu uzmanību
  • Страница 36 из 45
    Drošības ieteikumi Techniskie dati Šis matu ieveidošanas komplekts ir planots matu veidošanai. Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, rūpīgi jāizlasa visi paskaidrojumi. ●● Piedāvāti laiki komplekta lietošanai ir precīzi noteikti. Produkta lietošanas laikā var noteikt piemērotus starplaikus attiecībā
  • Страница 37 из 45
    Matu ieveidotāja apkalpošana un izmantošana APRĪKOJUMA UZLIKŠANA UN NOŅEMŠANA Uz korpusa uzlieciet izvēlētu aprīkojumu, līdzeni uzliekot to uz korpusa augšējas daļas. Pēc pareizas aprīkojuma uzlikšanas atskan „klikšķis”. MATU IEVEIDOTĀJA IESLĒGŠANA Pievienojiet matu ieveidotāja kontaktdakšu pie
  • Страница 38 из 45
    ET Kallid kliendid! Õnnitleme meie seadme valimise puhul ning tere tulemast Zelmeri toodete kasutajate hulka. Parima tulemuse saavutamiseks soovitame kasutada alati originaalset Zelmeri lisavarustust. Need on projekteeritud spetsiaalselt selle toote jaoks. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt
  • Страница 39 из 45
    Ohutusnõuanded Tehnilised andmed Käesolev föön-koolutaja komplekt on spetsiaalselt mõeldud juukse koolutamiseks. Parema tulemuse saavutamiseks, tuleb korralikult lugeda käesolevad juhised ja järgida need. ●● Toote kasutamiseks ettenähtud aeg on määratud ja piiratud. Kasutamise ajal võib see aga
  • Страница 40 из 45
    Seadme kasutamine TARVIKUTE KÜLGE PANEMINE Valige õige tarvik ja asetage korpuse ülemisse ossa. Kui tarvik on õieti asetatud, kuulete „klõpsu”. SEADME SISSELÜLITAMINE Sisestage pistik seinakontakti. Seadmel on 3-astmeline õhuvoolukiiruse ja temperatuuri regulaator: 6 Väljalülitamine 7 Suur kiirus
  • Страница 41 из 45
    EN Dear Customers! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read these
  • Страница 42 из 45
    Safety instructions Technical parameters This curling brush set is designed to style hair. For best results read all the instructions below. ●● The appropriate styling times are indicated. While using the appliance you can determine the right time intervals depending on the hair structure, its
  • Страница 43 из 45
    How to use ATTACHING ACCESSORIES Attach the desired accessory by evenly fastening it to the upper part of the curling brush. You will hear a click when the accessory is properly attached. OPERATION Plug in the appliance. The curling brush has three modes of airflow speed and temperature: 6 Off mode
  • Страница 44 из 45
    GW33-037_v02
  • Страница 45 из 45