Инструкция для ZELMER 33Z015

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

38

GW33-037_v02

Kallid kliendid!

Õnnitleme meie seadme valimise puhul ning tere tulemast 

Zelmeri toodete kasutajate hulka.

Parima  tulemuse  saavutamiseks  soovitame  kasutada  alati 

originaalset  Zelmeri  lisavarustust.  Need  on  projekteeritud 

spetsiaalselt selle toote jaoks.

Enne toote kasutamist lugege hoolikalt käesolevat kasutus-

juhendit  ja  hoidke  see  edaspidiseks  alles.  Palun  pöörake 

erilist tähelepanu ohutusjuhistele.

Ohutusjuhised

Alltoodud  informatsioon  on  tähtis  Teie  tervise  ja  ohutuse 

jaoks. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt kõik kasutus- 

ja ohutusjuhised.

Kõrvetamise oht! Mitte puudutada seadme kuumi pindu.

Ärge  kunagi  jätke  sisselülitatud  seadet  järelevalveta. 

 

Tulekahjuoht.

Ärge pange seadet märjale pinnale või esemele seadme 

 

kasutamise ajal.

Veenduge, et õhuavad pole mitte kunagi kinnikaetud.

 

Ärge  tehke  föön-koolutajat,  toitejuhet  ega  pistikut  mär-

 

jaks. Ärge pange seadet nii, et see võiks kukkuda vette, 

olles sisselülitatud. 

Ärge kasutage ega hoidke seadet vee läheduses.

 

Ärge kasutage seadet pesemise ajal.

 

Seade on ette nähtud ainult juuste koolutamiseks ja kui-

 

vatamiseks.

Veenduge, et seadme tarvikud on kuivad seest- ja väl-

 

jastpoolt, ning seejärel ühendage neid seadmega.

Kui seade on kasutamise ajal vigastada saaanud, võtke 

 

kohe  pistik  vooluvõrgust  välja  ning  viige  seade  teenin-

dusse.

Ärge  kunagi  kasutage  teravaid  esemeid  (nt  kammi) 

 

tolmu, juuksekarvade vm eemaldamiseks.

Ärge sisestage õhuava vahelt seadmesse mitte mingeid 

 

esemeid.

Ärge  katke  õhuavasid  kunagi  kinni  ega  pange  seadet 

 

pehmele  pinnale,  nt  voodile  või  diivanile.  Enne  hoiule 

panekut, eemaldage juuksekarvad jms.

Ärge kasutage föön-koolutajat õues ega kohtades, kus 

 

on kasutusel aerosooltooted ja hapnik. 

Kui föön kukub vette, enne selle kättesaamist, ühendage 

 

kõigepealt seade vooluvõrgust lahti. Sellist föön-kooluta-

jat ei tohi edaspidi kasutada.

Seda  seadet  ei  tohiks  füüsiliste  puuetega  ja  vaimuhäi-

 

retega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui 

ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende 

ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või pole seadme 

kasutamise kohta neile juhiseid andnud. 

Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega.

 

Seade pole ette nähtud töötamiseks koos väliste ajalüliti-

 

tega või eraldi kaugreguleeritavate seadmetega.

Kui  toitejuhe  on  vigastatud,  tuleb  see  ohu  vältimiseks 

vahetada välja tootja poolt või volitatud hooldekeskuses 

või spetsialisti poolt.

ET

Seadet  tohib  parandada  ainult  kvalifitseeritud  spetsia

-

list. Valesti tehtud parandus võib põhjustada kasutajale 

tõsist ohtu. Rikke kõrvaldamiseks pöörduge teenindus

-

keskusesse.

Kontrollige regulaarselt toitejuhe. Isolatsioon ei tohi olla 

 

katkine ega vigastatud.

Hoidke toitejuhe kuumadest pindadest eemal.

 

Kasutamise ajal seade kuumeneb. Hoidke see süüteal-

 

likatest eemal.

Enne hoiule panekut, laske seadmel maha jahtuda.

 

Ärge  suunake  kuum  õhk  silma,  kätte  poole,  või  kohta-

 

desse, mis on ületundlikud kõrge temperatuuri suhtes.

Ärge kasutage seadet magava isiku peal.

 

Ärge  eemaldage  seadet  vooluvõrgust,  tõmmates  juht-

 

mest, vaid hoides pistiku.

Oht  on  olemas  ka  väljalülitatud  föön-koolutaja  korral. 

 

Alati ühendage seade vooluvõrgust lahti pärast kasuta-

mist või selle puhastamiseks.

Ärge  kerige  toitejuhet  seadme  ümber  (juhtme  katke-

 

mise oht).

Ärge kunagi katke föön-koolutajat pealt, kuna see võib 

 

põhjustada soojuse akumulatsiooni seadme sees.

Kui annate seadme kasutusele teisele isikule, laske tal 

 

ka  tutvuda  käesoleva  kasutusjuhendiga.  Kasutuskõlba-

matust  seadmest  lahtisaamine  peab  toimima  vastavalt 

keskkonnakaitse  eeskirjadele,  vastavuses  Jäätmesea-

dusega. Föön-koolutajat ei tohi visata tavalise olmeprügi 

hulka.  Palun,  pöörduge  kohaliku  jäätmehoolduskes-

kusse.

Föön-koolutaja mõned osad (tarvikute kinnitamise koht) 

 

võivad olla kuumad ka pärast kasutamist. Enne puuduta-

mist, laske neil maha jahtuda.

Ärge kunagi  kasutage  teiste  tootjate  poolt  tehtud tarvi-

 

kuid või osi.

Pärast  kasutamist,  ühendage  alati  seade  vooluvõrgust 

 

lahti.

Kui kasutate seadet vannitoas, siis võtke pistik kohe 

 

peale kasutamist pistikupesast välja, kuna vee lähe

-

dus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud föön-koo

-

lutaja korral.

Kasutage seade ainult juuste kuivatamiseks ja kooluta-

 

miseks ning järgides käesolevad juhised.

TÄHELEPANU: Lisakaitseks on vannitoa varustavasse 

vooluahelasse  soovitav  paigaldada  lekkevoolukaitse, 

mis ei võimalda lekkevoolu tugevusel tõusta üle 30 mA. 

Selle küsimusega tuleb pöörduda elektriku poole.

HOIATUS: Ärge kasutage föön-koolutajat 

vee  läheduses,  nt  vett  täis  vanni,  pesu

-

kausi, valamu vms kohal. 

HOIATUS:  Et  vältida  kõrvetamis-,  elektrilöögi  ja  tule

-

kahjuohtu, järgige alati ülaltoodud juhised.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA LOKÓWKO-SUSZARKA DO WŁOSÓW Typ 33Z015 2–5 CZ NÁVOD K POUŽITÍ KULMOFÉN NA VLASY Typ 33Z015 6–8 SK NÁVOD NA OBSLUHU KULMOFÉN NA VLASY Typ 33Z015 9–11 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS HAJSÜTŐVASAS HAJSZÁRÍTÓ 33Z015 Típus 12–15 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ONDULATOR – USCĂTOR DE PĂR Tip
  • Страница 2 из 45
    PL Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie
  • Страница 3 из 45
    ●● Nie stosuj nie zalecanych nasadek. ●● Zawsze odłączaj lokówko-suszarkę od sieci po zakoń- ●● Przed rozpoczęciem modelowania włosów, należy uczesać włosy. ●● Unikaj zbytniego wysuszenia włosów z powodu nadmier- czeniu używania. ●● Gdy lokówko-suszarka do włosów jest używana w łazience, po użyciu
  • Страница 4 из 45
    Średnica szczotki ø 21 mm Lokówka Średnica szczotki ø 32 mm 9 Obsługa i działanie lokówko-suszarki NAKŁADANIE WYPOSAŻENIA Nałóż na korpus wyposażenie, którego chcesz użyć poprzez równomierne nałożenie go na górną część korpusu. Po prawidłowym nałożeniu wyposażenia, będzie słyszany dźwięk
  • Страница 5 из 45
    Czyszczenie i konserwacja lokówko-suszarki ●● Lokówko-suszarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. ●● Zawsze wyłączaj lokówko-suszarkę przyciskiem (4) i wyciągaj wtyczkę z gniazdka. ●● Obudowę lokówko-suszarki można przecierać wilgotną szmatką, po czym należy przetrzeć ją na sucho.
  • Страница 6 из 45
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k
  • Страница 7 из 45
    Pokyny týkající se bezpečnosti Technické údaje Tato přístrojová sada je speciálně určena pro modelaci vlasů. Pro dosažení co možná nejlepších výsledků si důkladně přečtěte veškerá vysvětlení. ●● Doby používání příslušenství jsou přesně uvedeny. v průběhu používání výrobku, lze stanovit adekvátní
  • Страница 8 из 45
    Funkce a obsluha POUŽITÍ NÁSTAVCŮ Na korpus přístroje nasaďte jemným zatlačením nástavce, které chcete použít. Po řádném nasazení nástavců dojde ke zřetelnému zacvaknutí. ZAPNUTÍ Vložte zástrčku do síťové zásuvky. Přístroj je vybaven třístupňovým přepínačem pro ovládání rychlosti a teploty vzduchu:
  • Страница 9 из 45
    SK Vážení zákazníci! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme, pozorne si
  • Страница 10 из 45
    Pokyny tykajúce sa bezpečnosti Tento kulmofén je špeciálne určený na úpravu vlasov. Pre dosiahnutie čo najlepších výsledkov si dôkladne prečítajte všetky vysvetlivky. ●● Dodržiavajte uvedenú odporúčanú dobu používania jednotlivých prvkov príslušenstva. Počas používania výrobku si môžete sami určiť
  • Страница 11 из 45
    Obsluha a fungovanie kulmofénu ZAKLADANIE PRÍSLUŠENSTVA Na hornú časť telesa rovnomerne zakladajte toto príslušenstvo, ktoré chcete použiť. Po správnom založení príslušenstva počujete charakteristické cvaknutie. ZAPÍNANIE KULMOFÉNU Zástrčku kulmfénu vsuňte do napájacej zásuvky. Kulmofén je vybavený
  • Страница 12 из 45
    HU Tisztelt Vásárlók! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi
  • Страница 13 из 45
    ●● A haját ne szárítsa túl sokáig a hajszárítóval, mivel ebben ●● Ha a hajsütővasas hajszárítót a fürdőszobában használja, használata után húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, mivel kikapcsolt állapotban is veszélyt jelenthet. ●● A hajsütővasas hajszárítót csak a használati utasításban
  • Страница 14 из 45
    A kefe keresztmetszete ø 21 mm Hajsütővas A kefe keresztmetszete ø 32 mm 9 A hajsütővasas hajszárító kezelése és működése A TARTOZÉK FELHELYEZÉSE A készülékre tegye fel a használni kívánt tartozékot, úgy, hogy először a felső részét pontosan illesztve helyezze a készülék testére. A tartozék
  • Страница 15 из 45
    A hajsütővasas hajszárító tisztítása és karbantartása ●● A hajsütővasas hajszárító kizárólag háztartásbeli használatra készült. ●● A hajsütővasas hajszárítót mindig kapcsolja ki a nyomógombbal (4) és húzza ki a hálózati dugót a konnektorból. hajsütővasas hajszárító burkolatát nedves ruhával lehet
  • Страница 16 из 45
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 17 из 45
    ●● Înainte de a începe modelarea părului, trebuie să-l piep- ridicată un timp, după încheierea utilizării. Lăsaţi-le să se răcească înainte de a le atinge. ●● Nu folosiţi accesorii terminale nerecomandate. ●● Întotdeauna, după încheierea utilizării, decuplaţi ondulatorul-uscător de păr de la
  • Страница 18 из 45
    Perie cu diametrul de ø 21 mm Ondulator Perie cu diametrul de ø 32 mm 9 Modalitatea de utilizare şi funcţionarea ondulatorului-uscător MONTAREA ACCESORIILOR Montaţi accesoriul pe care doriţi să-l folosiţi la corpul ondulatorului-uscător - în poziţie simetrică, în partea superioară a corpului. Când
  • Страница 19 из 45
    Curăţarea şi păstrarea ondulatorului-uscător ●● Ondulatorul-uscător este destinat numai folosirii casnice. ●● Întotdeauna, după încheierea utilizării, scoateţi din funcţi- une ondulatorul-uscător apăsând butonul (4) şi extrageţi ştecărul din priză. ●● Puteţi curăţa carcasa ondulatorului-uscător cu
  • Страница 20 из 45
    RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим
  • Страница 21 из 45
    ●● Используйте только те насадки, которыми укомплек- ●● Приступая к моделированию прически, волосы нужно тован данный прибор. тщательно расчесать. ●● Всегда выключайте и отсоединяйте прибор от сети, ●● Высушивание волос при чрезмерно высокой темпеесли им не пользуетесь. использования фена в ванной
  • Страница 22 из 45
    Щетка диаметром ø 21 мм Щипцы для завивки Щетка диаметром ø 32 мм 9 Принцип действия и обслуживание фена ПРИКРЕПЛЕНИЕ НАСАДОК Прикрепите к фену необходимую Вам насадку, равномерно надевая на переднюю часть фена для укладки волос, пока не услышите характерный щелчок. ВКЛЮЧЕНИЕ Вложите вилку
  • Страница 23 из 45
    Очистка и консервация фена для укладки волос ●● Фен для укладки волос предназначен исключительно для домашнего пользования. ●● Всегда включайте фен кнопкой (4) и вынимайте вилку из розетки. ●● Протрите корпус фена сначала слегка влажной тря- почкой, а затем сухой тряпочкой. ХРАНЕНИЕ ●● Всегда
  • Страница 24 из 45
    BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази инструкция
  • Страница 25 из 45
    ●● Когато използвате сешоара-маша в банята, след ●● Преди да започнете да моделирате косата, срешете я. използване извадете щепсела от контакта, тъй като водата представлява опасност дори когато ●● Избягвайте да изсушавате косата предвид прека- лено високата температура, тъй като в този случай
  • Страница 26 из 45
    Диаметър на четката ø 21 мм Маша Диаметър на четката ø 32 мм 9 Употреба и работа на сешоара-маша ПОСТАВЯНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ Поставете върху корпуса приставката, която искате да използвате, като я разположите равномерно върху горната част на корпуса. След правилно поставяне на принадлежностите ще
  • Страница 27 из 45
    Почистване и поддръжка на сешоара-маша ●● Сешоарът-маша е предназначен само за домашно използване. изключвайте сешоара-маша с помощта на бутона (4) и изваждайте щепсела от контакта. ●● Корпусът на сешоара-маша може да се изтрие с влажна кърпа, а след това да се подсуши. ●● Винаги СЪХРАНЕНИЕ ●● Ако
  • Страница 28 из 45
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо
  • Страница 29 из 45
    ●● Не вживайте нерекомендовані насадки. ●● Завжди відключайте фен – щітку від мережі закінчення користування. ●● Перед початком моделювання, потрібно зачесати волосся. ●● Уникайте надмірного висихання волосся внаслідок надмірного тепла, тому що волосся у такій ситуації втрачає натуральну вологість,
  • Страница 30 из 45
    Діаметр щітки ø 21 мм Щипці для укладки волосся Діаметр щітки ø 32 мм 9 Обслуговування і робота фен – щітки УСТАНОВЛЕННЯ ОСНАЩЕННЯ Установіть на корпус насадку, яку хочете вжити шляхом рівномірного її накладення на верхню частину корпусу. Після правильного накладення насадки, почуєте характерний
  • Страница 31 из 45
    Очищення і зберігання фен – щітки ●● Фен – щітка призначена виключно для домашнього використання. ●● Виключіть фен - щітку кнопкою (4) i вийміть вилку з розетки. ●● Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских приміщеннях при температурі +5°С – +40°С. Умови зберігання повинні видповідати –
  • Страница 32 из 45
    LT Gerbiamieji klientai! Sveikiname Jus pasirinkus mūsų prietaisą ir džiaugiamės, kad tapote Zelmer produktų naudotoju. Siekiant geriausių darbo rezultatų, rekomenduojame naudoti tik originalias Zelmer firmos detales. Jos sukurtos būtent šiam prietaisui. Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo
  • Страница 33 из 45
    Saugumo rekomendacijos Techniniai duomenys Šis džiovintuvo-žnyplių komplektas yra skirtas specialiai šukuosenos modeliavimui. Kad pasiektumėte pačių geriausių rezultatų, prašome būtinai susipažinti su visomis naudojimo ir saugumo instrukcijomis. ●● Rekomenduojamos komplekto elementų naudojimo
  • Страница 34 из 45
    Žnyplių – džiovintuvo naudojimas ir veikimo principas ELEMENTŲ UŽDĖJIMAS Uždėkite pasirinktą naudoti elementą ant prietaiso korpuso viršutinės dalies. Teisingai uždėjus, turi pasigirsti charakteringas spragtelėjimas. ŽNYPLIŲ-DŽIOVINTUVO ĮJUNGIMAS Įkiškite žnyplių-džiovintuvo laido kištuką į tinklo
  • Страница 35 из 45
    LV Cienījamie Pircēji! Apsveicam, ka iegādājāties mūsu ierīci un laipni lūdzam Zelmer lietotāju vidū. Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, jālieto tikai oriģināli Zelmer aksesuāri. Tie tika izstrādāti speciāli šim produktam. Lūdzam uzmanīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju. Īpašu uzmanību
  • Страница 36 из 45
    Drošības ieteikumi Techniskie dati Šis matu ieveidošanas komplekts ir planots matu veidošanai. Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, rūpīgi jāizlasa visi paskaidrojumi. ●● Piedāvāti laiki komplekta lietošanai ir precīzi noteikti. Produkta lietošanas laikā var noteikt piemērotus starplaikus attiecībā
  • Страница 37 из 45
    Matu ieveidotāja apkalpošana un izmantošana APRĪKOJUMA UZLIKŠANA UN NOŅEMŠANA Uz korpusa uzlieciet izvēlētu aprīkojumu, līdzeni uzliekot to uz korpusa augšējas daļas. Pēc pareizas aprīkojuma uzlikšanas atskan „klikšķis”. MATU IEVEIDOTĀJA IESLĒGŠANA Pievienojiet matu ieveidotāja kontaktdakšu pie
  • Страница 38 из 45
    ET Kallid kliendid! Õnnitleme meie seadme valimise puhul ning tere tulemast Zelmeri toodete kasutajate hulka. Parima tulemuse saavutamiseks soovitame kasutada alati originaalset Zelmeri lisavarustust. Need on projekteeritud spetsiaalselt selle toote jaoks. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt
  • Страница 39 из 45
    Ohutusnõuanded Tehnilised andmed Käesolev föön-koolutaja komplekt on spetsiaalselt mõeldud juukse koolutamiseks. Parema tulemuse saavutamiseks, tuleb korralikult lugeda käesolevad juhised ja järgida need. ●● Toote kasutamiseks ettenähtud aeg on määratud ja piiratud. Kasutamise ajal võib see aga
  • Страница 40 из 45
    Seadme kasutamine TARVIKUTE KÜLGE PANEMINE Valige õige tarvik ja asetage korpuse ülemisse ossa. Kui tarvik on õieti asetatud, kuulete „klõpsu”. SEADME SISSELÜLITAMINE Sisestage pistik seinakontakti. Seadmel on 3-astmeline õhuvoolukiiruse ja temperatuuri regulaator: 6 Väljalülitamine 7 Suur kiirus
  • Страница 41 из 45
    EN Dear Customers! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read these
  • Страница 42 из 45
    Safety instructions Technical parameters This curling brush set is designed to style hair. For best results read all the instructions below. ●● The appropriate styling times are indicated. While using the appliance you can determine the right time intervals depending on the hair structure, its
  • Страница 43 из 45
    How to use ATTACHING ACCESSORIES Attach the desired accessory by evenly fastening it to the upper part of the curling brush. You will hear a click when the accessory is properly attached. OPERATION Plug in the appliance. The curling brush has three modes of airflow speed and temperature: 6 Off mode
  • Страница 44 из 45
    GW33-037_v02
  • Страница 45 из 45