Инструкция для ZELMER 33Z015

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

16

GW33-037_v02

Stimaţi Clienţi! 

Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-

venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer.

Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să 

folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. 

Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.

Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. 

Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind 

siguranţa. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de faţă, pentru 

a le putea consulta şi mai târziu, în timpul utilizării ondulato-

rului-uscător de păr.

Indicaţii privind siguranţa

Aceste  informaţii  privesc  sănătatea  şi  siguranţa  dumnea-

voastră. Înainte de prima utilizare a ondulatorului-uscător de 

păr, vă rugăm să consultaţi în mod obligatoriu toate instrucţi-

unile de utilizare şi toate informaţiile privind siguranţa.

Pericol de arsuri! Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi ale 

aparatului.

Nu  lăsaţi  niciodată  ondulatorul-uscător  de  păr  în  func-

 

ţiune,  fără  supraveghere.  Există  riscul  de  producere 

a incendiilor.

În timpul folosirii ondulatorului-uscător de păr, nu-l aşe-

 

zaţi niciodată pe o suprafaţă umedă sau pe haine.

Asiguraţi-vă  că  orificiile  de  aspirare  şi  de  evacuare  nu 

 

sunt niciodată blocate.

Nu  puneţi  niciodată  în  apă  ondulatorul-uscător  de  păr, 

 

cablul de alimentare sau ştecărul. Nu aşezaţi niciodată 

ondulatorul-uscător de păr jos, în aşa fel încât să fie posi-

bilă căderea sa în apă, în timp ce se află în funcţiune.

Nu aşezaţi şi nu păstraţi niciodată aparatul într-un loc în 

 

care poate cădea în apă sau poate fi stropit cu apă.

Nu folosiţi ondulatorul-uscător de păr în timp ce faceţi baie.

 

Ondulator-uscătorul trebuie folosit numai pentru uscarea 

 

părului. 

Asiguraţi-vă  că  accesoriile  sunt  uscate  atât  pe  partea 

 

interioară cât şi pe cea exterioară şi pe urmă montaţi-le 

la ondulatorul-uscător. 

Dacă în timpul utilizării aparatului se produc defecţiuni, 

 

scoateţi imediat ştecărul din priză şi duceţi-l la servis.

Nu încercaţi niciodată să ştergeţi praful sau să scoateţi 

 

corpurile străine din interiorul ondulatorului-uscător folo-

sind obiecte ascuţite (de pildă, un pieptene).

Nu aşezaţi niciodată obiecte peste orificiile ondulatorului-

 

uscător şi nu introduceţi nici un obiect în ele.

Nu  blocaţi  niciodată  orificiile  de  aspirare,  de  evacu-

 

are a aerului, nu aşezaţi ondulatorul-uscător de păr pe 

o  suprafaţă  moale,  cum  ar  fi  pe  pat  sau  pe  canapea, 

unde pot fi blocate orificiile pentru circulaţia aerului. Păs-

traţi ondulatorul-uscător de păr curăţat de fire de păr ş.a.

Nu  utilizaţi  ondulatorul-uscător  de  păr  în  exterior,  acolo 

 

unde sunt folosite produse sub formă de aerosoli (atomi-

zoare) sau unde există o cantitate suplimentară de oxigen.

Dacă ondulatorul-uscător cade în apă, decuplaţi-l de la 

 

reţeaua electrică înainte de a-l scoate. Nu băgaţi imediat 

mâna în apă să-l luaţi. Nu este permisă folosirea în con-

tinuare a aparatului.

Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane 

 

(printre care copii) cu abilităţi fizice, senzoriale sau psi-

hice limitate sau de către persoanele care nu au experi-

enţă sau nu ştiu să folosească aparatul, dacă nu au fost 

instruite în această privinţă de către persoanele răspun-

zătoare de siguranţa lor.

Trebuie să supravegheaţi copiii, să nu se joace cu apa-

 

ratul.

Dispozitivul  nu  este  conceput  pentru  a  funcţiona  cu 

 

comutatori de timp externi sau cu un sistem separat de 

control de la distanţă.

Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va 

trebui să fie înlocuit cu un cablu nou la producător sau 

la un punct de servis specializat sau de către personal 

calificat pentru a evita situaţii periculoase.
Reparaţiile  aparatului  trebuie  efectuate  numai  de  către 

personalul calificat. Reparaţiile executate în mod neco

-

respunzător pot reprezenta un real pericol pentru utili

-

zator. In cazul în care apar defecţiuni, adresaţi-vă unui 

punct specializat de servis.

Verificaţi  periodic  cablul  de  alimentare.  Izolaţia  poate 

 

fi deteriorată sau crăpată.

Păstraţi cablul de alimentare departe de suprafeţele fier-

 

binţi. 

În  timpul  utilizării  sale,  ondulatorul-uscător  se  înfier-

 

bântă. Nu-l aşezaţi niciodată în apropierea materialelor 

uşor inflamabile.

Lăsaţi  ondulatorul-uscătorul  să  se  răcească  înainte  de 

 

a-l strânge. 

Nu îndreptaţi curentul de aer fierbinte în direcţia ochilor, 

 

a  mâinilor  sau  spre  alte  părţi  ale  corpului  sensibile  la 

temperaturi ridicate.

Nu folosiţi aparatul asupra unei persoane care doarme.

 

Nu scoateţi ştecărul din priza electrică trăgând de cablul 

 

de alimentare; prindeţi numai de ştecăr.

Există pericolul de accidente chiar şi atunci când ondu-

 

latorul-udscător de păr este închis. Acoateţi întotdeauna 

ondulatorul-uscător  din  priză  înainte  de  a-l  curăţa  sau 

după ca aţi încheiat utilizarea sa.

Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul ondulatorului-

 

uscător (există riscul să apară întreruperi ale cablului).

Este interzisă acoperirea ondulatorului-uscător, indiferent 

 

cu ce obiect, deoarece ar putea provoca acumularea de 

căldură în interiorul său.

În cazul în care daţi unei alte persoane ondulatorul-uscă-

 

tor de păr, transmiteţi-i de asemenea şi intrucţiunile. În ce 

priveşte ondulatoarele-uscător cărora le-a expirat durata 

de utilizare, trebuie să respectaţi, atunci când vă debara-

saţi de ele, prevederile obligatorii de protejare a mediului 

înconjurător,  în  conformitate  cu  Legea  privind  Regimul 

Deşeurilor. Este interzis să aruncaţi ondulatorul-uscător 

de păr împreună cu deşeurile menajere. Consultaţi, vă 

rugăm, Centrul Local pentru regimul deşeurilor.

Dacă  se  utilizează  accesorii  terminale,  acestea  se  pot 

 

înfierbânta  în  timpul  folosirii,  păstrându-şi  temperatura 

RO

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA LOKÓWKO-SUSZARKA DO WŁOSÓW Typ 33Z015 2–5 CZ NÁVOD K POUŽITÍ KULMOFÉN NA VLASY Typ 33Z015 6–8 SK NÁVOD NA OBSLUHU KULMOFÉN NA VLASY Typ 33Z015 9–11 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS HAJSÜTŐVASAS HAJSZÁRÍTÓ 33Z015 Típus 12–15 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ONDULATOR – USCĂTOR DE PĂR Tip
  • Страница 2 из 45
    PL Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie
  • Страница 3 из 45
    ●● Nie stosuj nie zalecanych nasadek. ●● Zawsze odłączaj lokówko-suszarkę od sieci po zakoń- ●● Przed rozpoczęciem modelowania włosów, należy uczesać włosy. ●● Unikaj zbytniego wysuszenia włosów z powodu nadmier- czeniu używania. ●● Gdy lokówko-suszarka do włosów jest używana w łazience, po użyciu
  • Страница 4 из 45
    Średnica szczotki ø 21 mm Lokówka Średnica szczotki ø 32 mm 9 Obsługa i działanie lokówko-suszarki NAKŁADANIE WYPOSAŻENIA Nałóż na korpus wyposażenie, którego chcesz użyć poprzez równomierne nałożenie go na górną część korpusu. Po prawidłowym nałożeniu wyposażenia, będzie słyszany dźwięk
  • Страница 5 из 45
    Czyszczenie i konserwacja lokówko-suszarki ●● Lokówko-suszarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. ●● Zawsze wyłączaj lokówko-suszarkę przyciskiem (4) i wyciągaj wtyczkę z gniazdka. ●● Obudowę lokówko-suszarki można przecierać wilgotną szmatką, po czym należy przetrzeć ją na sucho.
  • Страница 6 из 45
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k
  • Страница 7 из 45
    Pokyny týkající se bezpečnosti Technické údaje Tato přístrojová sada je speciálně určena pro modelaci vlasů. Pro dosažení co možná nejlepších výsledků si důkladně přečtěte veškerá vysvětlení. ●● Doby používání příslušenství jsou přesně uvedeny. v průběhu používání výrobku, lze stanovit adekvátní
  • Страница 8 из 45
    Funkce a obsluha POUŽITÍ NÁSTAVCŮ Na korpus přístroje nasaďte jemným zatlačením nástavce, které chcete použít. Po řádném nasazení nástavců dojde ke zřetelnému zacvaknutí. ZAPNUTÍ Vložte zástrčku do síťové zásuvky. Přístroj je vybaven třístupňovým přepínačem pro ovládání rychlosti a teploty vzduchu:
  • Страница 9 из 45
    SK Vážení zákazníci! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme, pozorne si
  • Страница 10 из 45
    Pokyny tykajúce sa bezpečnosti Tento kulmofén je špeciálne určený na úpravu vlasov. Pre dosiahnutie čo najlepších výsledkov si dôkladne prečítajte všetky vysvetlivky. ●● Dodržiavajte uvedenú odporúčanú dobu používania jednotlivých prvkov príslušenstva. Počas používania výrobku si môžete sami určiť
  • Страница 11 из 45
    Obsluha a fungovanie kulmofénu ZAKLADANIE PRÍSLUŠENSTVA Na hornú časť telesa rovnomerne zakladajte toto príslušenstvo, ktoré chcete použiť. Po správnom založení príslušenstva počujete charakteristické cvaknutie. ZAPÍNANIE KULMOFÉNU Zástrčku kulmfénu vsuňte do napájacej zásuvky. Kulmofén je vybavený
  • Страница 12 из 45
    HU Tisztelt Vásárlók! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi
  • Страница 13 из 45
    ●● A haját ne szárítsa túl sokáig a hajszárítóval, mivel ebben ●● Ha a hajsütővasas hajszárítót a fürdőszobában használja, használata után húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, mivel kikapcsolt állapotban is veszélyt jelenthet. ●● A hajsütővasas hajszárítót csak a használati utasításban
  • Страница 14 из 45
    A kefe keresztmetszete ø 21 mm Hajsütővas A kefe keresztmetszete ø 32 mm 9 A hajsütővasas hajszárító kezelése és működése A TARTOZÉK FELHELYEZÉSE A készülékre tegye fel a használni kívánt tartozékot, úgy, hogy először a felső részét pontosan illesztve helyezze a készülék testére. A tartozék
  • Страница 15 из 45
    A hajsütővasas hajszárító tisztítása és karbantartása ●● A hajsütővasas hajszárító kizárólag háztartásbeli használatra készült. ●● A hajsütővasas hajszárítót mindig kapcsolja ki a nyomógombbal (4) és húzza ki a hálózati dugót a konnektorból. hajsütővasas hajszárító burkolatát nedves ruhával lehet
  • Страница 16 из 45
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 17 из 45
    ●● Înainte de a începe modelarea părului, trebuie să-l piep- ridicată un timp, după încheierea utilizării. Lăsaţi-le să se răcească înainte de a le atinge. ●● Nu folosiţi accesorii terminale nerecomandate. ●● Întotdeauna, după încheierea utilizării, decuplaţi ondulatorul-uscător de păr de la
  • Страница 18 из 45
    Perie cu diametrul de ø 21 mm Ondulator Perie cu diametrul de ø 32 mm 9 Modalitatea de utilizare şi funcţionarea ondulatorului-uscător MONTAREA ACCESORIILOR Montaţi accesoriul pe care doriţi să-l folosiţi la corpul ondulatorului-uscător - în poziţie simetrică, în partea superioară a corpului. Când
  • Страница 19 из 45
    Curăţarea şi păstrarea ondulatorului-uscător ●● Ondulatorul-uscător este destinat numai folosirii casnice. ●● Întotdeauna, după încheierea utilizării, scoateţi din funcţi- une ondulatorul-uscător apăsând butonul (4) şi extrageţi ştecărul din priză. ●● Puteţi curăţa carcasa ondulatorului-uscător cu
  • Страница 20 из 45
    RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим
  • Страница 21 из 45
    ●● Используйте только те насадки, которыми укомплек- ●● Приступая к моделированию прически, волосы нужно тован данный прибор. тщательно расчесать. ●● Всегда выключайте и отсоединяйте прибор от сети, ●● Высушивание волос при чрезмерно высокой темпеесли им не пользуетесь. использования фена в ванной
  • Страница 22 из 45
    Щетка диаметром ø 21 мм Щипцы для завивки Щетка диаметром ø 32 мм 9 Принцип действия и обслуживание фена ПРИКРЕПЛЕНИЕ НАСАДОК Прикрепите к фену необходимую Вам насадку, равномерно надевая на переднюю часть фена для укладки волос, пока не услышите характерный щелчок. ВКЛЮЧЕНИЕ Вложите вилку
  • Страница 23 из 45
    Очистка и консервация фена для укладки волос ●● Фен для укладки волос предназначен исключительно для домашнего пользования. ●● Всегда включайте фен кнопкой (4) и вынимайте вилку из розетки. ●● Протрите корпус фена сначала слегка влажной тря- почкой, а затем сухой тряпочкой. ХРАНЕНИЕ ●● Всегда
  • Страница 24 из 45
    BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази инструкция
  • Страница 25 из 45
    ●● Когато използвате сешоара-маша в банята, след ●● Преди да започнете да моделирате косата, срешете я. използване извадете щепсела от контакта, тъй като водата представлява опасност дори когато ●● Избягвайте да изсушавате косата предвид прека- лено високата температура, тъй като в този случай
  • Страница 26 из 45
    Диаметър на четката ø 21 мм Маша Диаметър на четката ø 32 мм 9 Употреба и работа на сешоара-маша ПОСТАВЯНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ Поставете върху корпуса приставката, която искате да използвате, като я разположите равномерно върху горната част на корпуса. След правилно поставяне на принадлежностите ще
  • Страница 27 из 45
    Почистване и поддръжка на сешоара-маша ●● Сешоарът-маша е предназначен само за домашно използване. изключвайте сешоара-маша с помощта на бутона (4) и изваждайте щепсела от контакта. ●● Корпусът на сешоара-маша може да се изтрие с влажна кърпа, а след това да се подсуши. ●● Винаги СЪХРАНЕНИЕ ●● Ако
  • Страница 28 из 45
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо
  • Страница 29 из 45
    ●● Не вживайте нерекомендовані насадки. ●● Завжди відключайте фен – щітку від мережі закінчення користування. ●● Перед початком моделювання, потрібно зачесати волосся. ●● Уникайте надмірного висихання волосся внаслідок надмірного тепла, тому що волосся у такій ситуації втрачає натуральну вологість,
  • Страница 30 из 45
    Діаметр щітки ø 21 мм Щипці для укладки волосся Діаметр щітки ø 32 мм 9 Обслуговування і робота фен – щітки УСТАНОВЛЕННЯ ОСНАЩЕННЯ Установіть на корпус насадку, яку хочете вжити шляхом рівномірного її накладення на верхню частину корпусу. Після правильного накладення насадки, почуєте характерний
  • Страница 31 из 45
    Очищення і зберігання фен – щітки ●● Фен – щітка призначена виключно для домашнього використання. ●● Виключіть фен - щітку кнопкою (4) i вийміть вилку з розетки. ●● Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских приміщеннях при температурі +5°С – +40°С. Умови зберігання повинні видповідати –
  • Страница 32 из 45
    LT Gerbiamieji klientai! Sveikiname Jus pasirinkus mūsų prietaisą ir džiaugiamės, kad tapote Zelmer produktų naudotoju. Siekiant geriausių darbo rezultatų, rekomenduojame naudoti tik originalias Zelmer firmos detales. Jos sukurtos būtent šiam prietaisui. Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo
  • Страница 33 из 45
    Saugumo rekomendacijos Techniniai duomenys Šis džiovintuvo-žnyplių komplektas yra skirtas specialiai šukuosenos modeliavimui. Kad pasiektumėte pačių geriausių rezultatų, prašome būtinai susipažinti su visomis naudojimo ir saugumo instrukcijomis. ●● Rekomenduojamos komplekto elementų naudojimo
  • Страница 34 из 45
    Žnyplių – džiovintuvo naudojimas ir veikimo principas ELEMENTŲ UŽDĖJIMAS Uždėkite pasirinktą naudoti elementą ant prietaiso korpuso viršutinės dalies. Teisingai uždėjus, turi pasigirsti charakteringas spragtelėjimas. ŽNYPLIŲ-DŽIOVINTUVO ĮJUNGIMAS Įkiškite žnyplių-džiovintuvo laido kištuką į tinklo
  • Страница 35 из 45
    LV Cienījamie Pircēji! Apsveicam, ka iegādājāties mūsu ierīci un laipni lūdzam Zelmer lietotāju vidū. Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, jālieto tikai oriģināli Zelmer aksesuāri. Tie tika izstrādāti speciāli šim produktam. Lūdzam uzmanīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju. Īpašu uzmanību
  • Страница 36 из 45
    Drošības ieteikumi Techniskie dati Šis matu ieveidošanas komplekts ir planots matu veidošanai. Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, rūpīgi jāizlasa visi paskaidrojumi. ●● Piedāvāti laiki komplekta lietošanai ir precīzi noteikti. Produkta lietošanas laikā var noteikt piemērotus starplaikus attiecībā
  • Страница 37 из 45
    Matu ieveidotāja apkalpošana un izmantošana APRĪKOJUMA UZLIKŠANA UN NOŅEMŠANA Uz korpusa uzlieciet izvēlētu aprīkojumu, līdzeni uzliekot to uz korpusa augšējas daļas. Pēc pareizas aprīkojuma uzlikšanas atskan „klikšķis”. MATU IEVEIDOTĀJA IESLĒGŠANA Pievienojiet matu ieveidotāja kontaktdakšu pie
  • Страница 38 из 45
    ET Kallid kliendid! Õnnitleme meie seadme valimise puhul ning tere tulemast Zelmeri toodete kasutajate hulka. Parima tulemuse saavutamiseks soovitame kasutada alati originaalset Zelmeri lisavarustust. Need on projekteeritud spetsiaalselt selle toote jaoks. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt
  • Страница 39 из 45
    Ohutusnõuanded Tehnilised andmed Käesolev föön-koolutaja komplekt on spetsiaalselt mõeldud juukse koolutamiseks. Parema tulemuse saavutamiseks, tuleb korralikult lugeda käesolevad juhised ja järgida need. ●● Toote kasutamiseks ettenähtud aeg on määratud ja piiratud. Kasutamise ajal võib see aga
  • Страница 40 из 45
    Seadme kasutamine TARVIKUTE KÜLGE PANEMINE Valige õige tarvik ja asetage korpuse ülemisse ossa. Kui tarvik on õieti asetatud, kuulete „klõpsu”. SEADME SISSELÜLITAMINE Sisestage pistik seinakontakti. Seadmel on 3-astmeline õhuvoolukiiruse ja temperatuuri regulaator: 6 Väljalülitamine 7 Suur kiirus
  • Страница 41 из 45
    EN Dear Customers! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read these
  • Страница 42 из 45
    Safety instructions Technical parameters This curling brush set is designed to style hair. For best results read all the instructions below. ●● The appropriate styling times are indicated. While using the appliance you can determine the right time intervals depending on the hair structure, its
  • Страница 43 из 45
    How to use ATTACHING ACCESSORIES Attach the desired accessory by evenly fastening it to the upper part of the curling brush. You will hear a click when the accessory is properly attached. OPERATION Plug in the appliance. The curling brush has three modes of airflow speed and temperature: 6 Off mode
  • Страница 44 из 45
    GW33-037_v02
  • Страница 45 из 45